Carlo Ratti: Architecture that senses and responds

کارلو راتی: آثار معماری که حس می​کنند و پاسخ می​دهند

103,666 views

2011-05-03 ・ TED


New videos

Carlo Ratti: Architecture that senses and responds

کارلو راتی: آثار معماری که حس می​کنند و پاسخ می​دهند

103,666 views ・ 2011-05-03

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Farzad Sekhavati Reviewer: soheila Jafari
00:15
Good afternoon, everybody.
0
15260
2000
عصر همه شما به خیر
00:17
I've got something to show you.
1
17260
3000
چیزی دارم که می‌خواهم به شما نشان بدهم
00:37
(Laughter)
2
37260
2000
(خنده)
00:39
Think about this as a pixel, a flying pixel.
3
39260
3000
یک پیکسل، پیکسل پرنده، در نظر بگیرید
00:42
This is what we call, in our lab, sensible design.
4
42260
3000
این چیزیست که ما در آزمایشگاهمان 'طراحی معقول' می​گوییم.
00:45
Let me tell you a bit about it.
5
45260
2000
بگذارید کمی درباره آن به شما بگویم
00:47
Now if you take this picture -- I'm Italian originally,
6
47260
3000
اگه شما این عکس را نگاه کنید - من اصالتا" ایتالیایی هستم
00:50
and every boy in Italy grows up
7
50260
2000
و هر پسری در ایتالیا با این عکس
00:52
with this picture on the wall of his bedroom --
8
52260
2000
بر دیوار اتاق خوابش بزرگ می‌شود.
00:54
but the reason I'm showing you this
9
54260
2000
ولی دلیلی که من این را به شما نشان می‌دهم
00:56
is that something very interesting
10
56260
2000
اینست که مسئله خیلی جالبی
00:58
happened in Formula 1 racing
11
58260
2000
در دهه​‌های اخیر در مسابقات فرمول یک
01:00
over the past couple of decades.
12
60260
2000
اتفاق افتاده ​است
01:02
Now some time ago,
13
62260
2000
در گذشته،
01:04
if you wanted to win a Formula 1 race,
14
64260
2000
اگرکه می‌​خواستید در مسابقات فرمول یک برنده شوید،
01:06
you take a budget, and you bet your budget
15
66260
2000
بودجه​‌ای را بر می‌داشتید، و بودجه​‌تان را روی
01:08
on a good driver and a good car.
16
68260
3000
یک راننده خوب و ماشین خوب، شرط می‌​بستید.
01:11
And if the car and the driver were good enough, then you'd win the race.
17
71260
3000
و اگر ماشین و راننده به اندازه کافی خوب بودند، در مسابقه برنده می‌​شدید.
01:14
Now today, if you want to win the race,
18
74260
2000
و امروزه، اگر بخواهید که در مسابقه برنده شوید،
01:16
actually you need also something like this --
19
76260
3000
شما چیزی شبیه این نیاز دارید ..
01:19
something that monitors the car in real time,
20
79260
3000
چیزی که ماشین را لحظه به لحظه بررسی می‌​کند،
01:22
has a few thousand sensors
21
82260
2000
چند هزار حسگر دارد که
01:24
collecting information from the car,
22
84260
2000
داده‌ها را از ماشین جمع​‌آوری می‌​کنند،
01:26
transmitting this information into the system,
23
86260
3000
این داده‌​ها را به سیستم منتقل می‌​کند،
01:29
and then processing it
24
89260
2000
و سپس پردازشش می‌کند
01:31
and using it in order to go back to the car with decisions
25
91260
3000
و از آنها استفاده کرده تا با تصمیم‌ها به ماشین برگردد
01:34
and changing things in real time
26
94260
2000
و همزمان که داده‌ها جمع‌آوری می​ شوند،
01:36
as information is collected.
27
96260
2000
ورودی‌ها را تغییر می‌دهد.
01:38
This is what, in engineering terms,
28
98260
2000
و این چیزیست که، در اصطلاح مهندسی،
01:40
you would call a real time control system.
29
100260
3000
سیستم کنترل همزمان نامیده می‌شود
01:43
And basically, it's a system made of two components --
30
103260
3000
و اساسا، یک سیستم با دو جزء است
01:46
a sensing and an actuating component.
31
106260
2000
حسگر و عملگر.
01:48
What is interesting today
32
108260
2000
و آنچه که اکنون جالب است،
01:50
is that real time control systems
33
110260
2000
اینست که سیستم‌های کنترل همزمان
01:52
are starting to enter into our lives.
34
112260
3000
در حال وارد شدن به زندگی ما هستند.
01:55
Our cities, over the past few years,
35
115260
3000
شهرهای ما، در چند سال گذشته،
01:58
just have been blanketed
36
118260
2000
با شبکه‌ها و وسایل الکترونیک
02:00
with networks, electronics.
37
120260
2000
پوشانده شده‌اند.
02:02
They're becoming like computers in open air.
38
122260
2000
آنها مثل کامپیوتر در فضای آزاد شده‌اند.
