What a planet needs to sustain life | Dave Brain

407,509 views ・ 2016-09-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:12
I'm really glad to be here.
0
12943
1421
Baš mi je drago što sam ovde.
00:15
I'm glad you're here,
1
15015
1688
Drago mi je što ste vi ovde,
00:16
because that would be a little weird.
2
16727
1833
inače bi bilo malčice čudno.
00:19
I'm glad we're all here.
3
19460
2105
Drago mi je što smo svi ovde.
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
22303
2853
A pod "ovde", ne mislim na ovde.
00:26
Or here.
5
26831
1150
Ili ovde.
00:28
But here.
6
28728
1152
Već ovde.
00:29
I mean Earth.
7
29904
1150
Mislim na Zemlju.
00:31
And by "we," I don't mean those of us in this auditorium,
8
31627
3943
I pod "mi" ne mislim na nas u auditorijumu,
00:35
but life,
9
35594
1470
već na život,
00:37
all life on Earth --
10
37088
1449
sav život na Zemlji -
00:38
(Laughter)
11
38561
5382
(Smeh)
00:44
from complex to single-celled,
12
44280
1991
od složenog do jednoćelijskog,
00:46
from mold to mushrooms
13
46295
2324
od buđi preko pečuraka
00:48
to flying bears.
14
48643
1378
do letećih medveda.
00:50
(Laughter)
15
50045
1366
(Smeh)
00:53
The interesting thing is,
16
53736
1509
Zanimljivo
00:55
Earth is the only place we know of that has life --
17
55269
3031
da je Zemlja jedino poznato mesto na kom ima života -
00:58
8.7 million species.
18
58324
1877
8,7 miliona vrsta.
01:00
We've looked other places,
19
60660
1254
Tražili smo druga mesta,
01:01
maybe not as hard as we should or we could,
20
61938
2097
možda ne onoliko koliko smo trebali ili mogli,
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
64059
1927
ali tražili smo i nismo našli bilo šta;
01:06
Earth is the only place we know of with life.
22
66010
2276
Zemlja je jedino nama poznato mesto sa životom.
01:09
Is Earth special?
23
69318
1274
Da li je Zemlja posebna?
01:11
This is a question I've wanted to know the answer to
24
71591
2454
Odgovor na ovo pitanje sam želeo da znam
01:14
since I was a small child,
25
74069
1254
od svog ranog detinjstva,
01:15
and I suspect 80 percent of this auditorium
26
75347
2032
i pretpostavljam da 80% ovog auditorijuma
01:17
has thought the same thing and also wanted to know the answer.
27
77403
3008
je pomislilo isto to i takođe je želelo da zna odgovor.
01:20
To understand whether there are any planets --
28
80879
2167
Da bismo razumeli ima li još nekih planeta -
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
83070
2278
u našem solarnom sistemu i dalje -
01:25
that can support life,
30
85372
1458
koje mogu da održavaju život,
01:26
the first step is to understand what life here requires.
31
86854
3197
prvi korak je u razumevanju šta je neophodno za život.
01:30
It turns out, of all of those 8.7 million species,
32
90575
3563
Ispostavilo se da su za život svih 8,7 miliona vrsta
01:34
life only needs three things.
33
94162
2198
potrebne tri stvari.
01:37
On one side, all life on Earth needs energy.
34
97032
2852
S jedne strane, svem životu na Zemlji je potrebna energija.
01:39
Complex life like us derives our energy from the sun,
35
99908
3485
Složeni život poput našeg dobija energiju od sunca,
01:43
but life deep underground can get its energy
36
103417
2101
ali život duboko pod zemljom dobija energiju
01:45
from things like chemical reactions.
37
105542
1722
od, recimo, hemijskih reakcija.
01:47
There are a number of different energy sources
38
107288
2151
Ima više različitih izvora energije
01:49
available on all planets.
39
109463
1243
dostupnih na svim planetama.
01:51
On the other side,
40
111400
1156
S druge strane,
01:52
all life needs food or nourishment.
