What a planet needs to sustain life | Dave Brain

407,715 views ・ 2016-09-04

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
I'm really glad to be here.
0
12943
1421
Ik ben echt blij hier te zijn.
00:15
I'm glad you're here,
1
15015
1688
Ik ben blij dat jullie er zijn,
00:16
because that would be a little weird.
2
16727
1833
want dat zou een beetje raar zijn.
00:19
I'm glad we're all here.
3
19460
2105
Ik ben blij dat we allemaal hier zijn.
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
22303
2853
En met 'hier' bedoel ik niet hier.
00:26
Or here.
5
26831
1150
Of hier.
00:28
But here.
6
28728
1152
Maar hier.
00:29
I mean Earth.
7
29904
1150
Ik bedoel Aarde.
00:31
And by "we," I don't mean those of us in this auditorium,
8
31627
3943
En met 'we' bedoel ik niet wij hier in deze zaal,
00:35
but life,
9
35594
1470
maar het leven,
00:37
all life on Earth --
10
37088
1449
al het leven op aarde --
00:38
(Laughter)
11
38561
5382
(Gelach)
00:44
from complex to single-celled,
12
44280
1991
van complex tot eencellig,
00:46
from mold to mushrooms
13
46295
2324
van schimmels tot paddestoelen
00:48
to flying bears.
14
48643
1378
tot vliegende beren.
00:50
(Laughter)
15
50045
1366
(Gelach)
00:53
The interesting thing is,
16
53736
1509
Het interessante is
00:55
Earth is the only place we know of that has life --
17
55269
3031
dat Aarde de enige plek is waarvan we weten dat er leven is --
00:58
8.7 million species.
18
58324
1877
8,7 miljoen soorten.
01:00
We've looked other places,
19
60660
1254
We keken elders,
01:01
maybe not as hard as we should or we could,
20
61938
2097
misschien niet zo goed als we hadden gekund,
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
64059
1927
maar we keken en vonden er geen.
01:06
Earth is the only place we know of with life.
22
66010
2276
Aarde is de enige plaats waarvan we weten dat er leven is.
01:09
Is Earth special?
23
69318
1274
Is Aarde speciaal?
01:11
This is a question I've wanted to know the answer to
24
71591
2454
Op die vraag wilde ik als klein kind al het antwoord kennen
01:14
since I was a small child,
25
74069
1254
en ik vermoed dat 80 procent van jullie
01:15
and I suspect 80 percent of this auditorium
26
75347
2032
01:17
has thought the same thing and also wanted to know the answer.
27
77403
3008
hetzelfde dacht en dat ook wilde.
01:20
To understand whether there are any planets --
28
80879
2167
Om te begrijpen of er planeten zijn --
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
83070
2278
in ons zonnestelsel of erbuiten --
die leven kunnen ondersteunen,
01:25
that can support life,
30
85372
1458
01:26
the first step is to understand what life here requires.
31
86854
3197
is de eerste stap begrijpen wat het leven hier vereist.
01:30
It turns out, of all of those 8.7 million species,
32
90575
3563
Het blijkt dat van die 8,7 miljoen soorten,
01:34
life only needs three things.
33
94162
2198
het leven slechts drie dingen nodig heeft.
01:37
On one side, all life on Earth needs energy.
34
97032
2852
Aan de ene kant heeft alle leven op Aarde energie nodig.
01:39
Complex life like us derives our energy from the sun,
35
99908
3485
Complexe levensvormen zoals wij halen onze energie uit de zon,
01:43
but life deep underground can get its energy
36
103417
2101
maar onderaards leven kan zijn energie betrekken
01:45
from things like chemical reactions.
37
105542
1722
uit dingen als chemische reacties.
01:47
There are a number of different energy sources
38
107288
2151
Een aantal verschillende energiebronnen
01:49
available on all planets.
39
109463
1243
vind je op alle planeten.
01:51
On the other side,
40
111400
1156
Aan de andere kant heeft alle leven voedsel nodig.
01:52
all life needs food or nourishment.
41
112580
2705
01:55
And this seems like a tall order, especially if you want a succulent tomato.
