请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yangyang Liu
校对人员: Amy Lu
00:12
I'm really glad to be here.
0
12943
1421
我很高兴能在这里。
00:15
I'm glad you're here,
1
15015
1688
很高兴你们也在这里,
00:16
because that would be a little weird.
2
16727
1833
因为这会有点奇怪。
00:19
I'm glad we're all here.
3
19460
2105
我很高兴我们都在这里。
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
22303
2853
我说的"这里",并不是指这里,
00:26
Or here.
5
26831
1150
或者这里,
00:28
But here.
6
28728
1152
而是这里。
00:29
I mean Earth.
7
29904
1150
我指的是地球。
00:31
And by "we," I don't mean
those of us in this auditorium,
8
31627
3943
我说的"我们"并不是指
我们坐在会场里的人,
00:35
but life,
9
35594
1470
而是生命,
00:37
all life on Earth --
10
37088
1449
地球上所有的生命。
00:38
(Laughter)
11
38561
5382
(笑声)
00:44
from complex to single-celled,
12
44280
1991
从复杂的生命到单细胞的生命,
00:46
from mold to mushrooms
13
46295
2324
从霉菌到蘑菇,
00:48
to flying bears.
14
48643
1378
到会飞的熊。
00:50
(Laughter)
15
50045
1366
(笑声)
00:53
The interesting thing is,
16
53736
1509
有趣的是,
00:55
Earth is the only place
we know of that has life --
17
55269
3031
地球是我们已知的
唯一有生命的地方,
00:58
8.7 million species.
18
58324
1877
870万种生物。
01:00
We've looked other places,
19
60660
1254
我们曾经在其他星球寻找生命,
01:01
maybe not as hard
as we should or we could,
20
61938
2097
或许没有尽全力,
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
64059
1927
但我们确实没有发现过。
01:06
Earth is the only place
we know of with life.
22
66010
2276
地球是我们已知的
唯一有生命的地方,
01:09
Is Earth special?
23
69318
1274
地球很特别吗?
01:11
This is a question I've wanted
to know the answer to
24
71591
2454
从我小时候起,
我就一直想要知道这个问题的答案,
01:14
since I was a small child,
25
74069
1254
01:15
and I suspect 80 percent
of this auditorium
26
75347
2032
我觉得这个会场里80%的人
01:17
has thought the same thing
and also wanted to know the answer.
27
77403
3008
都曾经思考过同样的问题,
并且想要知道答案。
01:20
To understand whether
there are any planets --
28
80879
2167
为了知道是否有其他星球
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
83070
2278
—在我们太阳系中或是之外的—
01:25
that can support life,
30
85372
1458
能够支持生命的存在,
01:26
the first step is to understand
what life here requires.
31
86854
3197
第一步就是要理解生命需要什么。
01:30
It turns out, of all of those
8.7 million species,
32
90575
3563
事实表明,
虽然地球上有着870万种生命,
01:34
life only needs three things.
33
94162
2198
但生命的存在只需要三样东西。
01:37
On one side, all life
on Earth needs energy.
34
97032
2852
首先,所有地球上的生命都需要能量。
01:39
Complex life like us derives
our energy from the sun,
35
99908
3485
复杂的生命,例如我们,
从太阳那里获得能量。
01:43
but life deep underground
can get its energy
36
103417
2101
但是在地底的生命则
通过其他方式,
01:45
from things like chemical reactions.
37
105542
1722
比如化学反应,来获得能量。
01:47
There are a number
of different energy sources
38
107288
2151
在所有的星球上,
都有很多能够获得能量的方式。
01:49
available on all planets.
39
109463
1243
01:51
On the other side,
40
111400
1156
另一方面,
01:52
all life needs food or nourishment.
41
112580
2705
所有的生命都需要食物和营养。
01:55
And this seems like a tall order,
especially if you want a succulent tomato.
