아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ju Hye Lim
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
I'm really glad to be here.
0
12943
1421
저는 여기 있는 게 기쁘고
00:15
I'm glad you're here,
1
15015
1688
여러분도 여기 계셔서 기쁩니다.
00:16
because that would be a little weird.
2
16727
1833
왜냐하면 이게 좀 이상할테니까요.
00:19
I'm glad we're all here.
3
19460
2105
우리 모두가 여기 있어서 기뻐요.
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
22303
2853
"여기"라는 건 이 자리를
말하는 게 아닙니다.
00:26
Or here.
5
26831
1150
여기도 아닙니다.
00:28
But here.
6
28728
1152
여기입니다.
00:29
I mean Earth.
7
29904
1150
지구입니다.
00:31
And by "we," I don't mean
those of us in this auditorium,
8
31627
3943
"우리"라는 건 강연장에 있는
우리를 말하는 게 아니라
00:35
but life,
9
35594
1470
생명체를 말하는 겁니다.
00:37
all life on Earth --
10
37088
1449
지구상에 사는 모든 생명체요.
00:38
(Laughter)
11
38561
5382
(웃음)
00:44
from complex to single-celled,
12
44280
1991
다세포부터 단세포 생물까지
00:46
from mold to mushrooms
13
46295
2324
곰팡이부터 버섯까지
00:48
to flying bears.
14
48643
1378
날아다니는 곰도요.
00:50
(Laughter)
15
50045
1366
(웃음)
00:53
The interesting thing is,
16
53736
1509
흥미로운 사실은
00:55
Earth is the only place
we know of that has life --
17
55269
3031
지구는 생명체를 가진
우리가 아는 유일한 곳입니다.
00:58
8.7 million species.
18
58324
1877
870만 종이 살고있죠.
01:00
We've looked other places,
19
60660
1254
우린 다른 곳도 찾아봤어요.
01:01
maybe not as hard
as we should or we could,
20
61938
2097
최선을 다해 찾아보지는
않은 것일 수도 있지만
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
64059
1927
찾아봤는데 못 찾았습니다.
01:06
Earth is the only place
we know of with life.
22
66010
2276
우리가 아는 생명체를 가진 행성은
지구가 유일합니다.
01:09
Is Earth special?
23
69318
1274
지구는 특별할까요?
01:11
This is a question I've wanted
to know the answer to
24
71591
2454
제가 어릴 때부터 답을
알고 싶었던 질문입니다.
01:14
since I was a small child,
25
74069
1254
01:15
and I suspect 80 percent
of this auditorium
26
75347
2032
강연장에 있는 분의 80%가
01:17
has thought the same thing
and also wanted to know the answer.
27
77403
3008
같은 생각을 한 적이 있고
답을 알고싶어했을 겁니다.
01:20
To understand whether
there are any planets --
28
80879
2167
태양계 내에서나 아니면
밖에서 생명체가 살 수 있는
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
83070
2278
01:25
that can support life,
30
85372
1458
행성이 있는지를 알기 위해서는
01:26
the first step is to understand
what life here requires.
31
86854
3197
생명체에게 무엇이 필요한지
제일 먼저 알아야 합니다.
01:30
It turns out, of all of those
8.7 million species,
32
90575
3563
870만 종이 모두
세 가지만 필요로 하더군요.
01:34
life only needs three things.
33
94162
2198
01:37
On one side, all life
on Earth needs energy.
34
97032
2852
하나는, 지구상의 모든 생명체는
에너지를 필요로 한다는 겁니다.
01:39
Complex life like us derives
our energy from the sun,
35
99908
3485
우리처럼 복잡한 생명체는
태양으로부터 에너지를 얻습니다.
01:43
but life deep underground
can get its energy
36
103417
2101
하지만 지하 깊은 곳에 사는 생명체는
화학 반응같은 것에서
01:45
from things like chemical reactions.
37
105542
1722
에너지를 얻습니다.
01:47
There are a number
of different energy sources
38
107288
2151
모든 행성에는 수많은
에너지원이 존재합니다.
01:49
available on all planets.
39
109463
1243
01:51
On the other side,
40
111400
1156
또 다른 것으로는
01:52
all life needs food or nourishment.
41
112580
2705
모든 생명체는 음식이나
영양분이 필요합니다.
