What a planet needs to sustain life | Dave Brain

407,715 views ・ 2016-09-04

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:12
I'm really glad to be here.
0
12943
1421
Nagyon boldog vagyok, hogy itt lehetek.
00:15
I'm glad you're here,
1
15015
1688
Örülök, hogy önök itt vannak,
00:16
because that would be a little weird.
2
16727
1833
mert ez kicsit misztikus lesz.
00:19
I'm glad we're all here.
3
19460
2105
Örülök, hogy mi – mindannyian – itt vagyunk.
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
22303
2853
Az "itt" alatt nem pont az itt-et értem.
00:26
Or here.
5
26831
1150
Vagy itt.
00:28
But here.
6
28728
1152
Hanem itt.
00:29
I mean Earth.
7
29904
1150
Úgy értem a Földön.
00:31
And by "we," I don't mean those of us in this auditorium,
8
31627
3943
És a "mi" nem csak a hallgatóság,
00:35
but life,
9
35594
1470
hanem az élet,
00:37
all life on Earth --
10
37088
1449
minden élet a Földön –
00:38
(Laughter)
11
38561
5382
(Nevetés)
00:44
from complex to single-celled,
12
44280
1991
az összetettől az egysejtűig,
00:46
from mold to mushrooms
13
46295
2324
a penésztől a gombáig,
00:48
to flying bears.
14
48643
1378
a repülő medvékig.
00:50
(Laughter)
15
50045
1366
(Nevetés)
00:53
The interesting thing is,
16
53736
1509
Érdekes,
00:55
Earth is the only place we know of that has life --
17
55269
3031
a Föld az egyetlen hely, ahol életről tudunk –
00:58
8.7 million species.
18
58324
1877
8,7 millió fajról.
01:00
We've looked other places,
19
60660
1254
Kerestünk máshol is,
01:01
maybe not as hard as we should or we could,
20
61938
2097
lehet, nem olyan elszántan, mint lehetett vagy kellett volna,
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
64059
1927
de kerestünk, és nem találtunk semmit.
01:06
Earth is the only place we know of with life.
22
66010
2276
A Föld az egyetlen ismert hely, ahol van élet.
01:09
Is Earth special?
23
69318
1274
Különleges-e a Föld?
01:11
This is a question I've wanted to know the answer to
24
71591
2454
Erre a kérdésre kerestem a választ
01:14
since I was a small child,
25
74069
1254
egész kisgyerek korom óta.
01:15
and I suspect 80 percent of this auditorium
26
75347
2032
Gyanítom, hogy a hallgatóság 80%-a gondolt erre,
01:17
has thought the same thing and also wanted to know the answer.
27
77403
3008
és szerette volna tudni a választ.
01:20
To understand whether there are any planets --
28
80879
2167
Hogy megtudjuk, vannak-e bolygók
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
83070
2278
– kint a naprendszerünkben, vagy azon is túl –
01:25
that can support life,
30
85372
1458
melyek élhetők,
01:26
the first step is to understand what life here requires.
31
86854
3197
először értenünk kell: mi kell az élethez.
01:30
It turns out, of all of those 8.7 million species,
32
90575
3563
Kiderült, hogy 8,7 millió fajnak
01:34
life only needs three things.
33
94162
2198
az élethez mindössze 3 dologra van szüksége.
01:37
On one side, all life on Earth needs energy.
34
97032
2852
Először is minden életnek a Földön energiára van szüksége.
01:39
Complex life like us derives our energy from the sun,
35
99908
3485
A komplex élőlények, mint mi, a napenergiát használjuk,
01:43
but life deep underground can get its energy
36
103417
2101
de mélyen a föld alatt az élethez az energiát
01:45
from things like chemical reactions.
37
105542
1722
kémiai reakciókból nyerik.
01:47
There are a number of different energy sources
38
107288
2151
Számos különböző energiaforrás van
01:49
available on all planets.
39
109463
1243
minden bolygón.
01:51
On the other side,
40
111400
1156
Másrészről,
01:52
all life needs food or nourishment.