41
112580
2705
svem životu je potrebna hrana ili ishrana.
01:55
And this seems like a tall order, especially if you want a succulent tomato.
42
115741
4474
A ovo se čini kao težak zadatak, naročito ako želite sočan paradajz.
02:00
(Laughter)
43
120239
1716
(Smeh)
02:01
However, all life on Earth derives its nourishment
44
121979
3066
Međutim, sav život na Zemlji dobija hranu
02:05
from only six chemical elements,
45
125069
2030
iz svega šest hemijskih elemenata,
02:07
and these elements can be found on any planetary body
46
127123
3004
a ovi elementi su prisutni na bilo kojoj planeti
02:10
in our solar system.
47
130151
1336
u našem solarnom sistemu.
02:12
So that leaves the thing in the middle as the tall pole,
48
132537
3227
Te je zbog toga ovo u sredini težak zadatak,
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
135788
1954
nešto što je najteže postići.
02:17
Not moose, but water.
50
137766
1892
Ne los, već voda.
02:19
(Laughter)
51
139682
2781
(Smeh)
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
143285
1794
Iako bi los bio baš super.
02:25
(Laughter)
53
145103
1158
(Smeh)
02:26
And not frozen water, and not water in a gaseous state, but liquid water.
54
146285
5535
I to ne zamrznuta voda, i ne voda u gasovitom stanju, već tečna voda.
02:32
This is what life needs to survive, all life.
55
152748
2453
Ovo je potrebno životu za opstanak, svem životu.
02:35
And many solar system bodies don't have liquid water,
56
155680
3336
A mnoga tela u solarnom sistemu nemaju tečnu vodu,
02:39
and so we don't look there.
57
159040
1636
te zato tamo ne tražimo život.
02:40
Other solar system bodies might have abundant liquid water,
58
160700
2993
Druga tela u solarnom sistemu mogu da imaju obilje tečne vode,
02:43
even more than Earth,
59
163717
1335
čak i više nego Zemlja,
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
165076
2450
ali je ona zarobljena ispod ledene opne,
02:47
and so it's hard to access, it's hard to get to,
61
167550
2261
te je teško njoj pristupiti, teško je doći do nje,
02:49
it's hard to even find out if there's any life there.
62
169835
2719
teško je čak i saznati da li tamo uopšte ima života.
02:53
So that leaves a few bodies that we should think about.
63
173475
2995
Stoga nam ostaje nekoliko tela o kojima bi trebalo da mislimo.
02:56
So let's make the problem simpler for ourselves.
64
176494
2429
Zato pojednostavimo problem zbog nas.
02:58
Let's think only about liquid water on the surface of a planet.
65
178947
3341
Razmišljajmo jedino o tečnoj vodi na površini planete.
03:02
There are only three bodies to think about in our solar system,
66
182312
2956
Možemo da razmišljamo o svega tri tela u našem solarnom sistemu,
03:05
with regard to liquid water on the surface of a planet,
67
185292
2582
u smislu tečne vode na površini planete,
03:07
and in order of distance from the sun, it's: Venus, Earth and Mars.
68
187898
4826
a prema udaljenosti od sunca to su: Venera, Zemlja i Mars.
03:13
You want to have an atmosphere for water to be liquid.
69
193265
3372
Potrebna vam je atmosfera da bi voda bila tečna.
03:16
You have to be very careful with that atmosphere.
70
196661
2378
Morate da budete veoma oprezni s tom atmosferom.
03:19
You can't have too much atmosphere, too thick or too warm an atmosphere,
71
199063
3412
Ne treba vam previše atmosfere, pregusta ili pretopla atmosfera
03:22
because then you end up too hot like Venus,
72
202499
2905
jer bi bilo suviše vrelo, kao na Veneri
03:25
and you can't have liquid water.
73
205428
1737
i ne biste imali tečnu vodu.
03:27
But if you have too little atmosphere and it's too thin and too cold,
74
207189
3953
Ali ako imate premalo atmosfere i ona je suviše retka i hladna,
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
211166
2024
završite kao Mars, suviše hladni.