01:55
And this seems like a tall order,
especially if you want a succulent tomato.
42
115741
4474
무리한 요구같이 보이죠.
특히나 즙많은 토마토를 원한다면요.
02:00
(Laughter)
43
120239
1716
(웃음)
02:01
However, all life on Earth
derives its nourishment
44
121979
3066
하지만 지구상의 모든 생명체는
단 6가지의 화학 원소에서 양분을 얻습니다.
02:05
from only six chemical elements,
45
125069
2030
02:07
and these elements can be found
on any planetary body
46
127123
3004
이 원소들은 태양계 내의
어느 행성에나 다 있습니다.
02:10
in our solar system.
47
130151
1336
02:12
So that leaves the thing
in the middle as the tall pole,
48
132537
3227
그럼 이제 가운데
중요한 것 하나만 남네요.
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
135788
1954
가장 충족하기 어려운 것이죠.
02:17
Not moose, but water.
50
137766
1892
무스가 아니라 물입니다.
02:19
(Laughter)
51
139682
2781
(웃음)
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
143285
1794
무스였어도 멋있었겠네요.
02:25
(Laughter)
53
145103
1158
(웃음)
02:26
And not frozen water, and not water
in a gaseous state, but liquid water.
54
146285
5535
얼어있는 물도 안되고, 기체 상태의
물도 안되고 액체여야 합니다.
02:32
This is what life needs
to survive, all life.
55
152748
2453
이게 모든 생명체가 생존을 위해
필요로 하는 것입니다.
02:35
And many solar system bodies
don't have liquid water,
56
155680
3336
많은 태양계의 행성들은
액체로 된 물이 없습니다.
02:39
and so we don't look there.
57
159040
1636
그래서 찾아보지 않습니다.
02:40
Other solar system bodies
might have abundant liquid water,
58
160700
2993
다른 태양계의 행성들은
지구보다도 더 많은 양의 액체 물을
02:43
even more than Earth,
59
163717
1335
가지고 있을지도 모르지만
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
165076
2450
얼음 아래 갇혀 있습니다.
02:47
and so it's hard to access,
it's hard to get to,
61
167550
2261
그래서 물을 얻기 힘듭니다.
02:49
it's hard to even find out
if there's any life there.
62
169835
2719
거기에 생명체가 사는지를
알아내는 것조차 힘듭니다.
02:53
So that leaves a few bodies
that we should think about.
63
173475
2995
그렇게 되면 우리가 봐야하는
천체의 수는 몇 개 안 남습니다.
02:56
So let's make the problem
simpler for ourselves.
64
176494
2429
그러면 문제를 더 간단하게
만들어봅시다.
02:58
Let's think only about liquid water
on the surface of a planet.
65
178947
3341
행성의 표면에 있는
액체 물만 생각해요.
03:02
There are only three bodies
to think about in our solar system,
66
182312
2956
행성의 표면에 있는 액체 물만 보면
03:05
with regard to liquid water
on the surface of a planet,
67
185292
2582
우리 태양계에는 고려할 행성이
3개밖에 없습니다.
03:07
and in order of distance from the sun,
it's: Venus, Earth and Mars.
68
187898
4826
태양에서부터의 거리순으로
금성, 지구, 화성입니다.
03:13
You want to have an atmosphere
for water to be liquid.
69
193265
3372
물이 액체 상태이려면
대기가 있어야 합니다.
03:16
You have to be very careful
with that atmosphere.
70
196661
2378
대기는 아주 조심스럽게
다루어야 합니다.
03:19
You can't have too much atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
71
199063
3412
대기가 너무 많아도, 너무 두꺼워도,
너무 따뜻해도 안되기 때문입니다.
03:22
because then you end up
too hot like Venus,
72
202499
2905
안 그러면 금성처럼
너무 더운 행성이 되고
03:25
and you can't have liquid water.
73
205428
1737
액체 물이 있을 수 없습니다.
03:27
But if you have too little atmosphere
and it's too thin and too cold,
74
207189
3953
하지만 대기가 너무 적고
너무 희박하고 차가우면
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
211166
2024
화성처럼 너무 추운 행성이 됩니다.
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
213865
2475
그래서 금성은 너무 덥고,
화성은 너무 춥고
03:36
and Earth is just right.