42
115741
4474
Dit lijkt een hele opgave, vooral als je een sappige tomaat wil.
02:00
(Laughter)
43
120239
1716
(Gelach)
02:01
However, all life on Earth derives its nourishment
44
121979
3066
In feite ontleent al het leven op aarde
zijn voeding aan slechts zes chemische elementen,
02:05
from only six chemical elements,
45
125069
2030
02:07
and these elements can be found on any planetary body
46
127123
3004
en deze elementen vind je op elk planetair lichaam
02:10
in our solar system.
47
130151
1336
in ons zonnestelsel.
02:12
So that leaves the thing in the middle as the tall pole,
48
132537
3227
Blijft nog over dat ding daar in het midden,
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
135788
1954
het ding dat het moeilijkst te bekomen is.
02:17
Not moose, but water.
50
137766
1892
Niet elanden, maar water.
02:19
(Laughter)
51
139682
2781
(Gelach)
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
143285
1794
Hoewel elanden wel cool zou zijn.
02:25
(Laughter)
53
145103
1158
(Gelach)
02:26
And not frozen water, and not water in a gaseous state, but liquid water.
54
146285
5535
En geen bevroren water,
geen water in gasvormige toestand, maar vloeibaar water.
02:32
This is what life needs to survive, all life.
55
152748
2453
Dat heeft het leven nodig om in stand te blijven, elk leven.
02:35
And many solar system bodies don't have liquid water,
56
155680
3336
En vele planeten in ons zonnestelsel hebben geen vloeibaar water,
02:39
and so we don't look there.
57
159040
1636
en daarom zoeken we daar niet.
02:40
Other solar system bodies might have abundant liquid water,
58
160700
2993
Andere planeten in ons zonnestelsel zouden veel vloeibaar water hebben,
02:43
even more than Earth,
59
163717
1335
zelfs meer dan Aarde,
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
165076
2450
maar daar zit het gevangen onder een ijzige korst
02:47
and so it's hard to access, it's hard to get to,
61
167550
2261
en is dus moeilijk te bereiken.
02:49
it's hard to even find out if there's any life there.
62
169835
2719
Het is zelfs moeilijk om uit te vinden of er daar überhaupt leven is.
02:53
So that leaves a few bodies that we should think about.
63
173475
2995
Dat laat maar een paar kandidaten over.
02:56
So let's make the problem simpler for ourselves.
64
176494
2429
Laten we het ons dus wat makkelijker maken.
02:58
Let's think only about liquid water on the surface of a planet.
65
178947
3341
We zoeken alleen naar vloeibaar water op het oppervlak van een planeet.
03:02
There are only three bodies to think about in our solar system,
66
182312
2956
Er zijn slechts drie lichamen in ons zonnestelsel
03:05
with regard to liquid water on the surface of a planet,
67
185292
2582
die in aanmerking komen voor vloeibaar oppervlaktewater
03:07
and in order of distance from the sun, it's: Venus, Earth and Mars.
68
187898
4826
en op volgorde van afstand tot de zon zijn het: Venus, Aarde en Mars.
03:13
You want to have an atmosphere for water to be liquid.
69
193265
3372
Voor vloeibaar water heb je een atmosfeer nodig.
03:16
You have to be very careful with that atmosphere.
70
196661
2378
Je moet heel voorzichtig zijn met die atmosfeer.
03:19
You can't have too much atmosphere, too thick or too warm an atmosphere,
71
199063
3412
De atmosfeer mag niet te veel, te dik of te warm zijn,
03:22
because then you end up too hot like Venus,
72
202499
2905
want dan word je uiteindelijk te warm, zoals Venus,
03:25
and you can't have liquid water.
73
205428
1737
en kun je geen vloeibaar water hebben.
03:27
But if you have too little atmosphere and it's too thin and too cold,
74
207189
3953
Maar als je te weinig atmosfeer hebt en hij te dun en te koud is,
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
211166
2024
krijg je uiteindelijk Mars, te koud.
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
213865
2475
Dus Venus is te heet, Mars te koud
03:36
and Earth is just right.