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
213865
2475
Dakle, Venera je pretopla, Mars je prehladan,
03:36
and Earth is just right.
77
216364
1164
a Zemlja je potaman.
03:37
You can look at these images behind me and you can see automatically
78
217552
3475
Posmatrajući ove slike iza mene, možete automatski da vidite
03:41
where life can survive in our solar system.
79
221051
2597
gde je moguć opstanak života u našem solarnom sistemu.
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
224296
1600
To je tip problema "Zlatokosa",
03:45
and it's so simple that a child could understand it.
81
225920
2490
i toliko je jednostavan da dete može da ga razume.
03:49
However,
82
229452
1180
Međutim,
03:51
I'd like to remind you of two things
83
231450
2928
voleo bih da vas podsetim na dve stvari
03:54
from the Goldilocks story that we may not think about so often
84
234402
2954
iz priče o Zlatokosoj o kojima možda ne razmišljamo tako često,
03:57
but that I think are really relevant here.
85
237380
2096
ali smatram da su zaista važne ovde.
04:00
Number one:
86
240056
1150
Pod jedan:
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
242311
2792
ako je činija mame medved suviše hladna
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
245833
2008
kad Zlatokosa uđe u prostoriju,
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
248642
2143
da li to znači da je oduvek bila hladna?
04:11
Or could it have been just right at some other time?
90
251825
3268
Ili je u nekom drugom vremenu bila baš kako treba?
04:15
When Goldilocks walks into the room determines the answer
91
255650
3681
Kad Zlatokosa uđe u prostoriju određuje odgovor
04:19
that we get in the story.
92
259355
1332
koji nam priča pruža.
04:21
And the same is true with planets.
93
261114
1730
A isto je tako i s planetama.
04:22
They're not static things. They change.
94
262868
2026
One nisu nešto statično. Menjaju se.
04:24
They vary. They evolve.
95
264918
1742
Variraju. Razvijaju se.
04:26
And atmospheres do the same.
96
266684
2043
A isto je i sa atmosferama.
04:28
So let me give you an example.
97
268751
1702
Stoga ću da vam dam jedan primer.
04:30
Here's one of my favorite pictures of Mars.
98
270477
2002
Ovo je među mojim omiljenim slikama Marsa.
04:32
It's not the highest resolution image, it's not the sexiest image,
99
272503
3131
Nije to slika naročito visoke rezolucije, nije ni naročito seksi,
04:35
it's not the most recent image,
100
275658
1503
nije najskorija slika,
04:37
but it's an image that shows riverbeds cut into the surface of the planet;
101
277185
3494
ali je slika koja pokazuje rečna korita kako seku površinu planete;
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
281320
2584
rečna korita koja je urezala tekuća, tečna voda;
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands or tens of thousands of years to form.
103
285515
4886
korita koja su se oblikovala stotinama ili hiljadama ili desetinama hiljada godina.
04:50
This can't happen on Mars today.
104
290425
1618
Ovo više nije moguće na Marsu.
04:52
The atmosphere of Mars today is too thin and too cold
105
292067
2481
Danas je atmosfera na Marsu suviše retka i hladna
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
294572
2141
da bi voda bila postojana kao tečnost.
04:56
This one image tells you that the atmosphere of Mars changed,
107
296737
4348
Ova slika vam govori da se atmosfera na Marsu promenila,
05:01
and it changed in big ways.
108
301109
2032
i to se promenila uveliko.
05:03
And it changed from a state that we would define as habitable,
109
303714
4809
A promenila se iz stanja koje bismo odredili kao nastanjivo,
05:08
because the three requirements for life were present long ago.
110
308547
3590
jer su tri uslova za život nekad davno bila prisutna.
05:13
Where did that atmosphere go
111
313049
2068
Gde je nestala ta atmosfera
05:15
that allowed water to be liquid at the surface?
112
315141
2820
koja je omogućavala vodi da bude tečna na površini?
05:17
Well, one idea is it escaped away to space.
