請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Regina Chu
審譯者: Marssi Draw
00:12
I'm really glad to be here.
0
12943
1421
我真的很高興能來這裡。
00:15
I'm glad you're here,
1
15015
1688
我也很高興你們能來這裡,
00:16
because that would be a little weird.
2
16727
1833
要不然會有點奇怪。
00:19
I'm glad we're all here.
3
19460
2105
我很高興我們都在這裡。
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
22303
2853
我說的「這裡」,不是現場這裡。
00:26
Or here.
5
26831
1150
或這裡。
00:28
But here.
6
28728
1152
卻是這裡。
00:29
I mean Earth.
7
29904
1150
我指的是地球。
00:31
And by "we," I don't mean
those of us in this auditorium,
8
31627
3943
而且我說的「我們」,
不是這座大禮堂裡的各位,
00:35
but life,
9
35594
1470
而是生命,
00:37
all life on Earth --
10
37088
1449
地球上所有的生命──
00:38
(Laughter)
11
38561
5382
(笑聲)
00:44
from complex to single-celled,
12
44280
1991
從複合體到單細胞,
00:46
from mold to mushrooms
13
46295
2324
從黴菌到蘑菇,
00:48
to flying bears.
14
48643
1378
到飛天熊都是。
00:50
(Laughter)
15
50045
1366
(笑聲)
00:53
The interesting thing is,
16
53736
1509
有趣的是,
00:55
Earth is the only place
we know of that has life --
17
55269
3031
地球是我們知道
唯一有生命的地方──
00:58
8.7 million species.
18
58324
1877
八百七十萬種生物。
01:00
We've looked other places,
19
60660
1254
我們找過其它地方,
01:01
maybe not as hard
as we should or we could,
20
61938
2097
可能找得還不夠勤快,
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
64059
1927
但是我們找過,
沒有發現任何生物。
01:06
Earth is the only place
we know of with life.
22
66010
2276
地球是我們所知唯一有生命的地方。
01:09
Is Earth special?
23
69318
1274
地球得天獨厚嗎?
01:11
This is a question I've wanted
to know the answer to
24
71591
2454
這個問題的答案
我從小時候就想知道,
01:14
since I was a small child,
25
74069
1254
01:15
and I suspect 80 percent
of this auditorium
26
75347
2032
而且我猜禮堂裡八成的人
01:17
has thought the same thing
and also wanted to know the answer.
27
77403
3008
都想過同樣的事,也想知道答案。
01:20
To understand whether
there are any planets --
28
80879
2167
要知道是否有別的行星──
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
83070
2278
無論是在我們的太陽系
還是其它地方──
01:25
that can support life,
30
85372
1458
能支持生命,
01:26
the first step is to understand
what life here requires.
31
86854
3197
第一步要了解在這裡
生命的要素是什麼。
01:30
It turns out, of all of those
8.7 million species,
32
90575
3563
事實證明,
這八百七十萬種物種
01:34
life only needs three things.
33
94162
2198
只需要三件事就能維持生命。
01:37
On one side, all life
on Earth needs energy.
34
97032
2852
那邊那張照片,
地球上所有的生命都要能量,
01:39
Complex life like us derives
our energy from the sun,
35
99908
3485
像我們這樣的複合生物體
要從太陽取得能量,
01:43
but life deep underground
can get its energy
36
103417
2101
地下深處的生物
則從化學反應取得能量。
01:45
from things like chemical reactions.
37
105542
1722
01:47
There are a number
of different energy sources
38
107288
2151
地球上有很多種能量來源
01:49
available on all planets.
39
109463
1243
可供大家使用。
01:51
On the other side,
40
111400
1156
另外那一邊照片,
01:52
all life needs food or nourishment.
41
112580
2705
所有的生命都需要食物或營養。
01:55
And this seems like a tall order,
especially if you want a succulent tomato.
42
115741
4474
這聽起來像是無理的要求,
尤其在你想要一顆多汁的番茄時。
02:00
(Laughter)
43
120239
1716
(笑聲)
(譯註:一般超市的番茄都很乾)
02:01
However, all life on Earth
derives its nourishment
44
121979
3066
然而,地球上所有的生命
02:05
from only six chemical elements,
45
125069
2030
只要六種化學元素就能取得營養,
02:07
and these elements can be found
on any planetary body
46
127123
3004
而這些元素可在
我們的太陽系中
每一個行星體上找到。
02:10
in our solar system.