02:04
And, as computers in open air,
39
124260
2000
و به عنوان کامپیوترهای فضای آزاد،
02:06
they're starting to respond in a different way
40
126260
2000
شروع کرده‌اند به پاسخ به شیوه متفاوت
02:08
to be able to be sensed and to be actuated.
41
128260
3000
با قابلیت اینکه حس شوند و تحریک شوند.
02:11
If we fix cities, actually it's a big deal.
42
131260
2000
اگر ما شهرها را درست کنیم، واقعا کار خیلی بزرگی کرده‌ایم.
02:13
Just as an aside, I wanted to mention,
43
133260
2000
در کنار همین می​ خواستم اشاره کنم که
02:15
cities are only two percent of the Earth's crust,
44
135260
4000
شهرها فقط دو درصد سطح زمین هستند،
02:19
but they are 50 percent of the world's population.
45
139260
3000
ولی ٥۰درصد جمعیت جهان در آنجا هستند.
02:22
They are 75 percent of the energy consumption --
46
142260
3000
٧٥ درصد انرژی را مصرف می‌کنند ..
02:25
up to 80 percent of CO2 emissions.
47
145260
3000
و تا ٨۰ درصد تولیدکننده دی‌اکسیدکربن.
02:28
So if we're able to do something with cities, that's a big deal.
48
148260
3000
بنابراین اگر ما بتوانیم کاری برای شهرهایمان بکنیم، کار مهمی خواهد بود.
02:31
Beyond cities,
49
151260
2000
ورای شهرها،
02:33
all of this sensing and actuating
50
153260
3000
همه این حس ​کردن‌ها و تحریک ​کردن‌ها
02:36
is entering our everyday objects.
51
156260
2000
در حال ورد به اشیای روزمره زندگی ما هستند.
02:38
That's from an exhibition that
52
158260
2000
این از نمایشگاهی است که
02:40
Paola Antonelli is organizing
53
160260
2000
پائولا انتونلی برگزار می‌کند و
02:42
at MoMA later this year, during the summer.
54
162260
2000
در MoMA در طی تابستان امسال خواهد بود
02:44
It's called "Talk to Me."
55
164260
2000
اسمش "با من حرف بزن" است.
02:46
Well our objects, our environment
56
166260
2000
خوب، وسایل و محیط اطراف ما،
02:48
is starting to talk back to us.
57
168260
2000
شروع به حرف زدن با ما کرده‌اند.
02:50
In a certain sense, it's almost as if every atom out there
58
170260
3000
به عبارتی، تقریبا شبیه اینست که هر اتم اطراف ما
02:53
were becoming both a sensor and an actuator.
59
173260
3000
در حال تبدیل شدن هم به حسگر و هم عملگر است.
02:56
And that is radically changing the interaction we have as humans
60
176260
3000
و این به شدت ارتباطات ما را به عنوان انسان‌ها با طبیعت اطرافمان
02:59
with the environment out there.
61
179260
2000
تغییر خواهد داد
03:01
In a certain sense,
62
181260
2000
به عبارتی،
03:03
it's almost as if the old dream of Michelangelo ...
63
183260
3000
تقریبا شبیه آرزوی قدیمی میکل‌آنژ است ...
03:06
you know, when Michelangelo sculpted the Moses,
64
186260
2000
می‌دانید، وقتی که میکل ​آنژ مجسمه موسی را می‌ساخت.
03:08
at the end it said that he took the hammer, threw it at the Moses --
65
188260
3000
آخر کار، می‌گویند که او چکش را برداشت و به سمت موسی پرت کرد ..
03:11
actually you can still see a small chip underneath --
66
191260
3000
درواقع هنوز هم شما می‌توانید خراش کوچکی را آن زیر ببینید ..
03:14
and said, shouted,
67
194260
2000
و گفته شده که داد زد
03:16
"Perché non parli? Why don't you talk?"
68
196260
2000
"Perché non parli؟ چرا حرف نمی‌زنی؟
03:18
Well today, for the first time,
69
198260
2000
امروز، برای اولین بار،
03:20
our environment is starting to talk back to us.
70
200260
3000
محیط پیرامون ما شروع به حرف زدن با ما کرده‌است.
03:23
And I'll show just a few examples --
71
203260
2000
و من تنها چند مثال را نشان می‌دهم ..
03:25
again, with this idea of sensing our environment and actuating it.
72
205260
3000
و دوباره، با ایده حس‌کردن محیط و تحریک آن.
03:28
Let's starting with sensing.
73
208260
3000
بگذارید با حس‌کردن آغار کنیم.
03:31
Well, the first project I wanted to share with you
74
211260
2000
اولین پروژه‌ای که من می‌خواهم به شما نشان دهم
03:33
is actually one of the first projects by our lab.
75
213260
3000
در واقع یکی از اولین پروژه‌های آزمایشگاه ماست.
03:36
It was four and a half years ago in Italy.
76
216260
3000
چهارسال و نیم پیش در ایتالیا
03:39
And what we did there
77
219260
2000
کاری که ما در آنجا کردیم.
03:41
was actually use a new type of network at the time
78
221260
2000
در واقع استفاده از یک شبکه جدید در آن زمان بود
03:43
that had been deployed all across the world --
79
223260
2000
که در تمام جهان گسترده شده بود ..