42
115741
4474
这看起来很难满足,尤其是
如果你想吃一个多汁的番茄。
02:00
(Laughter)
43
120239
1716
(笑声)
02:01
However, all life on Earth
derives its nourishment
44
121979
3066
但是,地球生命所需的全部营养
02:05
from only six chemical elements,
45
125069
2030
都只基于六种化学元素,
02:07
and these elements can be found
on any planetary body
46
127123
3004
这些元素在太阳系中
所有的星体上都可以找到。
02:10
in our solar system.
47
130151
1336
02:12
So that leaves the thing
in the middle as the tall pole,
48
132537
3227
中间那幅图中的东西
反而是最难得到的。
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
135788
1954
02:17
Not moose, but water.
50
137766
1892
不是那只鹿,而是水。
02:19
(Laughter)
51
139682
2781
(笑声)
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
143285
1794
虽然那只鹿也很酷。
02:25
(Laughter)
53
145103
1158
(笑声)
02:26
And not frozen water, and not water
in a gaseous state, but liquid water.
54
146285
5535
并且不是固态,也不是气态的水,
而是液态的水。
02:32
This is what life needs
to survive, all life.
55
152748
2453
水是所有生命的前提。
02:35
And many solar system bodies
don't have liquid water,
56
155680
3336
很多太阳系的天体上没有液态水,
02:39
and so we don't look there.
57
159040
1636
所以就可以排除了。
02:40
Other solar system bodies
might have abundant liquid water,
58
160700
2993
其他的太阳系天体可能有充足的液态水,
02:43
even more than Earth,
59
163717
1335
甚至比地球上还多,
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
165076
2450
但是那些水被阻隔在冰盖下面,
02:47
and so it's hard to access,
it's hard to get to,
61
167550
2261
因此很难得到并加以利用。
02:49
it's hard to even find out
if there's any life there.
62
169835
2719
即使那里有生命,我们也很难找到。
02:53
So that leaves a few bodies
that we should think about.
63
173475
2995
所以只需要考虑
剩下的很少几个星球。
02:56
So let's make the problem
simpler for ourselves.
64
176494
2429
让我们进一步简化,
02:58
Let's think only about liquid water
on the surface of a planet.
65
178947
3341
先只考虑星球表面上
存在液态水的问题。
03:02
There are only three bodies
to think about in our solar system,
66
182312
2956
在太阳系中,只有三个星球的表面
03:05
with regard to liquid water
on the surface of a planet,
67
185292
2582
可能存在液态水,
03:07
and in order of distance from the sun,
it's: Venus, Earth and Mars.
68
187898
4826
按照距离太阳的远近,
他们是:金星、地球、火星。
03:13
You want to have an atmosphere
for water to be liquid.
69
193265
3372
你需要一个让水保持液态的大气层,
03:16
You have to be very careful
with that atmosphere.
70
196661
2378
需要非常小心这个大气层,
03:19
You can't have too much atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
71
199063
3412
不能太多,不能太厚,不能太热,
03:22
because then you end up
too hot like Venus,
72
202499
2905
因为如果太热,像金星一样,
03:25
and you can't have liquid water.
73
205428
1737
就无法保持液态水。
03:27
But if you have too little atmosphere
and it's too thin and too cold,
74
207189
3953
但如果大气太少,太薄或太冷,
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
211166
2024
结果就像火星,太冷。
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
213865
2475
所以金星太热,火星太冷,
03:36
and Earth is just right.
77
216364
1164
地球刚刚好。
03:37
You can look at these images behind me
and you can see automatically
78
217552
3475
从我身后的图片,你很容易看出
03:41
where life can survive
in our solar system.
79
221051
2597
哪个星球能让生命存活。
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
224296
1600
这是个“金发姑娘问题”,
03:45
and it's so simple
that a child could understand it.
81
225920
2490
即使是小孩子也会明白。
03:49
However,
82
229452
1180
但是,
03:51
I'd like to remind you of two things
83
231450
2928
我想提醒你们,
金发姑娘的故事中,
有两件我们不太在意的事,
03:54
from the Goldilocks story
that we may not think about so often
84
234402
2954
03:57
but that I think are really relevant here.