77
216364
1164
지구는 딱 알맞습니다.
03:37
You can look at these images behind me
and you can see automatically
78
217552
3475
제 뒤에 있는 그림을 보시면
우리 태양계의 어디에서
03:41
where life can survive
in our solar system.
79
221051
2597
생명이 살 수 있는지를
볼 수 있습니다.
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
224296
1600
이건 골디락스 문제입니다.
03:45
and it's so simple
that a child could understand it.
81
225920
2490
아이들도 이해할 수 있을만큼 쉽습니다.
03:49
However,
82
229452
1180
그러나
03:51
I'd like to remind you of two things
83
231450
2928
두 가지를 상기시켜드리고 싶습니다.
03:54
from the Goldilocks story
that we may not think about so often
84
234402
2954
골디락스 이야기에 나오지만
우리가 자주 생각해보지 않는
03:57
but that I think are really relevant here.
85
237380
2096
하지만 제가 보기엔
이것과 관련있는 사실입니다.
04:00
Number one:
86
240056
1150
첫 번째는
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
242311
2792
엄마 곰의 수프가 너무 차가웠다면
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
245833
2008
골디락스가 방에 들어왔을 때요.
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
248642
2143
그 수프는 항상 차가운 상태였을까요?
04:11
Or could it have been just right
at some other time?
90
251825
3268
아니면 어느 순간에는
딱 알맞는 온도였을까요?
04:15
When Goldilocks walks into the room
determines the answer
91
255650
3681
골디락스가 방에 언제들어오느냐에 따라
이야기 속의 답이 결정됩니다.
04:19
that we get in the story.
92
259355
1332
04:21
And the same is true with planets.
93
261114
1730
행성도 똑같습니다.
04:22
They're not static things. They change.
94
262868
2026
행성은 고정되어 있지 않고 변합니다.
04:24
They vary. They evolve.
95
264918
1742
상황에 따라 달라지고 진화합니다.
04:26
And atmospheres do the same.
96
266684
2043
대기도 마찬가지입니다.
04:28
So let me give you an example.
97
268751
1702
예를 하나 들어드릴게요.
04:30
Here's one of my favorite
pictures of Mars.
98
270477
2002
제가 제일 좋아하는
화성 사진 중의 하나입니다.
04:32
It's not the highest resolution image,
it's not the sexiest image,
99
272503
3131
가장 고화질도 아니고
가장 매력적인 사진도 아니고
04:35
it's not the most recent image,
100
275658
1503
가장 최근 사진도 아니지만
04:37
but it's an image that shows riverbeds
cut into the surface of the planet;
101
277185
3494
화성의 표면에 강바닥이
깎여있는 모습을 보여주는 사진입니다.
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
281320
2584
흐르는, 액체 물에 의해
깎인 강바닥입니다.
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands
or tens of thousands of years to form.
103
285515
4886
강바닥은 만들어지는 데
수백, 수천 년이 걸립니다.
04:50
This can't happen on Mars today.
104
290425
1618
현재의 화성에는 생길 수 없습니다.
04:52
The atmosphere of Mars today
is too thin and too cold
105
292067
2481
현재 화성의 대기는
너무 희박하고 차가워서
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
294572
2141
물이 액체상태로 유지될 수 없습니다.
04:56
This one image tells you
that the atmosphere of Mars changed,
107
296737
4348
이 사진 한 장이 화성의 대기가
크게 변화했음을 보여줍니다.
05:01
and it changed in big ways.
108
301109
2032
05:03
And it changed from a state
that we would define as habitable,
109
303714
4809
서식 가능하다고 할 수 있는
상태에서 변했습니다.
05:08
because the three requirements
for life were present long ago.
110
308547
3590
옛날에는 생명체가 살기 위해 필요한
3가지 조건을 갖추고 있었으니까요.
05:13
Where did that atmosphere go
111
313049
2068
물이 표면에서 액체 상태로
05:15
that allowed water
to be liquid at the surface?
112
315141
2820
있을 수 있게 해주었던 대기는
어디로 간 걸까요?
05:17
Well, one idea is it escaped
away to space.
113
317985
3347
한 가지 가설은 우주로
날아가버렸다는 것입니다.