03:45
that's a cellphone network --
80
225260
2000
آن شبکه تلفن ​همراه است ..
03:47
and use anonymous and aggregated information from that network,
81
227260
2000
ما از داده‌های ناشناس و گردآوری ​شده آن شبکه را استفاده کردیم.
03:49
that's collected anyway by the operator,
82
229260
2000
که به هرحال توسط خدمات​ دهنده جمع‌آوری می‌شود.
03:51
in order to understand
83
231260
2000
برای فهمیدن اینکه
03:53
how the city works.
84
233260
2000
شهر چگونه کار می‌کند.
03:55
The summer was a lucky summer -- 2006.
85
235260
3000
تابستان آن سال تابستان خوش ​شانسی بود -- ٢۰۰٦
03:58
It's when Italy won the soccer World Cup.
86
238260
3000
وقتی بود که ایتالیا جام ​جهانی فوتبال را برد.
04:01
Some of you might remember, it was Italy and France playing,
87
241260
3000
بعضی از شما ممکن است که یادشان بیاید، ایتالیا و فرانسه بازی می‌کردند،
04:04
and then Zidane at the end, the headbutt.
88
244260
2000
و آخرش زیدان و ضربه سر او.
04:06
And anyway, Italy won at the end.
89
246260
2000
و به هر حال، ایتالیا در پایان برد.
04:08
(Laughter)
90
248260
2000
(خنده)
04:10
Now look at what happened that day
91
250260
2000
حالا به آنچه که در آن روز اتفاق افتاد نگاه کنید
04:12
just by monitoring activity
92
252260
2000
فقط با زیر نظر گرفتن فعالیت‌هایی که
04:14
happening on the network.
93
254260
2000
در شبکه اتفاق افتاد.
04:16
Here you see the city.
94
256260
2000
اینجا شما شهر را می‌بینید.
04:18
You see the Colosseum in the middle,
95
258260
3000
کلوسیوم را در وسط می‌بینید.
04:21
the river Tiber.
96
261260
3000
رودخانه تیبر
04:24
It's morning, before the match.
97
264260
2000
صبح قبل از مسابقه.
04:26
You see the timeline on the top.
98
266260
2000
زمان را در بالا می‌بینید
04:28
Early afternoon,
99
268260
2000
اوائل بعدازظهر،
04:30
people here and there,
100
270260
2000
مردم اینجا و آنجا
04:32
making calls and moving.
101
272260
2000
تلفن می‌زنند و حرکت می‌کنند.
04:34
The match begins -- silence.
102
274260
3000
مسابقه آغاز می‌شود .. سکوت.
04:37
France scores. Italy scores.
103
277260
3000
فرانسه گل می‌زند. ایتالیا گل می‌زند.
04:40
Halftime, people make a quick call and go to the bathroom.
104
280260
4000
بین دو نیمه، مردم چند تماس کوتاه می‌گیرند و دستشویی می‌روند
04:44
Second half. End of normal time.
105
284260
2000
نیمه دوم. پایان وقت معمول بازی.
04:46
First overtime, second.
106
286260
2000
وقت اضافی اول، دوم.
04:48
Zidane, the headbutt in a moment.
107
288260
3000
زیدان، ضربه سر در یک لحظه.
04:51
Italy wins. Yeah.
108
291260
2000
ایتالیا برنده می‌شود. هورا
04:53
(Laughter)
109
293260
2000
(خنده)
04:55
(Applause)
110
295260
3000
(تشویق)
04:58
Well, that night, everybody went to celebrate in the center.
111
298260
2000
آن شب، همه برای شادی به مرکز شهر رفتند.
05:00
You saw the big peak.
112
300260
2000
پیک بزرگ را دیدید.
05:02
The following day, again everybody went to the center
113
302260
2000
روز بعد، همه رفتند به مرکز شهر
05:04
to meet the winning team
114
304260
3000
برای دیدن تیم برنده
05:07
and the prime minister at the time.
115
307260
2000
و نخست​ وزیر وقت.
05:09
And then everybody moved down.
116
309260
2000
و سپس همه به سمت پایین حرکت کردند.
05:11
You see the image of the place called Circo Massimo,
117
311260
2000
تصویر مکانی به نام "سیرکو ماسیو" را می‌بینید،
05:13
where, since Roman times, people go to celebrate,
118
313260
3000
که، از زمان رم، مردم می‌روند و جشن می‌گیرند ..
05:16
to have a big party, and you see the peak at the end of the day.
119
316260
3000
برای اینکه یه جشن بزرگ بگیرند، و شما نقطه اوج را در پایان روز می‌بینید.
05:19
Well, that's just one example of how we can sense the city today
120
319260
2000
خوب، این تنها نمونه‌ای بود از اینکه چگونه ما می‌توانیم شهر را امروزه حس کنیم.
05:21
in a way that we couldn't have done
121
321260
2000
طوری که ما چند سال پیش
05:23
just a few years ago.
122
323260
2000
نمی‌توانستیم انجام بدهیم.