113
317985
3347
Pa, jedna od ideja je da je izmakla u svemir.
05:21
Atmospheric particles got enough energy to break free
114
321356
2667
Atmosferske čestice su dobile dovoljno energije
05:24
from the gravity of the planet,
115
324047
1653
da se oslobode gravitacije planete,
05:25
escaping away to space, never to return.
116
325724
2689
izmičući u svemir, bespovratno.
05:28
And this happens with all bodies with atmospheres.
117
328437
2688
A to se dešava svim telima s atmosferama.
05:31
Comets have tails
118
331149
1172
Komete imaju repove
05:32
that are incredibly visible reminders of atmospheric escape.
119
332345
3257
koji su izuzetno očiti podsetnici izmicanja atmosfere.
05:35
But Venus also has an atmosphere that escapes with time,
120
335626
3409
Ali Venera takođe ima atmosferu koja vremenom izmiče,
05:39
and Mars and Earth as well.
121
339059
1660
kao i Mars i Zemlja.
05:40
It's just a matter of degree and a matter of scale.
122
340743
2968
Prosto se radi o stepenu i razmeri.
05:44
So we'd like to figure out how much escaped over time
123
344092
2676
Pa bismo voleli da otkrijemo koliko je izmaklo vremenom,
05:46
so we can explain this transition.
124
346792
2116
kako bismo mogli da objasnimo ovaj prelaz.
05:48
How do atmospheres get their energy for escape?
125
348932
2611
Kako atmosfere dobijaju energiju za beg?
05:51
How do particles get enough energy to escape?
126
351567
2131
Kako čestice dobiju dovoljno energije za beg?
05:53
There are two ways, if we're going to reduce things a little bit.
127
353722
3185
Postoje dva načina, ako bismo želeli da malo sažmemo stvari.
05:56
Number one, sunlight.
128
356931
1151
Prvo: sunčeva svetlost.
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed by atmospheric particles
129
358106
3412
Svetlost koju odašilja sunce mogu da apsorbuju atmosferske čestice
06:01
and warm the particles.
130
361542
1714
čime se one zagrejavaju.
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
363280
2108
Da, plešem, ali one -
06:05
(Laughter)
132
365412
1471
(Smeh)
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
367693
1912
Oh, gospode, nisam ni na svom venčanju.
06:09
(Laughter)
134
369629
1492
(Smeh)
06:11
They get enough energy to escape and break free
135
371145
3003
Dobiju dovoljno energije da umaknu i oslobode se
06:14
from the gravity of the planet just by warming.
136
374172
2500
od gravitacije planete, pukim zagrevanjem.
06:16
A second way they can get energy is from the solar wind.
137
376696
3162
Drugi način na koji mogu da dobiju energiju je solarni vetar.
06:19
These are particles, mass, material, spit out from the surface of the sun,
138
379882
5026
Ovo su čestice, mase, materijali koje su ispljunute sa površine sunca
06:24
and they go screaming through the solar system
139
384932
2404
i one jurcaju kroz solarni sistem
06:27
at 400 kilometers per second,
140
387360
1785
400 kilometara u sekundi,
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
389169
2594
ponekad i brže tokom solarnih oluja
06:31
and they go hurtling through interplanetary space
142
391787
2722
i one hrle kroz međuplanetarni prostor
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
394533
2446
ka planetama i njihovim atmosferama,
06:37
and they may provide energy
144
397003
1625
a mogu i da pruže energiju
06:38
for atmospheric particles to escape as well.
145
398652
2128
atmosferskim česticama da bi i one umakle.
06:41
This is something that I'm interested in,
146
401182
1969
Ovo je nešto za šta sam zainteresovan
06:43
because it relates to habitability.
147
403175
1713
jer ima veze s nastanjivošću.
06:45
I mentioned that there were two things about the Goldilocks story
148
405378
3132
Pomenuo sam dve stvari iz priče o Zlatokosoj
06:48
that I wanted to bring to your attention and remind you about,
149
408534
2984
na koje želim da vam skrenem pažnju i da vas podsetim na njih,
06:51
and the second one is a little bit more subtle.