41
112580
2705
minden élethez kell élelem vagy tápanyag.
01:55
And this seems like a tall order, especially if you want a succulent tomato.
42
115741
4474
Ez úgy hangzik, mint egy megrendelés, főleg, ha lédús paradicsomot szeretnél.
02:00
(Laughter)
43
120239
1716
(Nevetés)
02:01
However, all life on Earth derives its nourishment
44
121979
3066
Pedig minden élet a Földön a tápanyagát
02:05
from only six chemical elements,
45
125069
2030
mindösszesen hat kémiai elemből nyeri.
02:07
and these elements can be found on any planetary body
46
127123
3004
Ezek az elemek megtalálhatók naprendszerünk
02:10
in our solar system.
47
130151
1336
minden bolygójának felépítésében.
02:12
So that leaves the thing in the middle as the tall pole,
48
132537
3227
Ezek után a középső részen maradt a kiemelkedő probléma,
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
135788
1954
amit a legnehezebb beszerezni.
02:17
Not moose, but water.
50
137766
1892
Nem a jávorszarvas, hanem a víz.
02:19
(Laughter)
51
139682
2781
(Nevetés)
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
143285
1794
Habár a jávorszarvas is nagyszerű.
02:25
(Laughter)
53
145103
1158
(Nevetés)
02:26
And not frozen water, and not water in a gaseous state, but liquid water.
54
146285
5535
Nem fagyott víz, és nem gáz halmazállapotú víz, hanem folyékony víz.
02:32
This is what life needs to survive, all life.
55
152748
2453
Minden életnek szüksége van rá a túléléshez.
02:35
And many solar system bodies don't have liquid water,
56
155680
3336
Sok naprendszeri bolygón nincs folyékony víz,
02:39
and so we don't look there.
57
159040
1636
ezért azokat nem tanulmányozzuk.
02:40
Other solar system bodies might have abundant liquid water,
58
160700
2993
Más naprendszerben levő bolygókon lehet bőséges folyékony víz,
02:43
even more than Earth,
59
163717
1335
akár több, mint a Földön,
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
165076
2450
de a jégmező fogságában vannak,
02:47
and so it's hard to access, it's hard to get to,
61
167550
2261
nehezen hozzáférhetők, nehezen megközelíthetők,
02:49
it's hard to even find out if there's any life there.
62
169835
2719
nehéz egyáltalán megtudni, hogy van-e ott élet.
02:53
So that leaves a few bodies that we should think about.
63
173475
2995
Néhány bolygó marad, amit érdemes tanulmányozni.
02:56
So let's make the problem simpler for ourselves.
64
176494
2429
Egyszerűsítsük le a problémát magunknak.
02:58
Let's think only about liquid water on the surface of a planet.
65
178947
3341
Foglalkozzunk csak a folyékony vízzel a bolygók felszínén.
03:02
There are only three bodies to think about in our solar system,
66
182312
2956
Csak három bolygó van a naprendszerünkben,
03:05
with regard to liquid water on the surface of a planet,
67
185292
2582
melynek felszínén folyékony víz szóba jöhet.
03:07
and in order of distance from the sun, it's: Venus, Earth and Mars.
68
187898
4826
Ezek a Naptól indulva sorban: Vénusz, Föld, Mars.
03:13
You want to have an atmosphere for water to be liquid.
69
193265
3372
Először légkör kell, hogy folyékony víz legyen.
03:16
You have to be very careful with that atmosphere.
70
196661
2378
Óvatosnak kell lenni azzal a légkörrel.
03:19
You can't have too much atmosphere, too thick or too warm an atmosphere,
71
199063
3412
Nem lehet túl sok légkör, sem túl sűrű vagy túl meleg légkör,
03:22
because then you end up too hot like Venus,
72
202499
2905
mert akkor túl nagy lesz a forróság, mint a Vénuszon,
03:25
and you can't have liquid water.
73
205428
1737
és nem lesz folyékony víz.
03:27
But if you have too little atmosphere and it's too thin and too cold,
74
207189
3953
De ha túl gyér a légkör, túl vékony és túl hideg,
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
211166
2024
akkor odajutunk, mint a Marson: túl hideg van.