77
216364
1164
en Aarde is precies goed.
03:37
You can look at these images behind me and you can see automatically
78
217552
3475
Kijk naar deze beelden achter me en je ziet direct
03:41
where life can survive in our solar system.
79
221051
2597
waar in ons zonnestelsel leven kan overleven.
Het is een Goudlokje-type probleem,
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
224296
1600
03:45
and it's so simple that a child could understand it.
81
225920
2490
zo eenvoudig dat een kind het zou kunnen begrijpen.
03:49
However,
82
229452
1180
Alhoewel...
03:51
I'd like to remind you of two things
83
231450
2928
Ik wil jullie aan twee dingen herinneren
03:54
from the Goldilocks story that we may not think about so often
84
234402
2954
over het Goudlokje-verhaal waar we niet zo vaak aan denken,
03:57
but that I think are really relevant here.
85
237380
2096
maar waarvan ik denk dat ze hier echt relevant zijn.
04:00
Number one:
86
240056
1150
Nummer een:
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
242311
2792
als de kom van Mama Beer te koud is
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
245833
2008
wanneer Goudlokje binnenkomt,
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
248642
2143
wil dat dan zeggen dat ze altijd te koud is geweest?
04:11
Or could it have been just right at some other time?
90
251825
3268
Of zou ze misschien op een ander moment juist goed zijn geweest?
04:15
When Goldilocks walks into the room determines the answer
91
255650
3681
Het moment dat Goudlokje binnenkomt, is bepalend voor het antwoord
04:19
that we get in the story.
92
259355
1332
dat we krijgen in het verhaal.
04:21
And the same is true with planets.
93
261114
1730
Hetzelfde geldt voor planeten.
04:22
They're not static things. They change.
94
262868
2026
Het zijn geen statische dingen. Ze veranderen.
04:24
They vary. They evolve.
95
264918
1742
Ze variëren. Ze evolueren.
04:26
And atmospheres do the same.
96
266684
2043
En atmosferen doen hetzelfde.
04:28
So let me give you an example.
97
268751
1702
Ik geef een voorbeeld.
04:30
Here's one of my favorite pictures of Mars.
98
270477
2002
Hier is een van mijn favoriete foto's van Mars.
04:32
It's not the highest resolution image, it's not the sexiest image,
99
272503
3131
Niet de hoogste beeldresolutie, niet het meest sexy beeld
04:35
it's not the most recent image,
100
275658
1503
en niet de meest recente foto,
04:37
but it's an image that shows riverbeds cut into the surface of the planet;
101
277185
3494
maar het toont rivierbeddingen
uitgesneden in het oppervlak van de planeet.
Rivierbeddingen uitgekerfd door stromend vloeibaar water,
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
281320
2584
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands or tens of thousands of years to form.
103
285515
4886
rivierbeddingen waarvoor honderden,
duizenden of tienduizenden jaren nodig zijn om ze te vormen.
04:50
This can't happen on Mars today.
104
290425
1618
Dat kan nu niet meer op Mars.
04:52
The atmosphere of Mars today is too thin and too cold
105
292067
2481
De atmosfeer van Mars is vandaag te ijl en te koud
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
294572
2141
om vloeibaar water te hebben.
04:56
This one image tells you that the atmosphere of Mars changed,
107
296737
4348
Deze afbeelding laat zien dat de atmosfeer van Mars veranderde,
05:01
and it changed in big ways.
108
301109
2032
en wel heel erg veranderde.
05:03
And it changed from a state that we would define as habitable,
109
303714
4809
Hij veranderde van een toestand die wij als bewoonbaar zouden definiëren,
05:08
because the three requirements for life were present long ago.
110
308547
3590
omdat de drie vereisten voor leven lang geleden aanwezig waren.
05:13
Where did that atmosphere go
111
313049
2068
Waar is die atmosfeer gebleven
05:15
that allowed water to be liquid at the surface?
112
315141
2820
die vloeibaar water aan de oppervlakte mogelijk maakte?
05:17
Well, one idea is it escaped away to space.