150
411542
2239
a druga je malčice finija.
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
413805
2788
Ako je činija tate medveda suviše vrela,
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
418180
3234
a činija mame medveda je suviše hladna,
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
423057
3111
zar ne bi trebalo da je činija bebe medveda čak i hladnija,
07:07
if we're following the trend?
154
427081
1796
ukoliko pratimo trend?
07:10
This thing that you've accepted your entire life,
155
430195
2312
Nešto što ste prihvatili čitav vaš život,
07:12
when you think about it a little bit more, may not be so simple.
156
432531
3070
kad razmislite o tome malo više, možda i nije tako prosto.
07:16
And of course, distance of a planet from the sun determines its temperature.
157
436513
4028
I naravno da udaljenost planete od sunca određuje njenu temperaturu.
07:20
This has to play into habitability.
158
440565
2266
Ovo se odražava na nastanjivost.
07:22
But maybe there are other things we should be thinking about.
159
442855
2930
Ali možda ima nešto drugo o čemu bi trebalo da mislimo.
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
445809
1616
Možda se radi o samim činijama
07:27
that are also helping to determine the outcome in the story,
161
447449
3056
koje takođe pomažu u određivanju ishoda priče,
07:30
what is just right.
162
450529
1300
šta je taman kako treba.
07:32
I could talk to you about a lot of different characteristics
163
452765
2865
Mogao bih mnogo da vam govorim o različitim osobinama
07:35
of these three planets
164
455654
1151
ove tri planete,
07:36
that may influence habitability,
165
456829
1569
koje možda utiču na nastanjivost,
07:38
but for selfish reasons related to my own research
166
458422
2594
ali iz sebičnih razloga u vezi s mojim istraživanjem,
07:41
and the fact that I'm standing up here holding the clicker and you're not --
167
461040
3588
i zbog činjenice da ja stojim ovde gore i držim daljinski, a ne vi -
07:44
(Laughter)
168
464652
1006
(Smeh)
07:45
I would like to talk for just a minute or two
169
465682
2109
želeo bih da govorim samo minut ili dva
07:47
about magnetic fields.
170
467815
1297
o magnetnim poljima.
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
469715
2532
Zemlja ga ima; Venera i Mars nemaju.
07:52
Magnetic fields are generated in the deep interior of a planet
172
472825
3123
Magnetna polja nastaju u dubokoj unutrašnjosti planete
07:55
by electrically conducting churning fluid material
173
475972
3717
električnim provođenjem uskovitlanih tečnih materijala
07:59
that creates this big old magnetic field that surrounds Earth.
174
479713
2905
što stvara veliko staro magnetno polje koje okružuje Zemlju.
08:02
If you have a compass, you know which way north is.
175
482642
2396
Ako imate kompas, znate na kojoj strani je sever.
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
485062
1494
Venera i Mars to nemaju.
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
486580
1914
Ako imate kompas na Veneri i Marsu,
08:08
congratulations, you're lost.
178
488518
1396
čestitam, zalutali ste.
08:09
(Laughter)
179
489938
1903
(Smeh)
08:11
Does this influence habitability?
180
491865
2040
Da li ovo utiče na nastanjivost?
08:15
Well, how might it?
181
495175
1302
Pa, kako bi moglo?
08:17
Many scientists think that a magnetic field of a planet
182
497024
2604
Mnogi naučnici smatraju da magnetno polje planete
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
499652
2395
služi kao štit za atmosferu,
08:22
deflecting solar wind particles around the planet
184
502071
3355
koji odbija čestice solarnih vetrova oko planete
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
505450
1815
u nekoj vrsti blagog efekta sile polja
08:27
having to do with electric charge of those particles.
186
507289
2700
koja je u vezi sa električnim nabojem tih čestica.
08:30
I like to think of it instead as a salad bar sneeze guard for planets.
187
510362
3627
Pre to vidim kao o zaklonu od kašlja za planete u vidu šanka za salatu.