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
213865
2475
A Vénusz túl meleg, a Mars túl hideg,
03:36
and Earth is just right.
77
216364
1164
és a Föld éppen jó.
03:37
You can look at these images behind me and you can see automatically
78
217552
3475
A mögöttem levő képeken egyből látható,
03:41
where life can survive in our solar system.
79
221051
2597
hol marad fenn az élet naprendszerünkben.
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
224296
1600
Ez egy Aranyhaj-típusú feladat,
03:45
and it's so simple that a child could understand it.
81
225920
2490
olyan egyszerű, hogy egy gyerek is megérti.
03:49
However,
82
229452
1180
Azonban felhívom a figyelmüket
03:51
I'd like to remind you of two things
83
231450
2928
két dologra az aranyhaj-mesében,
03:54
from the Goldilocks story that we may not think about so often
84
234402
2954
amire sokszor nem is gondolunk,
03:57
but that I think are really relevant here.
85
237380
2096
de itt nagyon fontos.
04:00
Number one:
86
240056
1150
Első dolog:
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
242311
2792
Ha Mama-Maci tálja túl hideg,
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
245833
2008
amikor Aranyhaj besétál a szobába,
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
248642
2143
akkor ez azt jelenti, hogy mindig túl hideg volt?
04:11
Or could it have been just right at some other time?
90
251825
3268
Vagy lehetett valamikor éppen jó?
04:15
When Goldilocks walks into the room determines the answer
91
255650
3681
Amikor Aranyhaj besétál a szobába, ez dönti el a választ,
04:19
that we get in the story.
92
259355
1332
amit megkapunk a történetben.
04:21
And the same is true with planets.
93
261114
1730
Ugyanez igaz a bolygókra is.
04:22
They're not static things. They change.
94
262868
2026
Nem statikus dolgok. Alakulnak.
04:24
They vary. They evolve.
95
264918
1742
Változnak. Fejlődnek.
04:26
And atmospheres do the same.
96
266684
2043
A légkör ugyanezt teszi.
04:28
So let me give you an example.
97
268751
1702
Hadd mondjak egy példát.
04:30
Here's one of my favorite pictures of Mars.
98
270477
2002
Ez egyik kedvenc képem a Marsról.
04:32
It's not the highest resolution image, it's not the sexiest image,
99
272503
3131
Nem a legnagyobb felbontású kép, nem a legszexisebb kép,
04:35
it's not the most recent image,
100
275658
1503
nem is a legújabb kép,
04:37
but it's an image that shows riverbeds cut into the surface of the planet;
101
277185
3494
de ezen a képen látszanak a bolygó felszínébe vájt folyómedrek;
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
281320
2584
folyó, folyékony víz vájta medrek;
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands or tens of thousands of years to form.
103
285515
4886
folyómedrek, melyek száz vagy ezer vagy több tízezer év alatt alakulnak ki.
04:50
This can't happen on Mars today.
104
290425
1618
Ez ma nem lehetséges a Marson.
04:52
The atmosphere of Mars today is too thin and too cold
105
292067
2481
A Mars légköre ma túl vékony és túl hideg,
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
294572
2141
a víz nem képes folyékony formában fennmaradni.
04:56
This one image tells you that the atmosphere of Mars changed,
107
296737
4348
Ez az egyetlen kép bizonyítja, hogy a Mars légköre változott,
05:01
and it changed in big ways.
108
301109
2032
nagyon sokat változott.
05:03
And it changed from a state that we would define as habitable,
109
303714
4809
Egy általunk lakhatónak nevezett állapotból változott,
05:08
because the three requirements for life were present long ago.
110
308547
3590
mert valamikor rég az élethez szükséges három feltétel adott volt.
05:13
Where did that atmosphere go
111
313049
2068
Hova tűnt ez a légkör,
05:15
that allowed water to be liquid at the surface?
112
315141
2820
ami lehetővé tette a folyékony víz jelenlétét a felszínen?
05:17
Well, one idea is it escaped away to space.