113
317985
3347
Mogelijk verdween hij naar de ruimte.
Atmosferische deeltjes kregen genoeg energie om te ontsnappen
05:21
Atmospheric particles got enough energy to break free
114
321356
2667
aan de zwaartekracht van de planeet,
05:24
from the gravity of the planet,
115
324047
1653
05:25
escaping away to space, never to return.
116
325724
2689
ontsnapten naar de ruimte om nooit meer terug te keren.
05:28
And this happens with all bodies with atmospheres.
117
328437
2688
Dit gebeurt met alle lichamen met atmosferen.
05:31
Comets have tails
118
331149
1172
Kometen hebben staarten,
05:32
that are incredibly visible reminders of atmospheric escape.
119
332345
3257
zeer zichtbare herinneringen van ontsnappende atmosfeer.
05:35
But Venus also has an atmosphere that escapes with time,
120
335626
3409
Maar Venus heeft ook een atmosfeer die geleidelijk ontsnapt
05:39
and Mars and Earth as well.
121
339059
1660
en Mars en Aarde ook.
05:40
It's just a matter of degree and a matter of scale.
122
340743
2968
Het is gewoon een kwestie van mate en van schaal.
We willen dus graag weten
05:44
So we'd like to figure out how much escaped over time
123
344092
2676
hoeveel er ontsnapte in de loop van de tijd
05:46
so we can explain this transition.
124
346792
2116
teneinde deze overgang te kunnen verklaren.
05:48
How do atmospheres get their energy for escape?
125
348932
2611
Hoe krijgen atmosferen hun energie om te ontsnappen?
05:51
How do particles get enough energy to escape?
126
351567
2131
Hoe krijgen deeltjes genoeg energie om te ontsnappen?
05:53
There are two ways, if we're going to reduce things a little bit.
127
353722
3185
Kort gezegd: op twee manieren.
05:56
Number one, sunlight.
128
356931
1151
Nummer één: zonlicht.
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed by atmospheric particles
129
358106
3412
Licht van de zon wordt opgenomen door atmosferische deeltjes,
06:01
and warm the particles.
130
361542
1714
wat die deeltjes opwarmt.
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
363280
2108
Ja, ik dans, maar ze --
06:05
(Laughter)
132
365412
1471
(Gelach)
Oh mijn God, zelfs niet op mijn bruiloft.
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
367693
1912
06:09
(Laughter)
134
369629
1492
(Gelach)
06:11
They get enough energy to escape and break free
135
371145
3003
Ze krijgen genoeg energie om te ontsnappen
aan de zwaartekracht van de planeet, simpelweg door op te warmen.
06:14
from the gravity of the planet just by warming.
136
374172
2500
06:16
A second way they can get energy is from the solar wind.
137
376696
3162
Een tweede manier om energie te krijgen, is door de zonnewind.
06:19
These are particles, mass, material, spit out from the surface of the sun,
138
379882
5026
Dat zijn deeltjes, massa, materiaal, uitgestoten door de zon,
06:24
and they go screaming through the solar system
139
384932
2404
ze scheuren door het zonnestelsel
06:27
at 400 kilometers per second,
140
387360
1785
met 400 kilometer per seconde
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
389169
2594
en soms nog sneller tijdens zonnestormen.
06:31
and they go hurtling through interplanetary space
142
391787
2722
Ze suizen door de interplanetaire ruimte
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
394533
2446
naar planeten en hun atmosferen,
06:37
and they may provide energy
144
397003
1625
en kunnen energie overdragen
06:38
for atmospheric particles to escape as well.
145
398652
2128
aan atmosferische deeltjes om ook te ontsnappen.
06:41
This is something that I'm interested in,
146
401182
1969
Dit is iets dat mij interesseert,
06:43
because it relates to habitability.
147
403175
1713
omdat het betrekking heeft op bewoonbaarheid.
06:45
I mentioned that there were two things about the Goldilocks story
148
405378
3132
Ik zei dat er twee dingen waren uit het Goudlokjeverhaal
06:48
that I wanted to bring to your attention and remind you about,
149
408534
2984
waar ik jullie aan wilde herinneren.