08:34
(Laughter)
188
514013
2279
(Smeh)
08:36
And yes, my colleagues who watch this later will realize
189
516962
3381
I da, moje kolege, koje će ovo kasnije da gledaju, će uvideti
08:40
this is the first time in the history of our community
190
520367
2544
da je ovo prvi put u istoriji naše zajednice
08:42
that the solar wind has been equated with mucus.
191
522935
2279
da je solarni vetar poistovećen sa sluzi.
08:45
(Laughter)
192
525238
1650
(Smeh)
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth may have been protected
193
528978
3475
U redu, posledica toga je da je Zemlja možda zaštićena
08:52
for billions of years,
194
532477
1169
milijardama godina
08:53
because we've had a magnetic field.
195
533670
1850
jer ima magnetno polje.
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
535544
2179
Atmosfera nije mogla da umakne.
08:57
Mars, on the other hand, has been unprotected
197
537747
2107
Mars, s druge strane, je bio nezaštićen
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
539878
1842
zbog nedostatka magnetnog polja,
09:01
and over billions of years,
199
541744
1952
i tokom milijardi godina
09:03
maybe enough atmosphere has been stripped away
200
543720
2180
je možda dovoljna količina atmosfere guljena
09:05
to account for a transition from a habitable planet
201
545924
2593
do te mere da on pređe iz nastanjive planete
09:08
to the planet that we see today.
202
548541
1666
do planete koju vidimo danas.
09:11
Other scientists think that magnetic fields
203
551059
2989
Drugi naučnici smatraju da magnetna polja
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
554072
2163
možda deluju poput jedara na brodu,
09:16
enabling the planet to interact with more energy from the solar wind
205
556958
5037
koja omogućuju planeti da interaguje s više energije iz solarnih vetrova
09:22
than the planet would have been able to interact with by itself.
206
562019
3272
nego što bi planeta sama bila u stanju da interaguje.
09:25
The sails may gather energy from the solar wind.
207
565315
2491
Jedra možda sakupljaju energiju iz solarnog vetra.
09:27
The magnetic field may gather energy from the solar wind
208
567830
2666
Magnetno polje možda sakuplja energiju iz solarnog vetra
09:30
that allows even more atmospheric escape to happen.
209
570520
3244
koja omogućuje da se još više atmosferskog izmicanja desi.
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
573788
2254
To je zamisao koja mora da se testira,
09:36
but the effect and how it works
211
576066
1885
ali njeni efekti i to kako deluje
09:37
seems apparent.
212
577975
1151
se čine očiglednim.
09:39
That's because we know
213
579150
1151
To je zato što znamo
09:40
energy from the solar wind is being deposited into our atmosphere
214
580325
3075
da se energija iz solarnog vetra skladišti u našoj atmosferi
09:43
here on Earth.
215
583424
1151
ovde na Zemlji.
09:44
That energy is conducted along magnetic field lines
216
584599
2405
Ta energija se sprovodi duž linija magnetnog polja
09:47
down into the polar regions,
217
587028
1348
dole do polarnih oblasti,
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
588400
2136
rezultirajući predivnom polarnom svetlošću.
09:50
If you've ever experienced them, it's magnificent.
219
590560
2656
Ako ste to iskusili, veličanstveno je.
09:53
We know the energy is getting in.
220
593240
2006
Znamo da energija dolazi unutra.
09:55
We're trying to measure how many particles are getting out
221
595270
3033
Pokušavamo da izmerimo koliko čestica izlazi napolje
09:58
and if the magnetic field is influencing this in any way.
222
598327
3038
i da li magnetno polje na bilo koji način utiče na to.
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
602722
2380
Dakle, postavio sam vam problem ovde,
10:05
but I don't have a solution yet.
224
605126
1546
ali još uvek nemam rešenje.
10:06
We don't have a solution.
225
606696
1276
Nemamo rešenje.
10:08
But we're working on it. How are we working on it?
226
608702
2357
Ali radimo na tome. Kako radimo na tome?