47
130151
1336
02:12
So that leaves the thing
in the middle as the tall pole,
48
132537
3227
所以這讓中間這項成了高不可及、
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
135788
1954
很難拿到的東西。
02:17
Not moose, but water.
50
137766
1892
不是麋鹿,是水。
02:19
(Laughter)
51
139682
2781
(笑聲)
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
143285
1794
雖然麋鹿也滿酷的。
02:25
(Laughter)
53
145103
1158
(笑聲)
02:26
And not frozen water, and not water
in a gaseous state, but liquid water.
54
146285
5535
不是冰凍的水,也不是氣狀的水,
而是液態水。
02:32
This is what life needs
to survive, all life.
55
152748
2453
這是生命要生存都需要的東西。
所有的生命。
02:35
And many solar system bodies
don't have liquid water,
56
155680
3336
許多太陽系沒有液態水,
02:39
and so we don't look there.
57
159040
1636
所以我們不去那裡找。
02:40
Other solar system bodies
might have abundant liquid water,
58
160700
2993
有些太陽系可能有大量液態水,
02:43
even more than Earth,
59
163717
1335
甚至可能多過地球,
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
165076
2450
但是都困在冰層底下,
02:47
and so it's hard to access,
it's hard to get to,
61
167550
2261
所以很難拿到,很難接近,
02:49
it's hard to even find out
if there's any life there.
62
169835
2719
甚至很難發現那裡到底有沒有生命。
02:53
So that leaves a few bodies
that we should think about.
63
173475
2995
這樣只剩下幾座星體我們應該考慮。
02:56
So let's make the problem
simpler for ourselves.
64
176494
2429
所以我們來為自己簡化一下問題。
02:58
Let's think only about liquid water
on the surface of a planet.
65
178947
3341
我們只要想想
在星球表面的液態水就好。
03:02
There are only three bodies
to think about in our solar system,
66
182312
2956
這樣我們的太陽系裡
只剩三座星體可想,
03:05
with regard to liquid water
on the surface of a planet,
67
185292
2582
考慮行星表面是否有液態水,
03:07
and in order of distance from the sun,
it's: Venus, Earth and Mars.
68
187898
4826
與太陽的距離依次是
金星、地球及火星。
03:13
You want to have an atmosphere
for water to be liquid.
69
193265
3372
你要有大氣層使水能維持液態。
03:16
You have to be very careful
with that atmosphere.
70
196661
2378
你必須非常小心考慮大氣層。
03:19
You can't have too much atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
71
199063
3412
你不能有太大的大氣層,
太厚或太溫暖都不行,
03:22
because then you end up
too hot like Venus,
72
202499
2905
因為這樣會像金星一樣太熱,
03:25
and you can't have liquid water.
73
205428
1737
而且沒有液態水。
03:27
But if you have too little atmosphere
and it's too thin and too cold,
74
207189
3953
但是如果你的大氣層太少,
而且太薄太冷,
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
211166
2024
結果就會像火星一樣太冷。
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
213865
2475
所以金星太熱,火星太冷,
03:36
and Earth is just right.
77
216364
1164
地球則是剛剛好。
03:37
You can look at these images behind me
and you can see automatically
78
217552
3475
看看我後面的照片,你自然會看到
03:41
where life can survive
in our solar system.
79
221051
2597
我們的太陽系
哪裡有生命可以存活。
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
224296
1600
這是典型的
《金髮女孩與三隻熊》問題,
03:45
and it's so simple
that a child could understand it.
81
225920
2490
而且這太簡單了,小孩都能理解。
03:49
However,
82
229452
1180
然而,
03:51
I'd like to remind you of two things
83
231450
2928
我要提醒各位兩件事,
03:54
from the Goldilocks story
that we may not think about so often
84
234402
2954
是《金髮女孩與三隻熊》故事中,
常常被我們忽略
03:57
but that I think are really relevant here.