113
317985
3347
Az egyik lehetőség, hogy az űrbe szökött.
05:21
Atmospheric particles got enough energy to break free
114
321356
2667
A légköri részecskék elég energiára tesznek szert, hogy kiszabaduljanak
05:24
from the gravity of the planet,
115
324047
1653
a bolygó gravitációjából.
05:25
escaping away to space, never to return.
116
325724
2689
Kiszabadulnak az űrbe, soha nem térnek vissza.
05:28
And this happens with all bodies with atmospheres.
117
328437
2688
Ez történik minden bolygó légkörével.
05:31
Comets have tails
118
331149
1172
Az üstökösöknek csóvájuk van,
05:32
that are incredibly visible reminders of atmospheric escape.
119
332345
3257
ami hihetetlen látványt nyújt a légkör elhagyásakor.
05:35
But Venus also has an atmosphere that escapes with time,
120
335626
3409
A Vénusz légkörének egy része is elszökik,
05:39
and Mars and Earth as well.
121
339059
1660
a Marsé és a Földé is,
05:40
It's just a matter of degree and a matter of scale.
122
340743
2968
csak más-más mértékben és léptékben.
Szerettük volna kideríteni, mennyi légkör szökött el az idők folyamán,
05:44
So we'd like to figure out how much escaped over time
123
344092
2676
05:46
so we can explain this transition.
124
346792
2116
hogy megmagyarázzuk ezt az átalakulást.
05:48
How do atmospheres get their energy for escape?
125
348932
2611
Hogy jut a légkör szökési energiához?
05:51
How do particles get enough energy to escape?
126
351567
2131
Hogy kapnak a részecskék elég energiát a szökéshez?
05:53
There are two ways, if we're going to reduce things a little bit.
127
353722
3185
Két lehetőség van, ha egy kicsit leegyszerűsítjük a dolgokat.
05:56
Number one, sunlight.
128
356931
1151
Először is a napsugaraktól.
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed by atmospheric particles
129
358106
3412
A napból kibocsájtott fényt elnyelik a légköri részecskék
06:01
and warm the particles.
130
361542
1714
és felmelegednek.
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
363280
2108
Igen, táncolok, mint ők –
06:05
(Laughter)
132
365412
1471
(Nevetés)
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
367693
1912
Ó Istenem, még az esküvőmön sem.
06:09
(Laughter)
134
369629
1492
(Nevetés)
06:11
They get enough energy to escape and break free
135
371145
3003
Elég energiához jutnak, hogy elszökjenek és kiszabaduljanak
06:14
from the gravity of the planet just by warming.
136
374172
2500
a bolygó gravitációs mezejéből, pusztán a felmelegedéstől.
06:16
A second way they can get energy is from the solar wind.
137
376696
3162
A másik lehetőség, hogy a napszélből nyernek energiát.
06:19
These are particles, mass, material, spit out from the surface of the sun,
138
379882
5026
Ezek a Nap felszínéről levált részecskék, tömeg, anyag összessége,
06:24
and they go screaming through the solar system
139
384932
2404
ami végigsüvít a naprendszeren
06:27
at 400 kilometers per second,
140
387360
1785
400 kilométer per másodperccel,
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
389169
2594
napkitörésekkor néha gyorsabban is.
06:31
and they go hurtling through interplanetary space
142
391787
2722
Végigszáguldanak a bolygóközi téren
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
394533
2446
a bolygók felé, a légkörük felé,
06:37
and they may provide energy
144
397003
1625
és ellátják energiával
06:38
for atmospheric particles to escape as well.
145
398652
2128
a légköri részecskéket, amik szintén leválnak.
06:41
This is something that I'm interested in,
146
401182
1969
Ez az, ami érdekel,
06:43
because it relates to habitability.
147
403175
1713
mert az élhetőséghez kapcsolódik.
06:45
I mentioned that there were two things about the Goldilocks story
148
405378
3132
Két dolgot említettem az Aranyhaj mese kapcsán,
06:48
that I wanted to bring to your attention and remind you about,
149
408534
2984
amit szeretnék emlékezetükbe idézni,
06:51
and the second one is a little bit more subtle.