05:25
Another quick example about sensing:
123
325260
2000
یک مثال سریع دیگر درباره حس‌کردن:
05:27
it's not about people,
124
327260
2000
این در مورد مردم نیست،
05:29
but about things we use and consume.
125
329260
2000
بلکه درباره چیزهاییست که ما روزانه استفاده و مصرف می‌کنیم.
05:31
Well today, we know everything
126
331260
2000
خوب، امروزه ما همه چیز را درباره اینکه
05:33
about where our objects come from.
127
333260
3000
وسایل ما از کجا آمده‌اند می‌دانیم.
05:36
This is a map that shows you
128
336260
2000
این نقشه‌ای است که نشان می‌دهد که
05:38
all the chips that form a Mac computer, how they came together.
129
338260
3000
تمامی چیپ‌های که کامپیوتر مک را که می‌سازند از کجا گردآوری میشوند.
05:41
But we know very little about where things go.
130
341260
3000
ولی ما درباره اینکه آنها کجا می‌روند هیچ اطلاعی نداریم.
05:44
So in this project,
131
344260
2000
برای این پروژه،
05:46
we actually developed some small tags
132
346260
2000
و ما چند تا برچسب کوچک ساختیم
05:48
to track trash as it moves through the system.
133
348260
3000
برای اینکه آشغال را در طول سیستم ردیابی کنیم.
05:51
So we actually started with a number of volunteers
134
351260
3000
خوب ما با چندین داوطلب آغاز کردیم
05:54
who helped us in Seattle,
135
354260
2000
که به ما در سیاتل کمک کردند
05:56
just over a year ago,
136
356260
2000
حدود یک سال پیش،
05:58
to tag what they were throwing away --
137
358260
3000
آنها چیزهایی که دور می‌انداختند را برچسب می‌زدند ..
06:01
different types of things, as you can see here --
138
361260
3000
چیزهای مختلف، همونطور که اینجا می‌بینید ..
06:04
things they would throw away anyway.
139
364260
2000
چیزهایی که معمولا دور می‌انداختند.
06:06
Then we put a little chip, little tag,
140
366260
2000
ما یک چیپ کوچک به آنها متصل می‌کردیم، یک برچسب کوچک،
06:08
onto the trash
141
368260
2000
به زباله
06:10
and then started following it.
142
370260
2000
و سپس آنها را دنبال می‌کردیم.
06:12
Here are the results we just obtained.
143
372260
3000
این نتایجی که ما به دست آوردیم.
06:15
(Music)
144
375260
3000
(موسیقی)
06:18
From Seattle ...
145
378260
3000
از سیاتل ...
06:26
after one week.
146
386260
2000
بعد از یک هفته.
06:53
With this information we realized
147
413260
2000
بعد از این داده‌ها ما فهمیدیم که
06:55
there's a lot of inefficiencies in the system.
148
415260
2000
ناکارآمدی‌های زیادی در سیستم وجود دارد.
06:57
We can actually do the same thing with much less energy.
149
417260
3000
ما می‌توانیم همان کار را با انرژی کمتر انجام دهیم.
07:00
This data was not available before.
150
420260
2000
این داده‌ها در گذشته موجود نبودند.
07:02
But there's a lot of wasted transportation and convoluted things happening.
151
422260
3000
ولی جابجایی‌های بی مورد و اتفاقات پیچیده زیادی رخ می‌دهد.
07:05
But the other thing is that we believe
152
425260
2000
نکته دیگر اینست که ما معتقدیم
07:07
that if we see every day
153
427260
2000
که اگر ما هر روز ببینیم
07:09
that the cup we're throwing away, it doesn't disappear,
154
429260
2000
که ظرفی که ما هر روزه دور می‌اندازیم، ناپدید نمی‌شوند
07:11
it's still somewhere on the planet.
155
431260
2000
هنوز جایی در این زمین است.
07:13
And the plastic bottle we're throwing away every day still stays there.
156
433260
3000
و ظرف پلاستیکی که ما هر روز دور می‌اندازیم هنوز یک جایی هستند.
07:16
And if we show that to people,
157
436260
2000
و اگر ما این را به مردم نشان دهیم،
07:18
then we can also promote some behavioral change.
158
438260
2000
سپس می‌توانیم تغییرات رفتاری را ایجاد کینم.
07:20
So that was the reason for the project.
159
440260
2000
و آن دلیل انجام این پروژه بود.
07:22
My colleague at MIT, Assaf Biderman,
160
442260
2000
همکار من در ام‌آی‌تی، آسف بیدرمن
07:24
he could tell you much more about sensing
161
444260
2000
او بیشتر درباره حس​ کردن می‌تواند توضیح بدهد
07:26
and many other wonderful things we can do with sensing,
162
446260
2000
و چیزهای زیبای خیلی بیشتری که می‌توانیم با حسگرها انجام دهیم.
07:28
but I wanted to go to the second part we discussed at the beginning,
163
448260
3000
اما من می‌خواستم به بخش دوم بروم که ما در ابتدا درباره‌اش بحث کردیم.
07:31
and that's actuating our environment.