85
237380
2096
在这里却非常关键。
04:00
Number one:
86
240056
1150
第一:
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
242311
2792
如果金发姑娘走进房间的时候,
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
245833
2008
熊妈妈的碗太凉,
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
248642
2143
是否意味着碗会一直很凉呢?
04:11
Or could it have been just right
at some other time?
90
251825
3268
会不会某一个时间,
它的温度会变得刚刚好呢?
04:15
When Goldilocks walks into the room
determines the answer
91
255650
3681
金发姑娘走进房间的时间,
决定了我们能获得什么样的答案。
04:19
that we get in the story.
92
259355
1332
04:21
And the same is true with planets.
93
261114
1730
对于行星是同样的道理,
04:22
They're not static things. They change.
94
262868
2026
他们不是一成不变的,他们在改变,
04:24
They vary. They evolve.
95
264918
1742
在变化,在发展。
04:26
And atmospheres do the same.
96
266684
2043
大气层也是一样。
04:28
So let me give you an example.
97
268751
1702
我举个例子,
04:30
Here's one of my favorite
pictures of Mars.
98
270477
2002
这是我最喜欢的一张火星的照片,
04:32
It's not the highest resolution image,
it's not the sexiest image,
99
272503
3131
它的分辨率不算最高,
也不算最漂亮,
04:35
it's not the most recent image,
100
275658
1503
也不是最近的照片,
04:37
but it's an image that shows riverbeds
cut into the surface of the planet;
101
277185
3494
但它展示了火星表面的河床。
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
281320
2584
这些河床是由流动的液态水,
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands
or tens of thousands of years to form.
103
285515
4886
经过成千上万年的侵蚀所形成。
04:50
This can't happen on Mars today.
104
290425
1618
但如今火星上不会再形成河床了,
04:52
The atmosphere of Mars today
is too thin and too cold
105
292067
2481
现在火星的大气层太薄太冷,
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
294572
2141
液态水已经无法稳定存在。
04:56
This one image tells you
that the atmosphere of Mars changed,
107
296737
4348
这张图显示了火星大气的变化,
05:01
and it changed in big ways.
108
301109
2032
并且是巨大的变化。
05:03
And it changed from a state
that we would define as habitable,
109
303714
4809
它从一个我们认为
可居住的状态变化而来,
05:08
because the three requirements
for life were present long ago.
110
308547
3590
因为它很久以前呈现出了
那三个生命存活的要素。
05:13
Where did that atmosphere go
111
313049
2068
那个可以维持液态水的
大气层哪去了?
05:15
that allowed water
to be liquid at the surface?
112
315141
2820
05:17
Well, one idea is it escaped
away to space.
113
317985
3347
一种观点是大气逃逸到了太空,
05:21
Atmospheric particles
got enough energy to break free
114
321356
2667
大气粒子获得了脱离星球重力的能量,
05:24
from the gravity of the planet,
115
324047
1653
05:25
escaping away to space, never to return.
116
325724
2689
逃逸到太空,再也无法回来。
05:28
And this happens with all bodies
with atmospheres.
117
328437
2688
在所有存在大气层的天体上都会发生。
05:31
Comets have tails
118
331149
1172
彗星的尾巴,
05:32
that are incredibly visible reminders
of atmospheric escape.
119
332345
3257
就是大气逃逸的一种直观表现。
05:35
But Venus also has an atmosphere
that escapes with time,
120
335626
3409
但金星同样有正在逃逸的大气层,
05:39
and Mars and Earth as well.
121
339059
1660
火星和地球也一样,
05:40
It's just a matter of degree
and a matter of scale.
122
340743
2968
只是逃逸的程度和规模的问题。
05:44
So we'd like to figure out
how much escaped over time
123
344092
2676
我们希望计算出逃逸的速度,
05:46
so we can explain this transition.
124
346792
2116
以解释这种变迁。
05:48
How do atmospheres
get their energy for escape?
125
348932
2611
大气如何获得逃逸的能量?
05:51
How do particles get
enough energy to escape?
126
351567
2131
粒子是怎么获得足够能量的?
05:53
There are two ways, if we're going
to reduce things a little bit.