150
411542
2239
és a második egy kicsit bonyolultabb.
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
413805
2788
Ha a Papa-Maci tálja túl forró,
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
418180
3234
és a Mama-Maci tálja túl hideg,
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
423057
3111
lehet a Kismaci tálja még hidegebb,
07:07
if we're following the trend?
154
427081
1796
ha követjük ezt a tendenciát?
07:10
This thing that you've accepted your entire life,
155
430195
2312
Magától értetődőnek tűnik,
07:12
when you think about it a little bit more, may not be so simple.
156
432531
3070
de ha jobban belegondolunk, lehet, hogy nem is olyan egyszerű.
07:16
And of course, distance of a planet from the sun determines its temperature.
157
436513
4028
Természetesen a Naptól való távolsága meghatározza a bolygó hőmérsékletét.
07:20
This has to play into habitability.
158
440565
2266
Ez közrejátszik az élhetőségben.
07:22
But maybe there are other things we should be thinking about.
159
442855
2930
De lehet, hogy más dolgokat is figyelembe kell venni.
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
445809
1616
Lehet, hogy a tál maga
07:27
that are also helping to determine the outcome in the story,
161
447449
3056
szintén meghatározza a történet kimenetelét,
07:30
what is just right.
162
450529
1300
ami igaz is.
07:32
I could talk to you about a lot of different characteristics
163
452765
2865
Sokat mesélhetnék ennek
07:35
of these three planets
164
455654
1151
a három bolygónak a jellemzőiről,
07:36
that may influence habitability,
165
456829
1569
melyek befolyásolják az élhetőségüket,
07:38
but for selfish reasons related to my own research
166
458422
2594
de önző módon, a kutatásaimhoz kapcsolódóan,
07:41
and the fact that I'm standing up here holding the clicker and you're not --
167
461040
3588
és azért, mert én vagyok itt fent, és nálam van a távirányító, nem önöknél –
07:44
(Laughter)
168
464652
1006
(Nevetés)
07:45
I would like to talk for just a minute or two
169
465682
2109
beszélnék egy-két percet
07:47
about magnetic fields.
170
467815
1297
a mágneses mezőkről.
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
469715
2532
A Földnek van. A Vénusznak és a Marsnak nincs.
07:52
Magnetic fields are generated in the deep interior of a planet
172
472825
3123
A mágneses mezők mélyen a bolygó belsejében keletkeznek,
07:55
by electrically conducting churning fluid material
173
475972
3717
a folyékony fémek – mint elektromos vezető – áramlásai révén,
07:59
that creates this big old magnetic field that surrounds Earth.
174
479713
2905
melyek létrehozzák ezt a nagy mágneses teret, amely körülveszi a Földet.
08:02
If you have a compass, you know which way north is.
175
482642
2396
Ha van iránytűd, akkor tudod, merre van észak.
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
485062
1494
A Vénusznak, a Marsnak nincs ilyen tere.
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
486580
1914
Ha a Vénuszon és a Marson van iránytűd,
08:08
congratulations, you're lost.
178
488518
1396
akkor gratulálok, eltévedtél.
08:09
(Laughter)
179
489938
1903
(Nevetés)
08:11
Does this influence habitability?
180
491865
2040
Befolyásolja ez az élhetőséget?
08:15
Well, how might it?
181
495175
1302
Hogyan tehetné?
08:17
Many scientists think that a magnetic field of a planet
182
497024
2604
A tudósok úgy gondolják, hogy a bolygó mágneses tere
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
499652
2395
pajzsként védi a légkört,
08:22
deflecting solar wind particles around the planet
184
502071
3355
visszaveri a napszél-részecskéket a bolygó körül
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
505450
1815
az erőtér hatása által, kölcsönhatásban
08:27
having to do with electric charge of those particles.
186
507289
2700
a részecskék elektromos töltésével.
08:30
I like to think of it instead as a salad bar sneeze guard for planets.