85
237380
2096
但我認為非常切題的事。
04:00
Number one:
86
240056
1150
第一:
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
242311
2792
金髮女孩走進屋時,
如果熊媽媽碗裡的粥太冷,
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
245833
2008
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
248642
2143
那是指粥早就冷了?
04:11
Or could it have been just right
at some other time?
90
251825
3268
還是曾有剛剛好的時間?
04:15
When Goldilocks walks into the room
determines the answer
91
255650
3681
金髮女孩走進屋的時間決定了
04:19
that we get in the story.
92
259355
1332
故事的答案。
04:21
And the same is true with planets.
93
261114
1730
行星也一樣。
04:22
They're not static things. They change.
94
262868
2026
行星不是靜態的東西。
它們一直在改變。
04:24
They vary. They evolve.
95
264918
1742
它們變化,它們演化。
04:26
And atmospheres do the same.
96
266684
2043
大氣層也一樣。
04:28
So let me give you an example.
97
268751
1702
我舉一個例子。
04:30
Here's one of my favorite
pictures of Mars.
98
270477
2002
這是我很愛的一張火星照片。
04:32
It's not the highest resolution image,
it's not the sexiest image,
99
272503
3131
這既非最高解析度,也並非最美,
04:35
it's not the most recent image,
100
275658
1503
更不是最新的照片,
04:37
but it's an image that shows riverbeds
cut into the surface of the planet;
101
277185
3494
但這張照片顯示河床切過行星表面;
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
281320
2584
被流動、液態水切割出的河床;
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands
or tens of thousands of years to form.
103
285515
4886
河床要上百、上千
甚至上萬年才能形成。
04:50
This can't happen on Mars today.
104
290425
1618
現在的火星不可能發生這件事。
04:52
The atmosphere of Mars today
is too thin and too cold
105
292067
2481
現在的火星大氣層太薄太冷,
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
294572
2141
水因而不能維持液態。
04:56
This one image tells you
that the atmosphere of Mars changed,
107
296737
4348
這一張照片告訴我們
火星的大氣改變了,
05:01
and it changed in big ways.
108
301109
2032
而且改變很大。
05:03
And it changed from a state
that we would define as habitable,
109
303714
4809
它從我們定義的適居狀態
變成現在的樣子,
05:08
because the three requirements
for life were present long ago.
110
308547
3590
因為生命三大要素
在很久以前曾經出現過。
05:13
Where did that atmosphere go
111
313049
2068
本來能讓水在地表
維持液態的大氣去了哪裡?
05:15
that allowed water
to be liquid at the surface?
112
315141
2820
05:17
Well, one idea is it escaped
away to space.
113
317985
3347
嗯,有人說它逃逸到宇宙。
05:21
Atmospheric particles
got enough energy to break free
114
321356
2667
大氣粒子有足夠的能量
05:24
from the gravity of the planet,
115
324047
1653
逃脫此行星的重力,
05:25
escaping away to space, never to return.
116
325724
2689
散逸到太空,一去不返。
05:28
And this happens with all bodies
with atmospheres.
117
328437
2688
這種現象在有大氣的
星體上都會發生。
05:31
Comets have tails
118
331149
1172
彗星的尾巴
05:32
that are incredibly visible reminders
of atmospheric escape.
119
332345
3257
正是大氣逃逸絕佳的視覺提醒。
05:35
But Venus also has an atmosphere
that escapes with time,
120
335626
3409
但是金星的大氣也會隨時間逃逸,
05:39
and Mars and Earth as well.
121
339059
1660
火星及地球也一樣。
05:40
It's just a matter of degree
and a matter of scale.
122
340743
2968
這只是程度及規模的問題。
05:44
So we'd like to figure out
how much escaped over time
123
344092
2676
所以我們要找出逃逸的速率,
05:46
so we can explain this transition.
124
346792
2116
才能解釋這種轉變。
05:48
How do atmospheres
get their energy for escape?
125
348932
2611
大氣怎麼得到逃逸所需的能量?
05:51
How do particles get
enough energy to escape?
126
351567
2131
粒子怎麼得到足以逃逸的能量?
05:53
There are two ways, if we're going
to reduce things a little bit.
127
353722
3185
如果我們簡化一下來看,
有兩種方式。
05:56
Number one, sunlight.