164
451260
2000
و آن تحریک محیط پیرامونمان است.
07:33
And the first project
165
453260
2000
و اولین پروژه
07:35
is something we did a couple of years ago in Zaragoza, Spain.
166
455260
3000
درباره کاریست که ما چند سال پیش در زاراگوزا، اسپانیا انجام دادیم.
07:38
It started with a question by the mayor of the city,
167
458260
3000
از یک سوال توسط شهردار شهر شروع شد،
07:41
who came to us saying
168
461260
2000
که آمد و گفت
07:43
that Spain and Southern Europe have a beautiful tradition
169
463260
3000
اسپانیا و اروپای مرکزی رسم زیبایی دارند
07:46
of using water in public space, in architecture.
170
466260
3000
که از آب در مکان‌های عمومی، در معماری‌ها استفاده می‌کنند.
07:49
And the question was: How could technology, new technology,
171
469260
2000
و سوال این بود: فناوری، فناوری نوین چگونه می‌تواند
07:51
be added to that?
172
471260
2000
به آن اضافه شود.
07:53
And one of the ideas that was developed at MIT in a workshop
173
473260
3000
و یکی از ایده‌هایی که در ام‌آی‌تی در یک کارگاه آموزشی توسعه یافت
07:56
was, imagine this pipe, and you've got valves,
174
476260
3000
این بود که، این لوله را تصور کنید، و این شیرها را دارید،
07:59
solenoid valves, taps,
175
479260
2000
شیر الکتریکی، شیر آب
08:01
opening and closing.
176
481260
2000
بازشدن و بستن.
08:03
You create like a water curtain with pixels made of water.
177
483260
3000
شما یک پرده آبی می‌سازید با پیکسل‌هایی از آب.
08:06
If those pixels fall,
178
486260
2000
اگر آن پیکسل‌ها بیافتند،
08:08
you can write on it,
179
488260
2000
می‌توانید روی آن بنویسید،
08:10
you can show patterns, images, text.
180
490260
2000
می‌توانید طرح، نقاشی یا متن روی آن نشان دهید.
08:12
And even you can approach it, and it will open up
181
492260
2000
و شما حتی می‌توانید نزدیک آن بشوید و پرده باز می‌شود
08:14
to let you jump through,
182
494260
2000
برای اینکه شما از میان آن بپرید.
08:16
as you see in this image.
183
496260
2000
همانطور که در این عکس می‌بینید.
08:18
Well, we presented this to Mayor Belloch.
184
498260
2000
خوب، ما این ایده را به شهردار بلیوک ارائه کردیم
08:20
He liked it very much.
185
500260
2000
او از آن خیلی خوشش آمد.
08:22
And we got a commission to design a building
186
502260
2000
و ما قرارداد طراحی یک ساختمان
08:24
at the entrance of the expo.
187
504260
2000
در ورودی نمایشگاه را گرفتیم.
08:26
We called it Digital Water Pavilion.
188
506260
2000
ما بهش "پاویلیون آب دیجیتال" می‌گوییم.
08:28
The whole building is made of water.
189
508260
3000
تمامی ساختمان از آب ساخته شده‌است.
08:33
There's no doors or windows,
190
513260
2000
هیچ در و یا پنجره‌ای نیست.
08:35
but when you approach it,
191
515260
2000
ولی وقتی که نزدیکش می‌شوید،
08:37
it will open up to let you in.
192
517260
2000
آن باز می‌شود تا به شما اجازه ورود دهد.
08:39
(Music)
193
519260
6000
(موزیک)
08:52
The roof also is covered with water.
194
532260
3000
سقف نیز از آب پوشیده شده‌است.
08:57
And if there's a bit of wind,
195
537260
2000
و اگر کمی باد باشد،
08:59
if you want to minimize splashing, you can actually lower the roof.
196
539260
3000
و شما بخواهید پاشیدن آب به اطراف را به حداقل برسانید، می‌توانید سقف را پایین بیاورید.
09:04
Or you could close the building,
197
544260
2000
و می‌توانید ساختمان را ببندید،
09:06
and the whole architecture will disappear,
198
546260
2000
و همه معماری ناپدید می‌شود.
09:08
like in this case.
199
548260
2000
مثل اینجا.
09:10
You know, these days, you always get images during the winter,
200
550260
2000
می‌دانید، این روزها، همیشه عکس‌ها در طی زمستان گرفته می‌شوند.
09:12
when they take the roof down,
201
552260
2000
وقتی که سقف را برمی‌دارند
09:14
of people who have been there and said, "They demolished the building."
202
554260
3000
برخی مردم آنجا بودند و گفتند "ساختمان را خراب کردند."
09:17
No, they didn't demolish it, just when it goes down,
203
557260
2000
نه، آن را خراب نکردند، فقط وقتی که خاموش می‌شود،
09:19
the architecture almost disappears.
204
559260
2000
کل معماری ناپدید می‌شود.
09:21
Here's the building working.
205
561260
3000
این ساختمان در حال کار است.
09:24
You see the person puzzled about what was going on inside.
206
564260
3000
یک نفر را می‌بینید که درباره آنچه که در درون بنا اتفاق می‌افتد گیج شده‌است.