05:21
Atmospheric particles
got enough energy to break free
114
321356
2667
대기의 분자가 화성의 중력에서
자유로워지기에
05:24
from the gravity of the planet,
115
324047
1653
충분한 에너지를 모았고
05:25
escaping away to space, never to return.
116
325724
2689
우주로 날아가버리고
돌아오지 않았다는 겁니다.
05:28
And this happens with all bodies
with atmospheres.
117
328437
2688
이건 대기를 가진 모든 천체에서
일어나는 일입니다.
05:31
Comets have tails
118
331149
1172
혜성에는
05:32
that are incredibly visible reminders
of atmospheric escape.
119
332345
3257
눈에 보이는 대기의 탈출 증거로
꼬리가 있습니다.
05:35
But Venus also has an atmosphere
that escapes with time,
120
335626
3409
금성에게도 시간이 지남에 따라
탈출하는 대기가 있고
05:39
and Mars and Earth as well.
121
339059
1660
화성과 지구도 마찬가지입니다.
05:40
It's just a matter of degree
and a matter of scale.
122
340743
2968
그 정도와 규모가 다를 뿐이죠.
05:44
So we'd like to figure out
how much escaped over time
123
344092
2676
그래서 이 변화를 설명할 수 있기 위해
지난 세월 동안 얼만큼의 대기가
05:46
so we can explain this transition.
124
346792
2116
빠져나갔는지 알고 싶었습니다.
05:48
How do atmospheres
get their energy for escape?
125
348932
2611
대기는 빠져나가기 위한
에너지를 어떻게 얻을까요?
05:51
How do particles get
enough energy to escape?
126
351567
2131
분자는 어떻게 빠져나가기에
충분한 에너지를 얻을까요?
05:53
There are two ways, if we're going
to reduce things a little bit.
127
353722
3185
간단하게 말하자면 두 가지
방법이 있습니다.
05:56
Number one, sunlight.
128
356931
1151
첫 번째는 햇빛입니다.
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed
by atmospheric particles
129
358106
3412
대기의 입자는 태양이 내는
빛을 흡수하여 따뜻해질 수 있습니다.
06:01
and warm the particles.
130
361542
1714
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
363280
2108
제가 춤추고 있네요. 그렇지만 분자는
06:05
(Laughter)
132
365412
1471
(웃음)
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
367693
1912
제 결혼식에서도 안 췄는데 말이죠.
06:09
(Laughter)
134
369629
1492
(웃음)
06:11
They get enough energy
to escape and break free
135
371145
3003
단지 따뜻해지는 것만으로도
행성의 중력으로부터
06:14
from the gravity of the planet
just by warming.
136
374172
2500
자유로워져서 탈출하기에
충분한 에너지를 얻습니다.
06:16
A second way they can get energy
is from the solar wind.
137
376696
3162
에너지를 얻는 두 번쨰 방법은
태양풍입니다.
06:19
These are particles, mass, material,
spit out from the surface of the sun,
138
379882
5026
태양풍은 태양의 표면에서
방출되는 입자, 덩어리와 물질입니다.
06:24
and they go screaming
through the solar system
139
384932
2404
초속 400km의 속도로
태양계를 날아다닙니다.
06:27
at 400 kilometers per second,
140
387360
1785
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
389169
2594
태양 폭풍 때에는 더 빠르기도 합니다.
06:31
and they go hurtling
through interplanetary space
142
391787
2722
태양풍은 행성과 대기를 향해
행성 사이의 우주로 돌진합니다.
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
394533
2446
06:37
and they may provide energy
144
397003
1625
그러면서 대기의 분자에게
06:38
for atmospheric particles
to escape as well.
145
398652
2128
탈출할 수 있는 에너지를
줄 수도 있습니다.
06:41
This is something that I'm interested in,
146
401182
1969
서식 가능성에 관한 내용이기 때문에
06:43
because it relates to habitability.
147
403175
1713
제가 흥미를 갖는 부분입니다.
06:45
I mentioned that there were two things
about the Goldilocks story
148
405378
3132
제가 여러분께 골디락스 이야기에 관해서
06:48
that I wanted to bring to your attention
and remind you about,
149
408534
2984
상기시켜 드리고 싶은 점이
두 가지 있다고 말했었죠?
06:51
and the second one
is a little bit more subtle.