128
356931
1151
第一,陽光。
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed
by atmospheric particles
129
358106
3412
從太陽射出的光被大氣粒子吸收,
06:01
and warm the particles.
130
361542
1714
使粒子增溫。
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
363280
2108
是,我是在跳舞,不過它們──
06:05
(Laughter)
132
365412
1471
(笑聲)
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
367693
1912
天啊,我在自己的婚禮上都沒跳。
06:09
(Laughter)
134
369629
1492
(笑聲)
06:11
They get enough energy
to escape and break free
135
371145
3003
它們得到足夠的能量逃逸
06:14
from the gravity of the planet
just by warming.
136
374172
2500
並掙脫重力,
這一切只要增溫就夠了。
06:16
A second way they can get energy
is from the solar wind.
137
376696
3162
得到能量的第二種方法是太陽風。
06:19
These are particles, mass, material,
spit out from the surface of the sun,
138
379882
5026
這些是從太陽表面噴出的
粒子、團塊及物質,
06:24
and they go screaming
through the solar system
139
384932
2404
而且它們在太陽系裡
06:27
at 400 kilometers per second,
140
387360
1785
以每秒 400 公里的速率呼嘯而過,
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
389169
2594
在太陽風暴期間有時候還更快,
06:31
and they go hurtling
through interplanetary space
142
391787
2722
而且它們飛馳通過行星際空間,
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
394533
2446
朝著行星及其大氣飛去,
06:37
and they may provide energy
144
397003
1625
因而它們也可以提供能量
06:38
for atmospheric particles
to escape as well.
145
398652
2128
讓大氣粒子逃逸。
06:41
This is something that I'm interested in,
146
401182
1969
這就是我感興趣的東西,
06:43
because it relates to habitability.
147
403175
1713
因為這跟適居性有關。
06:45
I mentioned that there were two things
about the Goldilocks story
148
405378
3132
我曾說過金髮女孩的故事中有兩件事
06:48
that I wanted to bring to your attention
and remind you about,
149
408534
2984
我要你們注意並提醒你們一下,
06:51
and the second one
is a little bit more subtle.
150
411542
2239
第二件事更微妙一點。
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
413805
2788
如果熊爸爸碗裡的粥太燙了,
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
418180
3234
而熊媽媽的粥太冷了,
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
423057
3111
那熊寶寶的粥不就應該更冷了,
07:07
if we're following the trend?
154
427081
1796
如果我們順著趨勢想?
07:10
This thing that you've accepted
your entire life,
155
430195
2312
你一輩子都沒懷疑過的這件事,
07:12
when you think about it a little bit more,
may not be so simple.
156
432531
3070
仔細一想後可能沒那麼簡單。
07:16
And of course, distance of a planet
from the sun determines its temperature.
157
436513
4028
當然,行星的溫度取決於
它與太陽的距離。
07:20
This has to play into habitability.
158
440565
2266
這就與適居性有關。
07:22
But maybe there are other things
we should be thinking about.
159
442855
2930
但是我們可能還必須考慮其它事。
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
445809
1616
可能碗本身
07:27
that are also helping to determine
the outcome in the story,
161
447449
3056
也會決定這個故事的結局,
07:30
what is just right.
162
450529
1300
也就是「剛剛好」的問題。
07:32
I could talk to you about a lot
of different characteristics
163
452765
2865
我可以跟大家講很多
這三個行星不同的特性,
07:35
of these three planets
164
455654
1151
07:36
that may influence habitability,
165
456829
1569
這些特性可能也會影響適居性,
07:38
but for selfish reasons related
to my own research
166
458422
2594
但是我有私心,
因為那跟我的研究有關係,
07:41
and the fact that I'm standing up here
holding the clicker and you're not --
167
461040
3588
而且站在這裡拿著遙控器的是我,
不是你們──
07:44
(Laughter)
168
464652
1006
(笑聲)
07:45
I would like to talk
for just a minute or two
169
465682
2109
所以我只跟你們講一兩分鐘就好,
07:47
about magnetic fields.