187
510362
3627
Jobban szeretek úgy gondolni rá, mint a bolygók salátabár-őrére tüsszentés ellen.
08:34
(Laughter)
188
514013
2279
(Nevetés)
08:36
And yes, my colleagues who watch this later will realize
189
516962
3381
Igen, a kollégáim, akik később visszanézik, rájönnek,
08:40
this is the first time in the history of our community
190
520367
2544
hogy társadalmunk történelmében először van egyenlőség
08:42
that the solar wind has been equated with mucus.
191
522935
2279
a napszél és a takony között.
08:45
(Laughter)
192
525238
1650
(Nevetés)
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth may have been protected
193
528978
3475
Tehát a hatás akkor az, hogy a Föld biztonságban volt
08:52
for billions of years,
194
532477
1169
több milliárd éven át,
08:53
because we've had a magnetic field.
195
533670
1850
mert van mágneses tere.
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
535544
2179
A légkör nem tudott elszökni.
08:57
Mars, on the other hand, has been unprotected
197
537747
2107
Másrészről a Mars védtelen volt,
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
539878
1842
mert nincs mágneses tere,
09:01
and over billions of years,
199
541744
1952
és több milliárd év alatt
09:03
maybe enough atmosphere has been stripped away
200
543720
2180
annyi légkör elillanhatott,
09:05
to account for a transition from a habitable planet
201
545924
2593
hogy lakható bolygóból olyanná alakult,
09:08
to the planet that we see today.
202
548541
1666
amilyennek ma látjuk.
09:11
Other scientists think that magnetic fields
203
551059
2989
Más tudósok szerint a mágneses tér
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
554072
2163
inkább úgy hat, mint a vitorlák egy hajón,
09:16
enabling the planet to interact with more energy from the solar wind
205
556958
5037
hogy a bolygó nagyobb energiával tud kölcsönhatásba lépni
09:22
than the planet would have been able to interact with by itself.
206
562019
3272
a napszél által, mint anélkül.
09:25
The sails may gather energy from the solar wind.
207
565315
2491
A vitorlák összegyűjtik az energiát a napszélből.
09:27
The magnetic field may gather energy from the solar wind
208
567830
2666
A mágneses mező összegyűjti a napszél energiáját,
09:30
that allows even more atmospheric escape to happen.
209
570520
3244
így még több légkör szökik el.
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
573788
2254
Ezt a gondolatot tesztelni kell,
09:36
but the effect and how it works
211
576066
1885
de a hatásmechanizmusa és a működése
09:37
seems apparent.
212
577975
1151
megfigyelhető.
09:39
That's because we know
213
579150
1151
Tudjuk,
09:40
energy from the solar wind is being deposited into our atmosphere
214
580325
3075
hogy a napszél energiája lerakódik a légkörünkben,
09:43
here on Earth.
215
583424
1151
itt a Földön.
09:44
That energy is conducted along magnetic field lines
216
584599
2405
Az energia a mágneses mező vonalai mentén behatol
09:47
down into the polar regions,
217
587028
1348
a sarkvidékek felé,
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
588400
2136
és hihetetlenül szép sarki fény keletkezik.
09:50
If you've ever experienced them, it's magnificent.
219
590560
2656
Ha valaha látták, káprázatos.
09:53
We know the energy is getting in.
220
593240
2006
Tudjuk, hogy az energia bejut.
09:55
We're trying to measure how many particles are getting out
221
595270
3033
Megpróbáljuk mérni a leszakadó részecskéket,
09:58
and if the magnetic field is influencing this in any way.
222
598327
3038
és hogy a mágneses tér egyáltalán hat-e rá.
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
602722
2380
Felvázoltam önöknek egy problémát,
10:05
but I don't have a solution yet.
224
605126
1546
de még nincs rá megoldás.
10:06
We don't have a solution.
225
606696
1276
Nincs megoldásunk.
10:08
But we're working on it. How are we working on it?
226
608702
2357
Dolgozunk rajta. Hogyan tesszük?
10:11
Well, we've sent spacecraft to all three planets.
227
611083
2298
Küldtünk űrhajót mind a három bolygóra.