127
353722
3185
简而言之有两种方式,
05:56
Number one, sunlight.
128
356931
1151
第一,太阳光。
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed
by atmospheric particles
129
358106
3412
太阳发出的光可以被大气粒子吸收
06:01
and warm the particles.
130
361542
1714
并被加温。
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
363280
2108
是的,我在跳舞,但它们…
06:05
(Laughter)
132
365412
1471
(笑声)
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
367693
1912
天哪,我结婚那天都没跳过舞。
06:09
(Laughter)
134
369629
1492
(笑声)
06:11
They get enough energy
to escape and break free
135
371145
3003
通过加温,它们获得了冲破星球重力
06:14
from the gravity of the planet
just by warming.
136
374172
2500
以逃逸的足够能量。
06:16
A second way they can get energy
is from the solar wind.
137
376696
3162
它们可以获得能量的第二种方式是,
太阳风。
06:19
These are particles, mass, material,
spit out from the surface of the sun,
138
379882
5026
太阳表面会发射出例子、质量、材料,
06:24
and they go screaming
through the solar system
139
384932
2404
它们以400千米每秒的速度
06:27
at 400 kilometers per second,
140
387360
1785
在太阳系中冲撞,
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
389169
2594
有太阳风暴时会更快。
06:31
and they go hurtling
through interplanetary space
142
391787
2722
它们在星际空间中,
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
394533
2446
朝着行星和大气层飞奔,
06:37
and they may provide energy
144
397003
1625
它们也会为大气粒子
的逃逸提供能量。
06:38
for atmospheric particles
to escape as well.
145
398652
2128
06:41
This is something that I'm interested in,
146
401182
1969
我对这个很感兴趣,
06:43
because it relates to habitability.
147
403175
1713
因为这会和可居住相关。
06:45
I mentioned that there were two things
about the Goldilocks story
148
405378
3132
我刚才提到金发姑娘故事中
06:48
that I wanted to bring to your attention
and remind you about,
149
408534
2984
有两个我们需要关注的问题,
06:51
and the second one
is a little bit more subtle.
150
411542
2239
第二个问题会更微妙。
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
413805
2788
如果熊爸爸的碗太烫,
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
418180
3234
而熊妈妈的碗太凉,
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
423057
3111
如果按这个规律,
熊宝宝的碗不是应该更凉吗?
07:07
if we're following the trend?
154
427081
1796
07:10
This thing that you've accepted
your entire life,
155
430195
2312
这件你一直没怀疑的事,
07:12
when you think about it a little bit more,
may not be so simple.
156
432531
3070
如果仔细一想,可能没那么简单。
07:16
And of course, distance of a planet
from the sun determines its temperature.
157
436513
4028
当然,
大气温度取决于行星和太阳的距离,
07:20
This has to play into habitability.
158
440565
2266
这也决定了可居住性。
07:22
But maybe there are other things
we should be thinking about.
159
442855
2930
但可能有其他我们需要考虑的事,
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
445809
1616
可能碗本身,
07:27
that are also helping to determine
the outcome in the story,
161
447449
3056
也可以决定故事的结局,
07:30
what is just right.
162
450529
1300
这恰恰是事实。
07:32
I could talk to you about a lot
of different characteristics
163
452765
2865
我讲一个不太一样的特性,
07:35
of these three planets
164
455654
1151
它可以影响这三个行星的可居住性,
07:36
that may influence habitability,
165
456829
1569
07:38
but for selfish reasons related
to my own research
166
458422
2594
但由于我的一点私心,
因为这是我自己的研究,
07:41
and the fact that I'm standing up here
holding the clicker and you're not --
167
461040
3588
并且遥控器在我这儿
而不在你们手里,
07:44
(Laughter)
168
464652
1006
(笑声)
07:45
I would like to talk
for just a minute or two
169
465682
2109
我想花一两分钟
07:47
about magnetic fields.