09:27
And here was myself trying not to get wet,
207
567260
2000
اینجا من هستم که تلاش می‌کنم خیس نشوم،
09:29
testing the sensors that open the water.
208
569260
3000
آزمایش حسگرهایی که آب را باز می‌کنند.
09:32
Well, I should tell you now what happened one night
209
572260
2000
خوب حالا باید به شما بگم که یک شب چه اتفاقی افتاد
09:34
when all of the sensors stopped working.
210
574260
3000
وقتی که حسگرها از کار افتادند.
09:37
But actually that night, it was even more fun.
211
577260
3000
ولی در واقع آن شب خیلی مفرحتر بود.
09:40
All the kids from Zaragoza came to the building,
212
580260
2000
همه بچه‌های زاراگوزا آمدند به ساختمان،
09:42
because the way of engaging with the building became something different.
213
582260
3000
چون راه تعامل با ساختمان یک چیز متفاوت شده بود.
09:45
Not anymore a building that would open up to let you in,
214
585260
3000
دیگر ساختمانی که راه را برای ورود شما باز کند نبود،
09:48
but a building that would still make cuts and holes through the water,
215
588260
3000
ولی ساختمانی بود که برش‌ها و سوراخ‌هایی درون دیوارهای آبی داشت،
09:51
and you had to jump without getting wet.
216
591260
2000
و شما باید می‌پریدید بدون اینکه خیس شوید.
09:53
(Video) (Crowd Noise)
217
593260
13000
(فیلم)(صدای جمعیت)
10:06
And that was, for us, was very interesting,
218
606260
2000
و این، برای ما، خیلی جالب بود.
10:08
because, as architects, as engineers, as designers,
219
608260
3000
چون، به عنوان یک معمار، مهندسی، طراح
10:11
we always think about how people will use the things we design.
220
611260
3000
ما همیشه فکر می‌کنیم که مردم چطور از آنچه که ما طراحی کرده‌ایم استفاده می‌کنند.
10:14
But then reality's always unpredictable.
221
614260
3000
ولی واقعیت این است که همیشه غیرقابل پیش‌بینی است.
10:17
And that's the beauty of doing things
222
617260
2000
و این زیبایی انجام کارهایی است
10:19
that are used and interact with people.
223
619260
2000
که توسط مردم استفاده می‌شوند و با آنها تعامل دارند.
10:21
Here is an image then of the building
224
621260
2000
این عکسی از ساختمانی است
10:23
with the physical pixels, the pixels made of water,
225
623260
2000
با پیکسل‌های فیزیکی، پیکسل‌هایی که از آب ساخته شده‌اند،
10:25
and then projections on them.
226
625260
3000
و سپس نقش ​انداختن روی آنها.
10:28
And this is what led us to think about
227
628260
2000
و این آن چیزیست که ما را به فکر کردن درباره
10:30
the following project I'll show you now.
228
630260
2000
پروژه بعدی که نشانتان می‌دهم انداخت.
10:32
That's, imagine those pixels could actually start flying.
229
632260
3000
اینکه، تصور کنید آن پیکسل‌ها بتوانند پرواز کنند.
10:35
Imagine you could have small helicopters
230
635260
2000
تصور کنید شما بتوانید هلیکوپترهای کوچکی داشته باشید
10:37
that move in the air,
231
637260
2000
که در هوا حرکت می‌کنند،
10:39
and then each of them with a small pixel in changing lights --
232
639260
3000
و سپس هر کدام از آنها با یک پیکسل کوچک با رنگ متفاوت
10:42
almost as a cloud that can move in space.
233
642260
3000
تقریبا شبیه یک ابر که می‌تواند در فضا حرکت کند.
10:45
Here is the video.
234
645260
2000
این هم فیلم.
10:47
(Music)
235
647260
6000
(موزیک)
10:53
So imagine one helicopter,
236
653260
3000
یک هلیکوپتر را تصور کنید،
10:56
like the one we saw before,
237
656260
3000
مثل آن که قبلا دیدیم
11:01
moving with others,
238
661260
3000
که با دیگران حرکت می‌کند،
11:04
in synchrony.
239
664260
2000
همزمان.
11:06
So you can have this cloud.
240
666260
3000
شما می‌توانید این ابر را داشته باشید.
11:15
You can have a kind of flexible screen or display, like this --
241
675260
4000
شما یک صفحه نمایش انعطاف‌پذیر دارید، مثل این ..
11:19
a regular configuration in two dimensions.
242
679260
3000
حالت معمولی در دوبعد.
11:29
Or in regular, but in three dimensions,
243
689260
3000
یا در حالت عادی، ولی در سه بعد،
11:32
where the thing that changes is the light,
244
692260
2000
که اینجا رنگ است که تغییر می‌کند،
11:34
not the pixels' position.
245
694260
2000
نه مکان پیکسل‌ها.
11:46
You can play with a different type.
246
706260
2000
شما می‌توانید با انواع مختلف بازی کنید.