10:13
Some of them are orbiting now,
228
613405
1476
Pár körpályára állt már,
10:14
including the MAVEN spacecraft which is currently orbiting Mars,
229
614905
3072
beleértve a MAVEN űrhajót is a Mars körüli pályán,
10:18
which I'm involved with and which is led here,
230
618001
3532
amelyben részt veszek, és amely idevezetett
10:21
out of the University of Colorado.
231
621557
1809
a Colorado Egyetemről.
10:23
It's designed to measure atmospheric escape.
232
623390
2282
A légkörvesztés mérésére tervezték.
10:26
We have similar measurements from Venus and Earth.
233
626022
2474
Hasonló méréseink vannak a Vénuszról és a Földről.
10:28
Once we have all our measurements,
234
628953
1665
Ha megkapjuk az összes mérési eredményt,
10:30
we can combine all these together, and we can understand
235
630642
2875
össze tudjuk őket hasonlítani,
10:33
how all three planets interact with their space environment,
236
633541
3417
hogy megértsük e bolygók kölcsönhatását a világűrrel,
10:36
with the surroundings.
237
636982
1162
a környezetükkel.
10:38
And we can decide whether magnetic fields are important for habitability
238
638168
3522
Utána el tudjuk döntjük, hogy a mágneses mező fontos-e az élhetőséghez,
10:41
or not.
239
641714
1158
vagy nem.
10:42
Once we have that answer, why should you care?
240
642896
2265
Ha megvan a válasz, akkor miért aggódnánk?
10:45
I mean, I care deeply ...
241
645185
1300
Úgy értem, én nagyon aggódom...
10:48
And financially as well, but deeply.
242
648128
2006
Anyagilag is, de nagyon.
10:50
(Laughter)
243
650158
1842
(Nevetés)
10:52
First of all, an answer to this question
244
652763
1918
Először is a válasz erre a kérdésre
10:54
will teach us more about these three planets,
245
654705
2103
több mindent megtanít nekünk erről a három bolygóról:
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
656832
1160
Vénusz, Föld és Mars.
10:58
not only about how they interact with their environment today,
247
658016
2911
Nem csak azt, hogy milyen a kölcsönhatásuk a környezetükkel ma,
11:00
but how they were billions of years ago,
248
660951
1927
hanem hogy milyen volt milliárd évekkel ezelőtt.
11:02
whether they were habitable long ago or not.
249
662902
2062
Élhetőek voltak, vagy sem.
11:04
It will teach us about atmospheres
250
664988
1644
Sok mindent tanulhatunk a légkörről,
11:06
that surround us and that are close.
251
666656
1995
amely körülvesz minket, közel van hozzánk.
Továbbá, amit itt megtudunk ezekről a bolygókról,
11:09
But moreover, what we learn from these planets
252
669127
2184
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
671335
2021
alkalmazható a légkörre bárhol,
11:14
including planets that we're now observing around other stars.
254
674485
2913
azokra a bolygókra is, amelyeket most fedezünk fel más csillagok körül.
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
677422
1755
Például a Kepler űrhajó,
11:19
which is built and controlled here in Boulder,
256
679201
3208
amit itt építettek és vezérelnek Boulderben,
11:22
has been observing a postage stamp-sized region of the sky
257
682433
3285
egy postai bélyeg méretű égterületet figyel
11:25
for a couple years now,
258
685742
1247
pár éve,
11:27
and it's found thousands of planets --
259
687013
2228
és több ezer bolygót fedezett fel –
11:29
in one postage stamp-sized region of the sky
260
689265
2913
egy postai bélyeg méretű égterületen,
11:32
that we don't think is any different from any other part of the sky.
261
692202
4089
amiről azt gondolnánk, semmiben sem különbözik az ég többi részétől.
11:36
We've gone, in 20 years,
262
696815
1810
20 évvel ezelőtt egyetlen bolygót sem
11:38
from knowing of zero planets outside of our solar system,
263
698649
4037
ismertünk a naprendszerünkön kívül,
11:42
to now having so many,
264
702710
1753
és eljutottunk olyan mennyiségig,
11:44
that we don't know which ones to investigate first.