170
467815
1297
聊一下磁场。
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
469715
2532
地球有磁场,而金星和火星没有。
07:52
Magnetic fields are generated
in the deep interior of a planet
172
472825
3123
磁场是从星球的内部产生,
07:55
by electrically conducting
churning fluid material
173
475972
3717
由电荷驱动旋转的流体,
07:59
that creates this big old magnetic field
that surrounds Earth.
174
479713
2905
形成了地球周围的
巨大而古老的磁场。
08:02
If you have a compass,
you know which way north is.
175
482642
2396
你用指南针可以分辨出哪里是北,
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
485062
1494
但金星和火星没有磁场,
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
486580
1914
如果你在金星和火星上用指南针,
08:08
congratulations, you're lost.
178
488518
1396
恭喜,你迷路了。
08:09
(Laughter)
179
489938
1903
(笑声)
08:11
Does this influence habitability?
180
491865
2040
这会影响可居住性吗?
08:15
Well, how might it?
181
495175
1302
会怎么影响?
08:17
Many scientists think
that a magnetic field of a planet
182
497024
2604
有些科学家认为
行星的磁场为大气层提供保护,
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
499652
2395
08:22
deflecting solar wind particles
around the planet
184
502071
3355
通过力场效应影响带电粒子,
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
505450
1815
08:27
having to do with electric charge
of those particles.
186
507289
2700
从而改变太阳风粒子的方向。
08:30
I like to think of it instead
as a salad bar sneeze guard for planets.
187
510362
3627
我倒喜欢把它比喻成
食品柜台的防喷嚏罩。
08:34
(Laughter)
188
514013
2279
(笑声)
08:36
And yes, my colleagues
who watch this later will realize
189
516962
3381
是的,我的同事看到这个后,
08:40
this is the first time in the history
of our community
190
520367
2544
会发现这是我们圈里有史以来
08:42
that the solar wind has been
equated with mucus.
191
522935
2279
第一次把太阳风等同成喷嚏口水。
08:45
(Laughter)
192
525238
1650
(笑声)
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth
may have been protected
193
528978
3475
因此,地球可能因为存在磁场,
08:52
for billions of years,
194
532477
1169
08:53
because we've had a magnetic field.
195
533670
1850
而被保护了数十亿年,
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
535544
2179
使得大气层无法逃逸。
08:57
Mars, on the other hand,
has been unprotected
197
537747
2107
然而火星没有受到这样的保护,
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
539878
1842
因为没有磁场,
09:01
and over billions of years,
199
541744
1952
经历了数十亿年,
09:03
maybe enough atmosphere
has been stripped away
200
543720
2180
足够的大气层逃逸出去
09:05
to account for a transition
from a habitable planet
201
545924
2593
使得它变成了不可居住的星球,
09:08
to the planet that we see today.
202
548541
1666
就是今天我们看到的样子。
09:11
Other scientists think
that magnetic fields
203
551059
2989
其他科学家认为磁场
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
554072
2163
更像是船上的帆,
09:16
enabling the planet to interact
with more energy from the solar wind
205
556958
5037
让行星可以通过太阳风
获得更多能量,
09:22
than the planet would have been able
to interact with by itself.
206
562019
3272
比星球自己产生的更多。
09:25
The sails may gather energy
from the solar wind.
207
565315
2491
船帆可能从太阳风中收集能量。
09:27
The magnetic field may gather
energy from the solar wind
208
567830
2666
但磁场从太阳风中吸收能量,
09:30
that allows even more
atmospheric escape to happen.
209
570520
3244
会让更多的大气逃逸。
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
573788
2254
这个想法还有待验证,
09:36
but the effect and how it works
211
576066
1885
但它的影响和原理也是显而易见的。
09:37
seems apparent.
212
577975
1151
09:39
That's because we know
213
579150
1151
因为我们知道,
09:40
energy from the solar wind
is being deposited into our atmosphere
214
580325
3075
太阳风中的能量会被存储到
地球的大气中。
09:43
here on Earth.
215
583424
1151
09:44
That energy is conducted
along magnetic field lines
216
584599
2405
这些能量随着磁场被导入两极,
09:47
down into the polar regions,
217
587028
1348
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
588400
2136
形成绚丽无比的极光。
09:50
If you've ever experienced them,
it's magnificent.