150
411542
2239
두 번째는 좀 더 미묘한 내용입니다.
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
413805
2788
아빠 곰의 수프가 너무 뜨거웠고
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
418180
3234
엄마 곰의 수프는 너무 차가웠다면
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
423057
3111
그럼 아기 곰의 수프는
더 차가워야 하지 않나요?
07:07
if we're following the trend?
154
427081
1796
이 흐름을 보자면요.
07:10
This thing that you've accepted
your entire life,
155
430195
2312
일생 동안 받아들여왔던 사실을
조금만 더 생각해보면
07:12
when you think about it a little bit more,
may not be so simple.
156
432531
3070
그렇게 간단하지 않을 수도 있습니다.
07:16
And of course, distance of a planet
from the sun determines its temperature.
157
436513
4028
행성과 태양 사이의 거리가
행성의 온도를 결정하잖아요.
07:20
This has to play into habitability.
158
440565
2266
이게 서식 가능성에 영향을 미치겠죠.
07:22
But maybe there are other things
we should be thinking about.
159
442855
2930
하지만 우리가 생각해보아야 할
다른 것들이 있는 지도 모릅니다.
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
445809
1616
수프 그릇 자체도
07:27
that are also helping to determine
the outcome in the story,
161
447449
3056
이야기의 결과를 만드는 데
일조하고 있는지도 몰라요.
07:30
what is just right.
162
450529
1300
뭐가 딱 적당한 온도인지를요.
07:32
I could talk to you about a lot
of different characteristics
163
452765
2865
서식 가능성에 영향을 미칠 수 있는
이 세 행성들의
07:35
of these three planets
164
455654
1151
수많은 차이점에 대해
이야기드릴 수도 있지만
07:36
that may influence habitability,
165
456829
1569
07:38
but for selfish reasons related
to my own research
166
458422
2594
제 연구와 관련된 이기적인 이유와
07:41
and the fact that I'm standing up here
holding the clicker and you're not --
167
461040
3588
저는 여기 서서 리모컨을 들고 있고
여러분은 앉아있기 때문에
07:44
(Laughter)
168
464652
1006
(웃음)
07:45
I would like to talk
for just a minute or two
169
465682
2109
저는 한 1, 2분 동안만
자기장에 대해 이야기해볼까 합니다.
07:47
about magnetic fields.
170
467815
1297
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
469715
2532
지구에는 있지만
금성과 화성에는 없습니다.
07:52
Magnetic fields are generated
in the deep interior of a planet
172
472825
3123
자기장은 액체 물질이
전류로 인해 회전하면서
07:55
by electrically conducting
churning fluid material
173
475972
3717
행성의 깊숙한 내부에서 생성됩니다.
07:59
that creates this big old magnetic field
that surrounds Earth.
174
479713
2905
이 액체 물질이 지구를 둘러싸는
거대한 자기장을 만듭니다.
08:02
If you have a compass,
you know which way north is.
175
482642
2396
그래서 나침반이 있으면
북쪽이 어딘지 알 수 있죠.
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
485062
1494
금성과 화성에는 자기장이 없습니다.
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
486580
1914
금성과 화성에서 나침반이 있으면
08:08
congratulations, you're lost.
178
488518
1396
축하드려요. 길을 잃으신 겁니다.
08:09
(Laughter)
179
489938
1903
(웃음)
08:11
Does this influence habitability?
180
491865
2040
이게 서식가능성에 영향을 미칠까요?
08:15
Well, how might it?
181
495175
1302
어떻게 그럴까요?
08:17
Many scientists think
that a magnetic field of a planet
182
497024
2604
많은 과학자들은 행성의
자기장이 태양풍 분자를
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
499652
2395
행성 주변으로 굴절시켜
08:22
deflecting solar wind particles
around the planet
184
502071
3355
대기의 방패 역할을 한다고 생각합니다.
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
505450
1815
분자의 전하와 관련이 있는
08:27
having to do with electric charge
of those particles.
186
507289
2700
힘이 작용하는 장의 효과 같은 것이죠.
08:30
I like to think of it instead
as a salad bar sneeze guard for planets.
187
510362
3627
저는 샐러드 바에서 재채기 못하게 막는
플라스틱 보호막 같은 역할이라고 봅니다.