06:51
and the second one is a little bit more subtle.
150
411542
2239
Het tweede is een beetje subtieler.
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
413805
2788
Als de kom van Papa Beer te warm is
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
418180
3234
en die van Mama Beer te koud,
zou dan de kom van Baby Beer zelfs niet nog kouder moeten zijn
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
423057
3111
07:07
if we're following the trend?
154
427081
1796
als we de trend volgen?
07:10
This thing that you've accepted your entire life,
155
430195
2312
Je hebt dit je hele leven al geaccepteerd,
07:12
when you think about it a little bit more, may not be so simple.
156
432531
3070
maar als je er een beetje over nadenkt, is het misschien niet zo eenvoudig.
07:16
And of course, distance of a planet from the sun determines its temperature.
157
436513
4028
Natuurlijk bepaalt de afstand van een planeet tot de zon de temperatuur.
07:20
This has to play into habitability.
158
440565
2266
Dit moet een rol spelen voor de bewoonbaarheid.
07:22
But maybe there are other things we should be thinking about.
159
442855
2930
Maar misschien zijn er andere dingen waaraan we moeten denken.
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
445809
1616
Misschien aan de kommen zelf
07:27
that are also helping to determine the outcome in the story,
161
447449
3056
die ook een rol spelen in de afloop van het verhaal,
07:30
what is just right.
162
450529
1300
over wat precies goed is.
07:32
I could talk to you about a lot of different characteristics
163
452765
2865
Ik zou het kunnen hebben over de kenmerken van deze drie planeten
07:35
of these three planets
164
455654
1151
die de bewoonbaarheid kunnen beïnvloeden,
07:36
that may influence habitability,
165
456829
1569
maar om egoïstische redenen
07:38
but for selfish reasons related to my own research
166
458422
2594
die verband houden met mijn eigen onderzoek
07:41
and the fact that I'm standing up here holding the clicker and you're not --
167
461040
3588
en het feit dat ik hier de klikker vastheb en jullie niet --
07:44
(Laughter)
168
464652
1006
(Gelach)
07:45
I would like to talk for just a minute or two
169
465682
2109
wil ik graag nog wat zeggen
07:47
about magnetic fields.
170
467815
1297
over magnetische velden.
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
469715
2532
De aarde heeft er een, maar Venus en Mars niet.
07:52
Magnetic fields are generated in the deep interior of a planet
172
472825
3123
Magnetische velden worden opgewekt in het diepe inwendige van een planeet
07:55
by electrically conducting churning fluid material
173
475972
3717
door ronddraaiend, elektrisch geleidend, vloeibaar materiaal
07:59
that creates this big old magnetic field that surrounds Earth.
174
479713
2905
wat dit grote oude magnetische veld rondom de aarde veroorzaakt.
08:02
If you have a compass, you know which way north is.
175
482642
2396
Als je een kompas hebt, weet je waar het noorden is.
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
485062
1494
Venus en Mars hebben dat niet.
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
486580
1914
Met een een kompas op Venus en Mars,
08:08
congratulations, you're lost.
178
488518
1396
gefeliciteerd, loop je verloren.
08:09
(Laughter)
179
489938
1903
(Gelach)
08:11
Does this influence habitability?
180
491865
2040
Beïnvloedt dit de bewoonbaarheid?
08:15
Well, how might it?
181
495175
1302
Nou, hoe dan?
08:17
Many scientists think that a magnetic field of a planet
182
497024
2604
Veel wetenschappers denken dat een magnetisch veld
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
499652
2395
dient als schild voor de atmosfeer,
08:22
deflecting solar wind particles around the planet
184
502071
3355
door zonnewinddeeltjes rond de planeet af te buigen
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
505450
1815
met een soort krachtveldeffect
08:27
having to do with electric charge of those particles.
186
507289
2700
dat te maken heeft met de elektrische lading van de deeltjes.
08:30
I like to think of it instead as a salad bar sneeze guard for planets.
187
510362
3627
Ik vind het net de niesbescherming van een saladebar, maar dan voor planeten.