10:11
Well, we've sent spacecraft to all three planets.
227
611083
2298
Poslali smo kosmičke brodove na sve tri planete.
10:13
Some of them are orbiting now,
228
613405
1476
Neki od njih upravo kruže,
10:14
including the MAVEN spacecraft which is currently orbiting Mars,
229
614905
3072
uključujući svemirski brod MAVEN koji trenutno kruži oko Marsa,
10:18
which I'm involved with and which is led here,
230
618001
3532
u to sam uključen i time se upravlja odavde,
10:21
out of the University of Colorado.
231
621557
1809
sa Univerziteta u Koloradu.
10:23
It's designed to measure atmospheric escape.
232
623390
2282
Dizajniran je da meri atmosferska izmicanja.
10:26
We have similar measurements from Venus and Earth.
233
626022
2474
Imamo slična merenja sa Venere i Zemlje.
10:28
Once we have all our measurements,
234
628953
1665
Čim dobijemo sva merenja,
10:30
we can combine all these together, and we can understand
235
630642
2875
možemo da kombinujemo sve njih zajedno i možemo da razumemo
10:33
how all three planets interact with their space environment,
236
633541
3417
kako sve tri palente interaguju sa svojim svemirskim okruženjem,
10:36
with the surroundings.
237
636982
1162
sa okolinom.
10:38
And we can decide whether magnetic fields are important for habitability
238
638168
3522
I možemo da odredimo da li su magnetna polja važna za nastanjivost
10:41
or not.
239
641714
1158
ili nisu.
10:42
Once we have that answer, why should you care?
240
642896
2265
Zašto biste marili za taj odgovor?
10:45
I mean, I care deeply ...
241
645185
1300
Mislim, ja veoma marim...
10:48
And financially as well, but deeply.
242
648128
2006
I finansijski, ali veoma.
10:50
(Laughter)
243
650158
1842
(Smeh)
10:52
First of all, an answer to this question
244
652763
1918
Pre svega, odgovorom na ovo pitanje
10:54
will teach us more about these three planets,
245
654705
2103
ćemo više naučiti o ove tri planete,
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
656832
1160
Veneri, Zemlji i Marsu,
10:58
not only about how they interact with their environment today,
247
658016
2911
ne samo kako interaguju trenutno sa svojim okruženjima,
11:00
but how they were billions of years ago,
248
660951
1927
već kakve su bile pre milijardu godina,
11:02
whether they were habitable long ago or not.
249
662902
2062
da li su nekad davno bile nastanjive ili ne.
11:04
It will teach us about atmospheres
250
664988
1644
Naučićemo o atmosferama
11:06
that surround us and that are close.
251
666656
1995
koje nas okružuju i koje su blizu.
11:09
But moreover, what we learn from these planets
252
669127
2184
Ali, štaviše, ono što naučimo od ovih planeta
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
671335
2021
može da se primeni na atmosfere svuda,
11:14
including planets that we're now observing around other stars.
254
674485
2913
uključujući planete koje trenutno posmatramo oko drugih zvezda.
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
677422
1755
Na primer, kosmički brod Kepler,
11:19
which is built and controlled here in Boulder,
256
679201
3208
koji je napravljen i njime se upravlja odavde iz Boldera,
11:22
has been observing a postage stamp-sized region of the sky
257
682433
3285
posmatra predeo neba veličine poštanske markice
11:25
for a couple years now,
258
685742
1247
već nekoliko godina,
11:27
and it's found thousands of planets --
259
687013
2228
i otkrio je na hiljade planeta -
11:29
in one postage stamp-sized region of the sky
260
689265
2913
u jednom predelu neba veličine poštanske markice
11:32
that we don't think is any different from any other part of the sky.
261
692202
4089
koji ne smatramo iole različitim od bilo kog drugog dela neba.
11:36
We've gone, in 20 years,
262
696815
1810
Prešli smo, za 20 godina,
11:38
from knowing of zero planets outside of our solar system,
263
698649
4037
od poznavanja nula planeta van našeg solarnog sistema,
11:42
to now having so many,
264
702710
1753
do toga da ih imamo toliko,
11:44
that we don't know which ones to investigate first.