08:34
(Laughter)
188
514013
2279
(웃음)
08:36
And yes, my colleagues
who watch this later will realize
189
516962
3381
맞아요, 제 동료들이
이 영상을 나중에 보고 나면
08:40
this is the first time in the history
of our community
190
520367
2544
우리 분야에서 역사상 처음으로
태양풍이 콧물과 같은
08:42
that the solar wind has been
equated with mucus.
191
522935
2279
취급을 받았다는 걸 알게 될 거예요.
08:45
(Laughter)
192
525238
1650
(웃음)
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth
may have been protected
193
528978
3475
그러니까 그 영향은
지구가 자기장을 가지고 있어서
08:52
for billions of years,
194
532477
1169
수십억 년동안
08:53
because we've had a magnetic field.
195
533670
1850
보호받아왔을 수도 있다는 겁니다.
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
535544
2179
대기가 탈출할 수 없었습니다.
08:57
Mars, on the other hand,
has been unprotected
197
537747
2107
반대로 화성은 자기장이
없어서 보호받지 못했고
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
539878
1842
09:01
and over billions of years,
199
541744
1952
서식가능한 행성에서
09:03
maybe enough atmosphere
has been stripped away
200
543720
2180
오늘날 보이는 모습으로
변화시킨 원인이 될 만큼의
09:05
to account for a transition
from a habitable planet
201
545924
2593
충분한 양의 대기를
수십억 년의 세월 동안
09:08
to the planet that we see today.
202
548541
1666
빼앗겼을 수도 있습니다.
09:11
Other scientists think
that magnetic fields
203
551059
2989
다른 과학자들은 자기장이
배의 돛에 더 가까운 역할을
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
554072
2163
했을 것이라고 생각합니다.
09:16
enabling the planet to interact
with more energy from the solar wind
205
556958
5037
행성이 혼자서 할 수 있는 것보다
더 많은 에너지를
09:22
than the planet would have been able
to interact with by itself.
206
562019
3272
태양풍과 교환할 수 있게 해준 것이죠.
09:25
The sails may gather energy
from the solar wind.
207
565315
2491
돛은 태양풍으로부터 에너지를
모을 수 있습니다.
09:27
The magnetic field may gather
energy from the solar wind
208
567830
2666
자기장은 태양풍으로부터 에너지를
모을 수 있습니다.
09:30
that allows even more
atmospheric escape to happen.
209
570520
3244
대기가 더 많이 탈출할 수 있게
도와주는 에너지를요.
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
573788
2254
아직 검증해봐야 하는 가설이지만
09:36
but the effect and how it works
211
576066
1885
그 영향과 원리는 명확해 보입니다.
09:37
seems apparent.
212
577975
1151
09:39
That's because we know
213
579150
1151
태양풍의 에너지가 지구의 대기에
쌓이고 있다는 사실을 알기 때문입니다.
09:40
energy from the solar wind
is being deposited into our atmosphere
214
580325
3075
09:43
here on Earth.
215
583424
1151
09:44
That energy is conducted
along magnetic field lines
216
584599
2405
이 에너지는 극지방으로
자기장 선을 따라 전도되어
09:47
down into the polar regions,
217
587028
1348
놀랍게 아름다운 오로라를 만들어냅니다.
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
588400
2136
09:50
If you've ever experienced them,
it's magnificent.
219
590560
2656
본 적 있으시다면 정말 웅장합니다.
09:53
We know the energy is getting in.
220
593240
2006
에너지가 유입된다는 걸
우린 알고 있습니다.
09:55
We're trying to measure
how many particles are getting out
221
595270
3033
얼마나 많은 분자가 빠져나가는지
09:58
and if the magnetic field
is influencing this in any way.
222
598327
3038
자기장이 여기에 영향을 미치는지를
측정하려고 합니다.
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
602722
2380
문제를 던져드렸지만
10:05
but I don't have a solution yet.
224
605126
1546
아직 제게는 해결책이 없습니다.
10:06
We don't have a solution.
225
606696
1276
우리에겐 해결책이 없습니다.
10:08
But we're working on it.
How are we working on it?
226
608702
2357
하지만 연구 중입니다.
어떻게 연구 중일까요?
10:11
Well, we've sent spacecraft
to all three planets.