170
467815
1297
來談一下磁場。
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
469715
2532
地球有磁場;金星及火星沒有。
07:52
Magnetic fields are generated
in the deep interior of a planet
172
472825
3123
磁場在行星內部深處產生,
07:55
by electrically conducting
churning fluid material
173
475972
3717
由導電的液態物質環繞流動
07:59
that creates this big old magnetic field
that surrounds Earth.
174
479713
2905
而產生這個環繞地球的
巨大古老磁場。
08:02
If you have a compass,
you know which way north is.
175
482642
2396
如果你有羅盤,
你會知道哪邊是北邊。
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
485062
1494
金星與火星沒有這個。
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
486580
1914
如果你在金星及火星上用羅盤,
08:08
congratulations, you're lost.
178
488518
1396
恭喜喔!你迷路了。
08:09
(Laughter)
179
489938
1903
(笑聲)
08:11
Does this influence habitability?
180
491865
2040
這會影響適居性嗎?
08:15
Well, how might it?
181
495175
1302
又怎麼影響?
08:17
Many scientists think
that a magnetic field of a planet
182
497024
2604
許多科學家認為行星的磁場
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
499652
2395
就像大氣層的防護罩,
08:22
deflecting solar wind particles
around the planet
184
502071
3355
使在行星四周的太陽風粒子偏轉,
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
505450
1815
有點像(星際爭霸戰)
力場防護罩效應,
08:27
having to do with electric charge
of those particles.
186
507289
2700
因為跟這些粒子的電荷有關。
08:30
I like to think of it instead
as a salad bar sneeze guard for planets.
187
510362
3627
我喜歡把它比喻為沙拉吧上面
擋噴嚏的防護罩。
08:34
(Laughter)
188
514013
2279
(笑聲)
08:36
And yes, my colleagues
who watch this later will realize
189
516962
3381
是的,以後看這片的同僚會發現,
08:40
this is the first time in the history
of our community
190
520367
2544
這是史上頭一遭有人在我們這行
08:42
that the solar wind has been
equated with mucus.
191
522935
2279
把太陽風等同為黏液。
08:45
(Laughter)
192
525238
1650
(笑聲)
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth
may have been protected
193
528978
3475
好吧,所以這個效應,
就是地球可以受到保護
08:52
for billions of years,
194
532477
1169
幾十億年,
08:53
because we've had a magnetic field.
195
533670
1850
因為我們有磁場。
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
535544
2179
大氣至今無法逃脫。
08:57
Mars, on the other hand,
has been unprotected
197
537747
2107
另一方面,火星沒有受到保護,
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
539878
1842
因為它沒有磁場,
09:01
and over billions of years,
199
541744
1952
所以幾十億年來,
09:03
maybe enough atmosphere
has been stripped away
200
543720
2180
可能已經揭掉了夠多的大氣,
09:05
to account for a transition
from a habitable planet
201
545924
2593
使這個原本適居的行星轉變為
09:08
to the planet that we see today.
202
548541
1666
今天我們看到的樣子。
09:11
Other scientists think
that magnetic fields
203
551059
2989
其他科學家認為磁場的
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
554072
2163
作用可能更像船上的帆,
09:16
enabling the planet to interact
with more energy from the solar wind
205
556958
5037
讓行星能與太陽風的能量
產生更多交互作用,
09:22
than the planet would have been able
to interact with by itself.
206
562019
3272
比自身的交互作用還要更多。
09:25
The sails may gather energy
from the solar wind.
207
565315
2491
帆可以聚集風的能量。
09:27
The magnetic field may gather
energy from the solar wind
208
567830
2666
磁場可以聚集太陽風的能量,
09:30
that allows even more
atmospheric escape to happen.
209
570520
3244
讓更多大氣逃逸。
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
573788
2254
這個理論還需要證明,
09:36
but the effect and how it works
211
576066
1885
但是其影響及作用方式
09:37
seems apparent.
212
577975
1151
看起來很明顯。
09:39
That's because we know
213
579150
1151
那是因為我們知道
09:40
energy from the solar wind
is being deposited into our atmosphere
214
580325
3075
太陽風的能量會注入
地球上的大氣層。
09:43
here on Earth.