08:34
(Laughter)
188
514013
2279
(Gelach)
08:36
And yes, my colleagues who watch this later will realize
189
516962
3381
Mijn collega's zullen zich later realiseren
dat dit de eerste keer in de geschiedenis van onze gemeenschap is
08:40
this is the first time in the history of our community
190
520367
2544
08:42
that the solar wind has been equated with mucus.
191
522935
2279
dat zonnewind vergeleken werd met neusslijm.
08:45
(Laughter)
192
525238
1650
(Gelach)
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth may have been protected
193
528978
3475
Oké, het effect is dat Aarde
al miljarden jaren kan zijn beschermd,
08:52
for billions of years,
194
532477
1169
08:53
because we've had a magnetic field.
195
533670
1850
omdat we een magnetisch veld hebben.
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
535544
2179
De atmosfeer is niet kunnen ontsnappen.
08:57
Mars, on the other hand, has been unprotected
197
537747
2107
Mars is daarentegen onbeschermd
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
539878
1842
door het ontbreken van het magnetisch veld
09:01
and over billions of years,
199
541744
1952
en na miljarden jaren
09:03
maybe enough atmosphere has been stripped away
200
543720
2180
is misschien genoeg atmosfeer weggelekt
09:05
to account for a transition from a habitable planet
201
545924
2593
om te kunnen verklaren waarom een bewoonbare planeet
09:08
to the planet that we see today.
202
548541
1666
de planeet werd die we vandaag zien.
09:11
Other scientists think that magnetic fields
203
551059
2989
Andere wetenschappers denken dat magnetische velden
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
554072
2163
meer werken als de zeilen op een schip,
09:16
enabling the planet to interact with more energy from the solar wind
205
556958
5037
waardoor de planeet met meer energie uit de zonnewind kan interageren
dan de planeet in staat zou zijn geweest om dat op zichzelf te doen.
09:22
than the planet would have been able to interact with by itself.
206
562019
3272
De zeilen kunnen energie verzamelen uit de zonnewind.
09:25
The sails may gather energy from the solar wind.
207
565315
2491
09:27
The magnetic field may gather energy from the solar wind
208
567830
2666
Het magnetisch veld kan energie halen uit de zonnewind
09:30
that allows even more atmospheric escape to happen.
209
570520
3244
wat het mogelijk maakt dat nog meer atmosfeer gaat ontsnappen.
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
573788
2254
Het is een idee dat getest moet worden,
09:36
but the effect and how it works
211
576066
1885
maar het effect en hoe het werkt,
09:37
seems apparent.
212
577975
1151
lijkt duidelijk.
09:39
That's because we know
213
579150
1151
Dat is omdat we weten
09:40
energy from the solar wind is being deposited into our atmosphere
214
580325
3075
dat energie van de zonnewind binnenkomt in onze atmosfeer
09:43
here on Earth.
215
583424
1151
hier op Aarde.
09:44
That energy is conducted along magnetic field lines
216
584599
2405
Die energie wordt langs magnetische veldlijnen
naar de poolgebieden geleid,
09:47
down into the polar regions,
217
587028
1348
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
588400
2136
wat een ongelooflijk mooie aurora oplevert.
09:50
If you've ever experienced them, it's magnificent.
219
590560
2656
Als je ze ooit heb meegemaakt, het is prachtig.
09:53
We know the energy is getting in.
220
593240
2006
We weten dat de energie binnenkomt.
09:55
We're trying to measure how many particles are getting out
221
595270
3033
We proberen te meten hoeveel deeltjes eruit gaan
09:58
and if the magnetic field is influencing this in any way.
222
598327
3038
en of het magnetisch veld dat op enigerlei wijze beïnvloedt.
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
602722
2380
Ik legde jullie dus een probleem voor,
10:05
but I don't have a solution yet.
224
605126
1546
maar heb er nog geen oplossing voor.
10:06
We don't have a solution.
225
606696
1276
Wij hebben geen oplossing.
10:08
But we're working on it. How are we working on it?