227
611083
2298
세 행성 모두에 우주선을 보냈습니다.
10:13
Some of them are orbiting now,
228
613405
1476
지금 화성의 궤도를 돌고 있는
10:14
including the MAVEN spacecraft
which is currently orbiting Mars,
229
614905
3072
메이븐 우주선을 포함한
일부 우주선들이 궤도를 돌고 있습니다.
10:18
which I'm involved with
and which is led here,
230
618001
3532
저도 관련되어있는 연구이고
여기 콜로라도 대학교 외부에서
10:21
out of the University of Colorado.
231
621557
1809
이끌어나가고 있습니다.
10:23
It's designed to measure
atmospheric escape.
232
623390
2282
대기의 탈출을 측정하기 위해
설계되었습니다.
10:26
We have similar measurements
from Venus and Earth.
233
626022
2474
금성과 지구에서도
비슷한 측정을 했습니다.
10:28
Once we have all our measurements,
234
628953
1665
모든 측정값을 다 얻게 되면
10:30
we can combine all these together,
and we can understand
235
630642
2875
수치를 다 합쳐서
세 행성이 우주의 주변 환경과
10:33
how all three planets interact
with their space environment,
236
633541
3417
어떻게 상호작용하고
있는지 알 수 있습니다.
10:36
with the surroundings.
237
636982
1162
10:38
And we can decide whether magnetic fields
are important for habitability
238
638168
3522
그리고 자기장이 서식가능성에
중요한 요소인지도 확인할 수 있습니다.
10:41
or not.
239
641714
1158
10:42
Once we have that answer,
why should you care?
240
642896
2265
답을 얻고나면,
왜 관심을 가져야 할까요?
10:45
I mean, I care deeply ...
241
645185
1300
저는 매우 관심이 있어요.
10:48
And financially as well, but deeply.
242
648128
2006
금전적 이유도 있지만
어쨌든 큰 관심을 갖고 있어요.
10:50
(Laughter)
243
650158
1842
(웃음)
10:52
First of all, an answer to this question
244
652763
1918
먼저, 이 질문에 대한 답은
10:54
will teach us more
about these three planets,
245
654705
2103
우리에게 금성, 지구, 화성의
세 행성에 대해 더 많은 걸 알려 줄 겁니다.
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
656832
1160
10:58
not only about how they interact
with their environment today,
247
658016
2911
오늘날의 환경과 어떻게
상호작용하는지뿐만이 아니라
11:00
but how they were billions of years ago,
248
660951
1927
수십억 년 전에 어땠었는지
11:02
whether they were habitable
long ago or not.
249
662902
2062
서식가능했는지를 말이죠.
11:04
It will teach us about atmospheres
250
664988
1644
우리와 가깝고 우리를 둘러싸고 있는
11:06
that surround us and that are close.
251
666656
1995
대기에 대해서도 알려줄 겁니다.
11:09
But moreover, what we learn
from these planets
252
669127
2184
하지만 나아가, 우리가
이 행성들로부터 배운 사실들은
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
671335
2021
다른 모든 곳의 대기에도
적용될 수 있습니다.
11:14
including planets that we're now
observing around other stars.
254
674485
2913
다른 별들 주위에서 관찰되는
행성들에도요.
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
677422
1755
예를 들어, 볼더 시에서
11:19
which is built and controlled
here in Boulder,
256
679201
3208
만들어져서 조종되고 있는
케플러 우주선은
11:22
has been observing
a postage stamp-sized region of the sky
257
682433
3285
지금 2년째 우주의 우표 크기만한
영역을 관찰 중입니다.
11:25
for a couple years now,
258
685742
1247
11:27
and it's found thousands of planets --
259
687013
2228
그러면서 우표 하나 크기의
11:29
in one postage stamp-sized
region of the sky
260
689265
2913
우주 영역에서 수천 개의
행성을 찾아냈습니다.
11:32
that we don't think is any different
from any other part of the sky.
261
692202
4089
우주의 다른 영역은 다를 거라고
생각하지 않습니다.
11:36
We've gone, in 20 years,
262
696815
1810
20년 사이에
11:38
from knowing of zero planets
outside of our solar system,
263
698649
4037
우리는 태양계 외부에서
0개의 행성을 아는 상태에서
11:42
to now having so many,
264
702710
1753
현재 너무 많이 알아서
11:44
that we don't know
which ones to investigate first.