11:48
Imagine your screen could just appear
247
708260
2000
تصور کنید که صفحه نمایش شما
11:50
in different scales or sizes,
248
710260
3000
در اندازه‌ها و ابعاد مختلف ظاهر شود.
11:53
different types of resolution.
249
713260
3000
انواع وضوح تصویر.
12:05
But then the whole thing can be
250
725260
2000
ولی در ادامه همه چیز می‌تواند
12:07
just a 3D cloud of pixels
251
727260
2000
فقط یک ابر سه ​بعدی از پیکسل‌هاست
12:09
that you can approach and move through it
252
729260
3000
که می‌توانید به آن نزدیک شوید و از درون آن عبور کنید
12:12
and see from many, many directions.
253
732260
3000
و از جهت‌های خیلی خیلی متفاوتی ببینید.
12:15
Here is the real Flyfire
254
735260
2000
این یک "پروازآتش (Flyfire)" واقعی است
12:17
control and going down to form the regular grid as before.
255
737260
4000
کنترل می‌شوند و پایین می‌آیند تا یک شکل V معمولی، همانطور که قبلا بود، را تشکیل دهند.
12:21
When you turn on the light, actually you see this. So the same as we saw before.
256
741260
3000
وقتی که لامپ را روشن کنید، این را می‌بینید. شبیه آنچه که قبلا دیدیم.
12:24
And imagine each of them then controlled by people.
257
744260
2000
و تصور کنید هر کدام از آنها توسط یک نفر کنترل شود.
12:26
You can have each pixel
258
746260
2000
شما می‌توانید هر کدام یک پیکسل داشته باشید
12:28
having an input that comes from people,
259
748260
2000
همراه ورودی که از طرف مردم می‌آید،
12:30
from people's movement, or so and so.
260
750260
2000
از حرکت‌های مردم، و همچنین کارهایی.
12:32
I want to show you something here for the first time.
261
752260
3000
می‌خواهم اینجا برای اولین بار به شما چیزی را نشان بدهم.
12:35
We've been working with Roberto Bolle,
262
755260
2000
ما با روبرتو بوله کار می‌کردیم،
12:37
one of today's top ballet dancers --
263
757260
2000
یکی از بهترین رقاصان باله امروزه ...
12:39
the étoile at Metropolitan in New York
264
759260
2000
"اتویل" در متروپولیتن نیویورک
12:41
and La Scala in Milan --
265
761260
2000
و "لا سکالا" در میلان ..
12:43
and actually captured his movement in 3D
266
763260
2000
و حرکاتش را در سه ​بعد ثبت کردیم
12:45
in order to use it as an input for Flyfire.
267
765260
3000
برای اینکه از آن برای ورودی "پرواز آتش" استفاده کنیم.
12:48
And here you can see Roberto dancing.
268
768260
3000
و اینجا روبرتو را در حال رقص می‌بینید.
12:53
You see on the left the pixels,
269
773260
2000
سمت چپ پیکسل‌ها را می‌بینید،
12:55
the different resolutions being captured.
270
775260
2000
وضوح تصویرهای مختلفی که گرفته می‌شود.
12:57
It's both 3D scanning in real time
271
777260
2000
این هم اسکن سه ​بعدی همزمان است و
12:59
and motion capture.
272
779260
3000
هم ثبت حرکت.
13:03
So you can reconstruct a whole movement.
273
783260
3000
شما می‌توانید همه حرکات را بازسازی کنید.
13:10
You can go all the way through.
274
790260
3000
و تا بازسازی کامل هم بروید.
13:16
But then, once we have the pixels, then you can play with them
275
796260
2000
پس از اینکه ما همه پیکسل‌ها را داشتیم می‌توانیم با آنها بازی کنیم
13:18
and play with color and movement
276
798260
3000
و با رنگ‌ها و حرکت‌ها
13:21
and gravity and rotation.
277
801260
3000
و جاذبه و چرخش.
13:24
So we want to use this as one of the possible inputs
278
804260
2000
خوب ما می‌خواهیم که از این به عنوان یکی از ورودی‌های
13:26
for Flyfire.
279
806260
2000
پروازآتش استفاده کنیم.
13:47
I wanted to show you the last project we are working on.
280
827260
2000
می‌خواهم آخرین پروژه‌ای که روی آن کار می‌کنیم را نشانتان بدهم.
13:49
It's something we're working on for the London Olympics.
281
829260
2000
چیزیست که ما برای المپیک لندن روی آن کار می‌کنیم.
13:51
It's called The Cloud.
282
831260
2000
اسمش "ابر" است
13:53
And the idea here is, imagine, again,
283
833260
2000
اینجا ایده اینست که، دوباره تصور کنید،
13:55
we can involve people
284
835260
2000
ما می‌توانیم مردم را در
13:57
in doing something and changing our environment --
285
837260
3000
انجام کاری و تغییر محیط پیرامونمون مشارکت بدهیم ..
14:00
almost to impart what we call cloud raising --
286
840260
2000
نزدیک به مشارکت کردن در چیزی که ما افراشتن ابر می‌نامیم ..
14:02
like barn raising, but with a cloud.
287
842260
2000
شبیه افراشتن انبار، ولی با ابر.