265
704487
3139
da ne znamo koje prvo da istražujemo.
11:49
Any lever will help.
266
709269
1460
Svako oruđe može da pomogne.
11:52
In fact, based on observations that Kepler's taken
267
712539
3584
Zapravo, na osnovu zapažanja koja je napravio Kepler,
11:56
and other similar observations,
268
716147
2129
i drugih sličnih zapažanja,
11:58
we now believe that,
269
718300
1169
trenutno verujemo da,
11:59
of the 200 billion stars in the Milky Way galaxy alone,
270
719493
4699
od 200 milijardi zvezda samo u galaksiji Mlečni put,
12:04
on average, every star has at least one planet.
271
724786
4604
u proseku, svaka zvezda ima bar jednu planetu.
12:10
In addition to that,
272
730819
1503
Uz to,
12:12
estimates suggest there are somewhere between 40 billion and 100 billion
273
732346
5701
procenjuje se da ima otprilike između 40 milijardi i 100 milijardi
12:18
of those planets that we would define as habitable
274
738071
3332
planeta koje bismo odredili kao nastanjive
12:23
in just our galaxy.
275
743139
1412
samo u našoj galaksiji.
12:26
We have the observations of those planets,
276
746590
2037
Imamo zapažanja s tih planeta,
12:28
but we just don't know which ones are habitable yet.
277
748651
2484
ali prosto još uvek ne znamo koje su nastanjive.
12:31
It's a little bit like being trapped on a red spot --
278
751159
3606
Pomalo podseća na zarobljenost na crvenoj tački -
12:34
(Laughter)
279
754789
1171
(Smeh)
12:35
on a stage
280
755984
1232
na sceni
12:38
and knowing that there are other worlds out there
281
758178
3562
i saznanje da postoje drugi svetovi tamo negde
12:43
and desperately wanting to know more about them,
282
763042
2776
i na očajničku želju da znate više o njima,
12:47
wanting to interrogate them and find out if maybe just one or two of them
283
767174
3934
želite da ih ispitate i otkrijete da li možda bar jedan ili dva od njih
12:51
are a little bit like you.
284
771132
1610
bar malo liče na vas.
12:54
You can't do that. You can't go there, not yet.
285
774244
2559
Ne možete to da učinite. Ne možete i dalje da odete tamo.
12:56
And so you have to use the tools that you've developed around you
286
776827
3993
Te morate da koristite oruđa oko vas koja ste razvili
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
780844
1295
za Veneru, Zemlju i Mars,
13:02
and you have to apply them to these other situations,
288
782163
2813
i morate da ih primenite u tim ostalim situacijama,
13:05
and hope that you're making reasonable inferences from the data,
289
785000
4696
i da se nadate da izvodite razumne zaključke iz podataka
13:09
and that you're going to be able to determine the best candidates
290
789720
3118
i da ćete biti u stanju da odredite najbolje kandidate
13:12
for habitable planets, and those that are not.
291
792862
2399
za nastanjive planete, i one koji to nisu.
13:16
In the end, and for now, at least,
292
796139
2715
I, naposletku, bar za sad,
13:18
this is our red spot, right here.
293
798878
2787
ovo je naša crvena tačka - tačno tu.
13:22
This is the only planet that we know of that's habitable,
294
802376
3336
Ovo je jedina planeta za koju znamo da je nastanjiva,
13:25
although very soon we may come to know of more.
295
805736
3191
iako ćemo veoma brzo saznati za mnoge druge.
13:28
But for now, this is the only habitable planet,
296
808951
2736
Ali za sad, ovo je jedina nastanjiva planeta
13:31
and this is our red spot.
297
811711
1302
i ovo je naša crvena tačka.
13:33
I'm really glad we're here.
298
813976
1420
Baš mi je drago da smo ovde.
13:36
Thanks.
299
816507
1175
Hvala.
13:37
(Applause)
300
817706
3231
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7