226
608702
2357
Maar we werken eraan. Hoe zijn we er mee bezig?
We stuurden ruimtevaartuigen naar alle drie planeten.
10:11
Well, we've sent spacecraft to all three planets.
227
611083
2298
10:13
Some of them are orbiting now,
228
613405
1476
Sommige draaien er nu rond,
10:14
including the MAVEN spacecraft which is currently orbiting Mars,
229
614905
3072
waaronder het MAVEN-ruimtevaartuig, momenteel in een baan om Mars.
10:18
which I'm involved with and which is led here,
230
618001
3532
Ik ben erbij betrokken en het wordt van hieruit geleid,
10:21
out of the University of Colorado.
231
621557
1809
vanuit de Universiteit van Colorado.
10:23
It's designed to measure atmospheric escape.
232
623390
2282
Het meet het ontsnappen van de atmosfeer.
10:26
We have similar measurements from Venus and Earth.
233
626022
2474
We doen soortgelijke metingen voor Venus en Aarde.
10:28
Once we have all our measurements,
234
628953
1665
Zodra we al onze metingen hebben,
10:30
we can combine all these together, and we can understand
235
630642
2875
kunnen we ze met elkaar combineren
en begrijpen hoe die drie planeten interageren met hun ruimteomgeving,
10:33
how all three planets interact with their space environment,
236
633541
3417
10:36
with the surroundings.
237
636982
1162
met hun 'milieu',
10:38
And we can decide whether magnetic fields are important for habitability
238
638168
3522
en beslissen of magnetische velden belangrijk zijn voor bewoonbaarheid
10:41
or not.
239
641714
1158
of niet.
10:42
Once we have that answer, why should you care?
240
642896
2265
Als we dat weten, wat heb je er dan aan?
10:45
I mean, I care deeply ...
241
645185
1300
Ik bedoel, ik geef er veel om ...
10:48
And financially as well, but deeply.
242
648128
2006
Ook wel financieel, maar ook gewoon veel.
10:50
(Laughter)
243
650158
1842
(Gelach)
10:52
First of all, an answer to this question
244
652763
1918
In de eerste plaats zal een antwoord op deze vraag
10:54
will teach us more about these three planets,
245
654705
2103
ons meer leren over de drie planeten,
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
656832
1160
Venus, Aarde en Mars.
10:58
not only about how they interact with their environment today,
247
658016
2911
Over de manier waarop ze nu interageren met hun omgeving,
11:00
but how they were billions of years ago,
248
660951
1927
maar ook hoe dat miljarden jaren geleden was,
11:02
whether they were habitable long ago or not.
249
662902
2062
of ze lang geleden al dan niet bewoonbaar waren.
11:04
It will teach us about atmospheres
250
664988
1644
Het zal ons leren over de ons omringende atmosferen.
11:06
that surround us and that are close.
251
666656
1995
11:09
But moreover, what we learn from these planets
252
669127
2184
Maar ook kan deze kennis
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
671335
2021
worden toegepast op alle atmosferen,
11:14
including planets that we're now observing around other stars.
254
674485
2913
met inbegrip van de planeten die we nu waarnemen rond andere sterren.
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
677422
1755
Het Kepler-ruimtevaartuig,
dat hier in Boulder is gebouwd en van hieruit bediend wordt,
11:19
which is built and controlled here in Boulder,
256
679201
3208
11:22
has been observing a postage stamp-sized region of the sky
257
682433
3285
bekijkt een gebied aan de hemel zo groot als een postzegel,
11:25
for a couple years now,
258
685742
1247
nu al een paar jaar.
11:27
and it's found thousands of planets --
259
687013
2228
Het heeft al duizenden planeten gevonden --
11:29
in one postage stamp-sized region of the sky
260
689265
2913
in een gebied aan de hemel zo groot als een postzegel
11:32
that we don't think is any different from any other part of the sky.
261
692202
4089
dat representatief is voor eender welk deel van de hemel.
11:36
We've gone, in 20 years,
262
696815
1810
20 jaar geleden kenden we nul planeten buiten ons zonnestelsel
11:38
from knowing of zero planets outside of our solar system,
263
698649
4037
11:42
to now having so many,
264
702710
1753
en nu kennen we er zoveel
11:44
that we don't know which ones to investigate first.