219
590560
2656
如果你体验过,那真是非常壮丽。
09:53
We know the energy is getting in.
220
593240
2006
我们知道能量正在源源不断的进入,
09:55
We're trying to measure
how many particles are getting out
221
595270
3033
我们也试着测量有多少粒子跑出去,
09:58
and if the magnetic field
is influencing this in any way.
222
598327
3038
以及磁场是不是在影响这个过程。
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
602722
2380
所以我刚刚抛给各位一个问题,
10:05
but I don't have a solution yet.
224
605126
1546
但我还没有答案,
10:06
We don't have a solution.
225
606696
1276
我们没有答案,
10:08
But we're working on it.
How are we working on it?
226
608702
2357
但我们正在努力。
我们怎么做的呢?
10:11
Well, we've sent spacecraft
to all three planets.
227
611083
2298
我们往三颗行星都发射了航天器。
10:13
Some of them are orbiting now,
228
613405
1476
有些已经在轨运行了,
10:14
including the MAVEN spacecraft
which is currently orbiting Mars,
229
614905
3072
包括正围绕火星运行的
MAVEN 航天器,
10:18
which I'm involved with
and which is led here,
230
618001
3532
这个项目由这里的
科罗拉多大学主导,
10:21
out of the University of Colorado.
231
621557
1809
我也参与了这个项目。
10:23
It's designed to measure
atmospheric escape.
232
623390
2282
它被设计用来观测大气逃逸,
10:26
We have similar measurements
from Venus and Earth.
233
626022
2474
在金星和地球,
我们也有类似的测量项目。
10:28
Once we have all our measurements,
234
628953
1665
一旦我们完成测量,
10:30
we can combine all these together,
and we can understand
235
630642
2875
综合分析这些数据,我们就可以了解
10:33
how all three planets interact
with their space environment,
236
633541
3417
这三颗行星是如何与他们的太空环境
10:36
with the surroundings.
237
636982
1162
以及自身周围的环境相互作用。
10:38
And we can decide whether magnetic fields
are important for habitability
238
638168
3522
我们也可以清楚,
磁场对可居住性是否关键。
10:41
or not.
239
641714
1158
10:42
Once we have that answer,
why should you care?
240
642896
2265
一旦我们有了答案,
你们为什么会在意?
10:45
I mean, I care deeply ...
241
645185
1300
我是说,我很在意…
10:48
And financially as well, but deeply.
242
648128
2006
财务上很在意,但也确实很在意…
10:50
(Laughter)
243
650158
1842
(笑声)
10:52
First of all, an answer to this question
244
652763
1918
首先,这个问题的答案
10:54
will teach us more
about these three planets,
245
654705
2103
会告诉我们更多关于
这三颗行星的事情,
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
656832
1160
金星、地球、火星,
10:58
not only about how they interact
with their environment today,
247
658016
2911
不只是它们今天如何与
周边环境互相作用,
11:00
but how they were billions of years ago,
248
660951
1927
更多是几十亿年前的情形,
11:02
whether they were habitable
long ago or not.
249
662902
2062
很久以前它们是否是可居住的。
11:04
It will teach us about atmospheres
250
664988
1644
它会告诉更多关于围绕着我们、
11:06
that surround us and that are close.
251
666656
1995
与我们息息相关的大气层的事情。
11:09
But moreover, what we learn
from these planets
252
669127
2184
此外,从这些行星身上学到的经验,
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
671335
2021
可以用在其他任何星球的大气层。
11:14
including planets that we're now
observing around other stars.
254
674485
2913
包括我们正在观测的
其他恒星系的行星,
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
677422
1755
比如,建造并管理于博尔德的
开普勒望远镜,
11:19
which is built and controlled
here in Boulder,
256
679201
3208
11:22
has been observing
a postage stamp-sized region of the sky
257
682433
3285
近几年一直在观测
一块邮票大小的天空区域,
11:25
for a couple years now,
258
685742
1247
11:27
and it's found thousands of planets --
259
687013
2228
它已经发现了几千颗行星,
11:29
in one postage stamp-sized
region of the sky
260
689265
2913
仅仅在一块邮票大小的天空,
11:32
that we don't think is any different
from any other part of the sky.