265
704487
3139
hogy azt sem tudjuk, melyiket tanulmányozzuk először.
11:49
Any lever will help.
266
709269
1460
Minden eszköz segít.
11:52
In fact, based on observations that Kepler's taken
267
712539
3584
Kepler megfigyeléseit véve,
11:56
and other similar observations,
268
716147
2129
és más hasonló megfigyeléseket,
11:58
we now believe that,
269
718300
1169
úgy gondoljuk, hogy
11:59
of the 200 billion stars in the Milky Way galaxy alone,
270
719493
4699
csak a Tejútrendszerben lévő 200 milliárd csillagból,
12:04
on average, every star has at least one planet.
271
724786
4604
átlagban minden csillagnak van legalább egy bolygója.
12:10
In addition to that,
272
730819
1503
Kiegészítésképpen,
12:12
estimates suggest there are somewhere between 40 billion and 100 billion
273
732346
5701
a számítások azt sugallják, hogy valahol 40 és 100 milliárd között van
12:18
of those planets that we would define as habitable
274
738071
3332
a lakhatónak nevezett bolygók száma,
12:23
in just our galaxy.
275
743139
1412
csak a mi galaxisunkban.
12:26
We have the observations of those planets,
276
746590
2037
Már felfedeztük a bolygókat,
12:28
but we just don't know which ones are habitable yet.
277
748651
2484
csak még nem tudjuk, melyek lakhatók.
12:31
It's a little bit like being trapped on a red spot --
278
751159
3606
Kicsit olyan, mint egy vörös folt fogságában lenni
12:34
(Laughter)
279
754789
1171
(Nevetés)
12:35
on a stage
280
755984
1232
egy színpadon,
12:38
and knowing that there are other worlds out there
281
758178
3562
és tudni, hogy vannak más világok is ezen kívül,
12:43
and desperately wanting to know more about them,
282
763042
2776
és kétségbeesetten várni, hogy többet megtudjunk róluk,
12:47
wanting to interrogate them and find out if maybe just one or two of them
283
767174
3934
várni, hogy feltérképezzük őket, hogy kiderüljön, hátha egy-kettő
12:51
are a little bit like you.
284
771132
1610
egy kicsit is hasonlít ránk.
12:54
You can't do that. You can't go there, not yet.
285
774244
2559
Nem lehet megtenni. Még nem lehet odamenni.
12:56
And so you have to use the tools that you've developed around you
286
776827
3993
Fel kell használni a Vénuszra, Földre, Marsra
kifejlesztett különböző eszközöket,
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
780844
1295
13:02
and you have to apply them to these other situations,
288
782163
2813
és alkalmazni ezeket más bolygók esetében is,
13:05
and hope that you're making reasonable inferences from the data,
289
785000
4696
remélve, hogy ésszerű következtetéseket vonunk le az adatokból,
13:09
and that you're going to be able to determine the best candidates
290
789720
3118
és képesek leszünk meghatározni a nyerő jelöltet
13:12
for habitable planets, and those that are not.
291
792862
2399
a lakható és a nem lakható bolygók közül.
13:16
In the end, and for now, at least,
292
796139
2715
Végezetül és egyelőre, legalább
13:18
this is our red spot, right here.
293
798878
2787
ez a vörös folt a miénk, épp itt.
13:22
This is the only planet that we know of that's habitable,
294
802376
3336
Ez az egyetlen bolygó, amiről tudjuk, hogy élhető,
13:25
although very soon we may come to know of more.
295
805736
3191
bár lehetséges, hogy hamarosan többet is megismerünk.
13:28
But for now, this is the only habitable planet,
296
808951
2736
Most ez az egyetlen élhető bolygó,
13:31
and this is our red spot.
297
811711
1302
és ez a mi vörös foltunk.
13:33
I'm really glad we're here.
298
813976
1420
Valóban örülök, hogy itt vagyunk.
13:36
Thanks.
299
816507
1175
Köszönöm.
13:37
(Applause)
300
817706
3231
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7