265
704487
3139
dat we niet weten welke eerst te onderzoeken.
11:49
Any lever will help.
266
709269
1460
Elke clou is welkom.
11:52
In fact, based on observations that Kepler's taken
267
712539
3584
Gebaseerd op de waarnemingen van Kepler
11:56
and other similar observations,
268
716147
2129
en soortgelijke waarnemingen,
11:58
we now believe that,
269
718300
1169
geloven wij nu
11:59
of the 200 billion stars in the Milky Way galaxy alone,
270
719493
4699
dat van de 200 miljard sterren in de Melkweg alleen,
12:04
on average, every star has at least one planet.
271
724786
4604
gemiddeld elke ster ten minste één planeet heeft.
12:10
In addition to that,
272
730819
1503
De schattingen suggereren ook nog eens
12:12
estimates suggest there are somewhere between 40 billion and 100 billion
273
732346
5701
dat er ergens tussen de 40 miljard en 100 miljard planeten zijn
12:18
of those planets that we would define as habitable
274
738071
3332
die wij als bewoonbaar zouden definiëren,
12:23
in just our galaxy.
275
743139
1412
in onze Melkweg alleen al.
12:26
We have the observations of those planets,
276
746590
2037
We hebben waarnemingen van die planeten,
12:28
but we just don't know which ones are habitable yet.
277
748651
2484
maar we weten gewoon nog niet welke bewoonbaar zijn.
12:31
It's a little bit like being trapped on a red spot --
278
751159
3606
Het is een beetje alsof je gevangen zit in een rode vlek --
12:34
(Laughter)
279
754789
1171
(Gelach)
12:35
on a stage
280
755984
1232
op een podium
12:38
and knowing that there are other worlds out there
281
758178
3562
en wetende dat er die andere werelden zijn,
12:43
and desperately wanting to know more about them,
282
763042
2776
wil je wanhopig meer over hen weten,
12:47
wanting to interrogate them and find out if maybe just one or two of them
283
767174
3934
hen testen en erachter komen of misschien één of twee ervan
12:51
are a little bit like you.
284
771132
1610
een beetje zijn zoals jij.
12:54
You can't do that. You can't go there, not yet.
285
774244
2559
Je kunt dat niet. Je kunt er niet heen, nog niet.
12:56
And so you have to use the tools that you've developed around you
286
776827
3993
En daarom moet je de tools gebruiken die je hebt ontwikkeld
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
780844
1295
voor Venus, Aarde en Mars
13:02
and you have to apply them to these other situations,
288
782163
2813
en moet je ze toepassen op die andere situaties
13:05
and hope that you're making reasonable inferences from the data,
289
785000
4696
en maar hopen redelijke gevolgtrekkingen te kunnen maken uit die gegevens,
13:09
and that you're going to be able to determine the best candidates
290
789720
3118
zodat je zult kunnen bepalen welke planeten de beste kandidaten zijn
13:12
for habitable planets, and those that are not.
291
792862
2399
voor bewoonbaarheid en welke niet.
13:16
In the end, and for now, at least,
292
796139
2715
Uiteindelijk en in ieder geval voorlopig
13:18
this is our red spot, right here.
293
798878
2787
is dit onze rode vlek, hier.
13:22
This is the only planet that we know of that's habitable,
294
802376
3336
Dit is de enige bewoonbare planeet die we kennen,
13:25
although very soon we may come to know of more.
295
805736
3191
hoewel we er zeer binnenkort meer kunnen kennen.
13:28
But for now, this is the only habitable planet,
296
808951
2736
Maar tot nu toe is dit de enige bewoonbare planeet
13:31
and this is our red spot.
297
811711
1302
en onze rode vlek.
13:33
I'm really glad we're here.
298
813976
1420
Ik ben echt blij dat we hier zijn.
13:36
Thanks.
299
816507
1175
Bedankt.
13:37
(Applause)
300
817706
3231
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7