265
704487
3139
어떤 것부터 조사해야할지
모르는 상태가 되었습니다.
11:49
Any lever will help.
266
709269
1460
어떤 수단이든 도움이 될 거예요.
11:52
In fact, based on observations
that Kepler's taken
267
712539
3584
케플러 우주선이 관측한 것과
11:56
and other similar observations,
268
716147
2129
다른 비슷한 관측들에 기반하여
11:58
we now believe that,
269
718300
1169
우리는 이제 우리 은하에 있는
2000억 개의 별들만 봤을 때
11:59
of the 200 billion stars
in the Milky Way galaxy alone,
270
719493
4699
12:04
on average, every star
has at least one planet.
271
724786
4604
평균적으로 모든 별이 적어도
1개의 행성을 갖고 있다고 믿습니다.
12:10
In addition to that,
272
730819
1503
더 나아가
12:12
estimates suggest there are somewhere
between 40 billion and 100 billion
273
732346
5701
추정치에 따르면
그 중 400억에서 1000억 개의
행성이 서식가능하다고 할 수 있습니다.
12:18
of those planets
that we would define as habitable
274
738071
3332
12:23
in just our galaxy.
275
743139
1412
우리 은하에서만요.
12:26
We have the observations of those planets,
276
746590
2037
이 행성들을 관측한 데이터는 있지만
12:28
but we just don't know
which ones are habitable yet.
277
748651
2484
아직은 어떤 행성들이
서식 가능한지는 모릅니다.
무대에서 빨간 점 안에 갇혀있는 것과
12:31
It's a little bit like
being trapped on a red spot --
278
751159
3606
12:34
(Laughter)
279
754789
1171
(웃음)
12:35
on a stage
280
755984
1232
비슷합니다.
12:38
and knowing that there are
other worlds out there
281
758178
3562
밖에 다른 세계가 존재한다는 것도 알고
12:43
and desperately wanting to know
more about them,
282
763042
2776
절실하게 그 세계들에 대해
더 많은 걸 알고 싶고
12:47
wanting to interrogate them and find out
if maybe just one or two of them
283
767174
3934
조사하고 싶고, 그 중 한 두개 정도가
나와 약간 비슷하지는 않을지
12:51
are a little bit like you.
284
771132
1610
알고 싶어 합니다.
12:54
You can't do that.
You can't go there, not yet.
285
774244
2559
하지만 할 수 없어요.
아직은 갈 수 없죠.
12:56
And so you have to use the tools
that you've developed around you
286
776827
3993
그래서 여러분 주변에
발명되어 있는 도구들을
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
780844
1295
금성, 지구, 화성에서 사용하여
다른 상황에 그걸 적용해야 합니다.
13:02
and you have to apply them
to these other situations,
288
782163
2813
13:05
and hope that you're making
reasonable inferences from the data,
289
785000
4696
그 데이터로부터 논리적인 추론을
하고 있는 것이길 바라면서
13:09
and that you're going to be able
to determine the best candidates
290
789720
3118
서식 가능한 행성으로
제일 좋은 후보들을
13:12
for habitable planets,
and those that are not.
291
792862
2399
선별할 수 있기를 바라면서요.
13:16
In the end, and for now, at least,
292
796139
2715
결국에, 적어도 지금으로서는
13:18
this is our red spot, right here.
293
798878
2787
바로 여기가 우리의 빨간 점입니다.
13:22
This is the only planet
that we know of that's habitable,
294
802376
3336
이게 우리가 아는 행성 중
유일하게 서식 가능한 행성입니다.
13:25
although very soon we may
come to know of more.
295
805736
3191
머지않아 더 많은 행성들을
알게 될 수도 있지만요.
13:28
But for now, this is
the only habitable planet,
296
808951
2736
하지만 현재로서는 지구가 유일하게
서식 가능한 행성입니다.
13:31
and this is our red spot.
297
811711
1302
이게 우리의 빨간 점입니다.
13:33
I'm really glad we're here.
298
813976
1420
우리가 여기 있어서 정말 기쁩니다.
13:36
Thanks.
299
816507
1175
감사합니다.
13:37
(Applause)
300
817706
3231
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.