215
583424
1151
09:44
That energy is conducted
along magnetic field lines
216
584599
2405
那股能量順著磁力線傳導,
09:47
down into the polar regions,
217
587028
1348
向下導入兩極,
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
588400
2136
產生炫麗無比的極光。
09:50
If you've ever experienced them,
it's magnificent.
219
590560
2656
如果你曾看過極光,那真是壯麗!
09:53
We know the energy is getting in.
220
593240
2006
我們知道能量進來了。
09:55
We're trying to measure
how many particles are getting out
221
595270
3033
我們試著測量有多少粒子跑出去,
09:58
and if the magnetic field
is influencing this in any way.
222
598327
3038
還有磁場是否
以任何方式影響這一點。
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
602722
2380
所以我丟了一個問題給各位,
10:05
but I don't have a solution yet.
224
605126
1546
但是我還沒有答案。
10:06
We don't have a solution.
225
606696
1276
我們沒有解答。
10:08
But we're working on it.
How are we working on it?
226
608702
2357
但是我們正在找。
怎麼找呢?
10:11
Well, we've sent spacecraft
to all three planets.
227
611083
2298
嗯,我們送了幾艘太空船
到這三個行星上。
10:13
Some of them are orbiting now,
228
613405
1476
有些已經在軌道上環繞了,
10:14
including the MAVEN spacecraft
which is currently orbiting Mars,
229
614905
3072
包括目前正在環繞火星的 MAVEN
(火星大氣與揮發物演化任務)太空船,
10:18
which I'm involved with
and which is led here,
230
618001
3532
我有參與這項計畫,
而且由此地的科羅拉多大學領導。
10:21
out of the University of Colorado.
231
621557
1809
10:23
It's designed to measure
atmospheric escape.
232
623390
2282
我們用它測量大氣逃逸。
10:26
We have similar measurements
from Venus and Earth.
233
626022
2474
我們對金星及地球也做了
類似的測量。
10:28
Once we have all our measurements,
234
628953
1665
一旦我們收及到所有的測量數據,
10:30
we can combine all these together,
and we can understand
235
630642
2875
我們就能把這些綜合起來,
我們就能了解
10:33
how all three planets interact
with their space environment,
236
633541
3417
這三個行星如何與太空環境,
10:36
with the surroundings.
237
636982
1162
與它們周邊的環境交互作用,
10:38
And we can decide whether magnetic fields
are important for habitability
238
638168
3522
我們就能決定磁場
對適居性的重要與否。
10:41
or not.
239
641714
1158
10:42
Once we have that answer,
why should you care?
240
642896
2265
一旦我們有了答案,
我們為什麼要在意?
10:45
I mean, I care deeply ...
241
645185
1300
我是說,我很在意──
10:48
And financially as well, but deeply.
242
648128
2006
財務上我也很在意啦!
不過真的很在意。
10:50
(Laughter)
243
650158
1842
(笑聲)
10:52
First of all, an answer to this question
244
652763
1918
首先,這個問題的答案
10:54
will teach us more
about these three planets,
245
654705
2103
會教我們更多這三個行星的事,
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
656832
1160
金星、地球及火星,
10:58
not only about how they interact
with their environment today,
247
658016
2911
不只是它們如何
與現今的環境交互作用,
11:00
but how they were billions of years ago,
248
660951
1927
還有幾十億以前的交互作用,
11:02
whether they were habitable
long ago or not.
249
662902
2062
很久以前的適居性如何。
11:04
It will teach us about atmospheres
250
664988
1644
它會教我們很多
11:06
that surround us and that are close.
251
666656
1995
環繞及靠近我們的大氣層的事。
11:09
But moreover, what we learn
from these planets
252
669127
2184
此外,我們從這幾個行星學到的,
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
671335
2021
可以應用到別處的大氣層,
11:14
including planets that we're now
observing around other stars.
254
674485
2913
包括我們正在觀察的幾個行星,
它們環繞著其它恆星。
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
677422
1755
舉個例子,克卜勒太空望遠鏡,
11:19
which is built and controlled
here in Boulder,
256
679201
3208
就在波德這裡建造並控制,
11:22
has been observing
a postage stamp-sized region of the sky
257
682433
3285
已經觀察了郵票大小的天空
11:25
for a couple years now,
258
685742
1247
好幾年了,
11:27
and it's found thousands of planets --
259
687013
2228
它發現了數千個行星──
11:29
in one postage stamp-sized
region of the sky
260
689265
2913
就在郵票大小的一小片天空中,
11:32
that we don't think is any different
from any other part of the sky.