261
692202
4089
和别的区域并没有什么不同。
11:36
We've gone, in 20 years,
262
696815
1810
在这20年里,
11:38
from knowing of zero planets
outside of our solar system,
263
698649
4037
我们从对太阳系外的行星一无所知,
11:42
to now having so many,
264
702710
1753
到目前我们知道这么多,
11:44
that we don't know
which ones to investigate first.
265
704487
3139
以至于我们不知道该从哪一个下手。
11:49
Any lever will help.
266
709269
1460
每一条线索都很重要。
11:52
In fact, based on observations
that Kepler's taken
267
712539
3584
事实上,从开普勒的观测
11:56
and other similar observations,
268
716147
2129
以及其他类似的观测中,
11:58
we now believe that,
269
718300
1169
我们目前相信,
11:59
of the 200 billion stars
in the Milky Way galaxy alone,
270
719493
4699
仅在银河系的2000亿颗恒星中,
12:04
on average, every star
has at least one planet.
271
724786
4604
通常每颗恒星都至少有一颗行星。
12:10
In addition to that,
272
730819
1503
除此之外,
12:12
estimates suggest there are somewhere
between 40 billion and 100 billion
273
732346
5701
这些行星中,
据估算有400亿至1000亿颗
12:18
of those planets
that we would define as habitable
274
738071
3332
可以被定义为可居住的,
12:23
in just our galaxy.
275
743139
1412
这仅仅是在我们的银河系。
12:26
We have the observations of those planets,
276
746590
2037
我们在观察这些行星,
12:28
but we just don't know
which ones are habitable yet.
277
748651
2484
但我们还不知道哪些是适合居住的。
12:31
It's a little bit like
being trapped on a red spot --
278
751159
3606
就像被困在这个红点上一样,
12:34
(Laughter)
279
754789
1171
(笑声)
12:35
on a stage
280
755984
1232
在台上,
12:38
and knowing that there are
other worlds out there
281
758178
3562
并且知道这外面有其他的世界,
12:43
and desperately wanting to know
more about them,
282
763042
2776
拼命想要了解它们,
12:47
wanting to interrogate them and find out
if maybe just one or two of them
283
767174
3934
想调查并找到是否有那么一两个
12:51
are a little bit like you.
284
771132
1610
和你有点像。
12:54
You can't do that.
You can't go there, not yet.
285
774244
2559
但你做不到,
你还无法到达那里。
12:56
And so you have to use the tools
that you've developed around you
286
776827
3993
所以你只能用你身边的工具,
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
780844
1295
金星,地球,火星,
13:02
and you have to apply them
to these other situations,
288
782163
2813
用他们来推演其他的情况,
13:05
and hope that you're making
reasonable inferences from the data,
289
785000
4696
并祈祷你正在做有意义的尝试,
13:09
and that you're going to be able
to determine the best candidates
290
789720
3118
你将可以做出最佳的判断,
13:12
for habitable planets,
and those that are not.
291
792862
2399
关于哪些星球可居住,哪些不可以。
13:16
In the end, and for now, at least,
292
796139
2715
最终,至少是目前,
13:18
this is our red spot, right here.
293
798878
2787
这是我们的红点,就在这里。
13:22
This is the only planet
that we know of that's habitable,
294
802376
3336
这是我们唯一知道的宜居的星球,
13:25
although very soon we may
come to know of more.
295
805736
3191
虽然可能很快就会发现还有其他的。
13:28
But for now, this is
the only habitable planet,
296
808951
2736
但目前,这是唯一宜居的星球,
13:31
and this is our red spot.
297
811711
1302
这是我们的红点。
13:33
I'm really glad we're here.
298
813976
1420
我很高兴我们在这里。
13:36
Thanks.
299
816507
1175
谢谢。
13:37
(Applause)
300
817706
3231
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。