14:04
Imagine you can have everybody make a small donation for one pixel.
288
844260
4000
تصور کنید که هر کسی بتواند مشارکتی به اندازه یک پیکسل داشته باشد.
14:08
And I think what is remarkable
289
848260
2000
آنچه که من فکر می‌کنم جالب​ توجه است
14:10
that has happened over the past couple of years
290
850260
2000
چیزیست که در چند سال گذشته اتفاق افتاده است،
14:12
is that, over the past couple of decades,
291
852260
2000
اینکه در چند دهه​ گذشته،
14:14
we went from the physical world to the digital one.
292
854260
3000
ما از دنیای فیزیکی به سمت دنیای دیجیتالی رفته‌ایم.
14:17
This has been digitizing everything, knowledge,
293
857260
2000
این یعنی دیجیتالی کردن همه چیز، دانسته‌ها،
14:19
and making that accessible through the Internet.
294
859260
2000
و در دسترس قرار دادن آن در اینترنت است.
14:21
Now today, for the first time --
295
861260
2000
و امروز، برای اولین بار ..
14:23
and the Obama campaign showed us this --
296
863260
2000
و مبارزات انتخاباتی اوباما، آن را نشان داد ...
14:25
we can go from the digital world,
297
865260
2000
که ما می‌توانیم از دنیای دیجیتالی،
14:27
from the self-organizing power of networks,
298
867260
2000
از قدرت سازماندهی خودبخودی شبکه‌ها،
14:29
to the physical one.
299
869260
2000
به دنیای فیزیکی برویم.
14:31
This can be, in our case,
300
871260
2000
این می‌تواند اتفاق بیافتد، در مثال ما،
14:33
we want to use it for designing and doing a symbol.
301
873260
2000
ما می‌خواهیم از آن برای طراحی و انجام کارهای سمبلیک استفاده کنیم.
14:35
That means something built in a city.
302
875260
2000
معنی آن اینست که چیزی در شهری ساخته شود.
14:37
But tomorrow it can be,
303
877260
2000
اما فردا، آن می‌تواند چیزی باشد
14:39
in order to tackle today's pressing challenges --
304
879260
3000
برای اینکه مشکلاتی که امروزه در حال بروز هستند را حل کنیم
14:42
think about climate change or CO2 emissions --
305
882260
2000
به تغییرات آب و هوا و تولید دی‌اکسیدکربن فکر کنید ...
14:44
how we can go from the digital world to the physical one.
306
884260
3000
ما چگونه از دنیای دیجیتال به دنیای فیزیکی برویم.
14:47
So the idea that we can actually involve people
307
887260
2000
خوب ایده اینکه ما مردم را مشارکت دهیم
14:49
in doing this thing together, collectively.
308
889260
2000
این کارها را همزمان انجام می‌دهد.
14:51
The cloud is a cloud, again, made of pixels,
309
891260
3000
"ابر" یک ابر است، دوباره، از پیکسل​ ها ساخته شده‌است،
14:54
in the same way as the real cloud
310
894260
2000
همانطور که ابر واقعی ساخته شده‌است
14:56
is a cloud made of particles.
311
896260
2000
ابری که از ذرات تشکیل شده‌است.
14:58
And those particles are water,
312
898260
2000
و آن ذرات آب هستند،
15:00
where our cloud is a cloud of pixels.
313
900260
2000
که در ابر ما ابری از پیسکل‌ها هستند.
15:02
It's a physical structure in London, but covered with pixels.
314
902260
3000
یک سازه فیزیکی در لندن است، ولی با پیکسل‌ها پوشیده شده ​است.
15:05
You can move inside, have different types of experiences.
315
905260
2000
می‌توانید داخل آن شوید، و تجربیات متفاوتی داشته باشید.
15:07
You can actually see from underneath,
316
907260
2000
شما می‌توانید از پایین به آن نگاه کنید،
15:09
sharing the main moments
317
909260
2000
و لحظات حساس را قسمت کنید
15:11
for the Olympics in 2012 and beyond,
318
911260
3000
در المپیک 2012 و فرای آن،
15:14
and really using it as a way to connect with the community.
319
914260
4000
و واقعا از آن برای راهی برای ارتباط با گروه استفاده کنید.
15:18
So both the physical cloud in the sky
320
918260
4000
خوب هم ابر واقعی در آسمان
15:22
and something you can go to the top [of],
321
922260
3000
و هم چیزی که می‌توانید بر روی آن بروید.
15:25
like London's new mountaintop.
322
925260
2000
مثل قله جدیدی در لندن.
15:27
You can enter inside it.
323
927260
2000
شما می‌توانید داخل آن بروید.
15:29
And a kind of new digital beacon for the night --
324
929260
3000
و یک نوع جدید چراغ دریایی دیجیتالی برای شب ..
15:32
but most importantly,
325
932260
2000
ولی مهمتر از همه،
15:34
a new type of experience for anybody who will go to the top.
326
934260
3000
یک نوع تجربه جدید برای هرکسی که آن بالا می‌رود.
15:37
Thank you.
327
937260
2000
ممنونم.
15:39
(Applause)
328
939260
2000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7