261
692202
4089
這片天跟其它部分的天空
沒什麼不同。
11:36
We've gone, in 20 years,
262
696815
1810
在 20 年內,我們從以為
11:38
from knowing of zero planets
outside of our solar system,
263
698649
4037
太陽系以外沒有行星,
11:42
to now having so many,
264
702710
1753
到現在我們知道有這麼多,
11:44
that we don't know
which ones to investigate first.
265
704487
3139
甚至不知道該從哪一個
開始調查起。
11:49
Any lever will help.
266
709269
1460
任何方法都有幫助。
11:52
In fact, based on observations
that Kepler's taken
267
712539
3584
其實,從克卜勒太空望遠鏡
11:56
and other similar observations,
268
716147
2129
及其它類似的觀測所發現的來看,
11:58
we now believe that,
269
718300
1169
我們現在相信
11:59
of the 200 billion stars
in the Milky Way galaxy alone,
270
719493
4699
光是在我們銀河系的
二千億顆星星裡,
12:04
on average, every star
has at least one planet.
271
724786
4604
每顆星平均都至少有一個行星。
12:10
In addition to that,
272
730819
1503
除此之外,
12:12
estimates suggest there are somewhere
between 40 billion and 100 billion
273
732346
5701
估計這些行星中
還有約四百億到一千億顆,
12:18
of those planets
that we would define as habitable
274
738071
3332
我們可以定義為適居,
12:23
in just our galaxy.
275
743139
1412
僅僅在我們的銀河!
12:26
We have the observations of those planets,
276
746590
2037
我們有這些行星的觀測,
12:28
but we just don't know
which ones are habitable yet.
277
748651
2484
但是我們還不知道
哪一個是適合居住的。
12:31
It's a little bit like
being trapped on a red spot --
278
751159
3606
這就跟困在 TED
這塊紅地毯上一樣,
12:34
(Laughter)
279
754789
1171
(笑聲)
12:35
on a stage
280
755984
1232
在舞台上,
12:38
and knowing that there are
other worlds out there
281
758178
3562
你知道還有其它的世界存在,
12:43
and desperately wanting to know
more about them,
282
763042
2776
極度想要更了解他們,
12:47
wanting to interrogate them and find out
if maybe just one or two of them
283
767174
3934
想調查並找出是不是有一兩個
12:51
are a little bit like you.
284
771132
1610
和自己有點像。
12:54
You can't do that.
You can't go there, not yet.
285
774244
2559
你做不了這件事,
你去不了那裡,還不行。
12:56
And so you have to use the tools
that you've developed around you
286
776827
3993
所以你必須使用你手邊
為了金星、地球及火星
而發展的工具,
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
780844
1295
13:02
and you have to apply them
to these other situations,
288
782163
2813
還必須將它們應用在
這些不同的狀況下,
13:05
and hope that you're making
reasonable inferences from the data,
289
785000
4696
希望自己能從數據做出合理的推斷,
13:09
and that you're going to be able
to determine the best candidates
290
789720
3118
希望自己能選出最好的
13:12
for habitable planets,
and those that are not.
291
792862
2399
適居行星,還要找出不合適的。
13:16
In the end, and for now, at least,
292
796139
2715
最終,至少目前,
13:18
this is our red spot, right here.
293
798878
2787
這是我們的紅地毯,就在這裡。
13:22
This is the only planet
that we know of that's habitable,
294
802376
3336
這是目前我們所知唯一適居的行星,
13:25
although very soon we may
come to know of more.
295
805736
3191
雖然我們可能很快就會發現
還有其它的。
13:28
But for now, this is
the only habitable planet,
296
808951
2736
但是目前,這是唯一適居的行星,
13:31
and this is our red spot.
297
811711
1302
這就是我們的紅地毯。
13:33
I'm really glad we're here.
298
813976
1420
我真的很高興我們都在這裡。
13:36
Thanks.
299
816507
1175
謝謝。
13:37
(Applause)
300
817706
3231
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。