What a planet needs to sustain life | Dave Brain

408,193 views ・ 2016-09-04

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Orkuncan Okumuş Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
I'm really glad to be here.
0
12943
1421
Burada olmaktan mutluyum.
00:15
I'm glad you're here,
1
15015
1688
Burada olduğunuz için mutluyum,
00:16
because that would be a little weird.
2
16727
1833
aksi hâlde biraz tuhaf olurdu.
00:19
I'm glad we're all here.
3
19460
2105
Hepimizin burada olmasına çok sevindim.
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
22303
2853
"Burada" derken, burayı kastetmiyorum.
00:26
Or here.
5
26831
1150
Veya burayı.
00:28
But here.
6
28728
1152
Burayı kastediyorum.
00:29
I mean Earth.
7
29904
1150
Dünya'yı kastediyorum.
00:31
And by "we," I don't mean those of us in this auditorium,
8
31627
3943
"Biz" ile de bu salondaki bizleri değil,
00:35
but life,
9
35594
1470
yaşamı,
00:37
all life on Earth --
10
37088
1449
Dünya üstündeki tüm yaşamı --
00:38
(Laughter)
11
38561
5382
(Gülüşmeler)
00:44
from complex to single-celled,
12
44280
1991
kompleks canlılardan tek hücrelilere,
00:46
from mold to mushrooms
13
46295
2324
küften mantarlara,
00:48
to flying bears.
14
48643
1378
uçan ayılara kadar.
00:50
(Laughter)
15
50045
1366
(Gülüşmeler)
00:53
The interesting thing is,
16
53736
1509
İlginç olansa,
00:55
Earth is the only place we know of that has life --
17
55269
3031
bilgimize göre Dünya yaşamın olduğu tek yer.
00:58
8.7 million species.
18
58324
1877
8,7 milyon tür.
01:00
We've looked other places,
19
60660
1254
Başka yerlere de baktık,
01:01
maybe not as hard as we should or we could,
20
61938
2097
yeterince özenli bakmadık belki,
yine de baktık ve başka bir yer bulamadık.
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
64059
1927
01:06
Earth is the only place we know of with life.
22
66010
2276
Yaşam barındırdığını bildiğimiz tek yer Dünya.
01:09
Is Earth special?
23
69318
1274
Dünya özel bir yer mi?
01:11
This is a question I've wanted to know the answer to
24
71591
2454
Bu sorunun cevabını çocukluğumdan beri
01:14
since I was a small child,
25
74069
1254
öğrenmek istiyorum,
01:15
and I suspect 80 percent of this auditorium
26
75347
2032
sanırım bu salonun yüzde 80'i de aynı şeyi
01:17
has thought the same thing and also wanted to know the answer.
27
77403
3008
düşünmüş ve cevabı öğrenmek istemiştir.
01:20
To understand whether there are any planets --
28
80879
2167
Güneş sistemimizde veya ötesinde,
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
83070
2278
yaşamı destekleyebilecek başka gezegenler
01:25
that can support life,
30
85372
1458
olup olmadığını anlamak için
01:26
the first step is to understand what life here requires.
31
86854
3197
ilk adım buradaki yaşamın neler gerektirdiğini anlamak.
01:30
It turns out, of all of those 8.7 million species,
32
90575
3563
Bu 8,7 milyon türün hepsinde geçerli olarak,
01:34
life only needs three things.
33
94162
2198
yaşam yalnızca üç şeye gereksinim duyuyor.
01:37
On one side, all life on Earth needs energy.
34
97032
2852
Öncelikle, Dünya'daki yaşamın tümü enerjiye ihtiyaç duyar.
01:39
Complex life like us derives our energy from the sun,
35
99908
3485
Bizim gibi kompleks canlılar enerjiyi Güneş'ten karşılar,
01:43
but life deep underground can get its energy
36
103417
2101
yer altındaki canlılarsa enerjiyi
01:45
from things like chemical reactions.
37
105542
1722
kimyasal tepkime gibi şeylerden alabilir.
01:47
There are a number of different energy sources
38
107288
2151
Tüm gezegenlerde birçok farklı
01:49
available on all planets.
39
109463
1243
enerji kaynağı vardır.
01:51
On the other side,
40
111400
1156
Diğer yandan,
01:52
all life needs food or nourishment.
41
112580
2705
tüm canlıların besine veya beslenmeye ihtiyacı vardır.
01:55
And this seems like a tall order, especially if you want a succulent tomato.
42
115741
4474
Özellikle de taze domates isteyenler için bu olanaksız görünüyor.
02:00
(Laughter)
43
120239
1716
(Gülüşmeler)
02:01
However, all life on Earth derives its nourishment
44
121979
3066
Yine de Dünya'daki her canlı besinini
02:05
from only six chemical elements,
45
125069
2030
yalnızca altı kimyasal elementten edinir
02:07
and these elements can be found on any planetary body
46
127123
3004
ve bu elementler Güneş sistemimizdeki
02:10
in our solar system.
47
130151
1336
her gezegen türünde bulunur.
02:12
So that leaves the thing in the middle as the tall pole,
48
132537
3227
Bu da ortadaki şeyi bir duvar, üstesinden gelmesi
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
135788
1954
en zor şey durumuna getiriyor.
02:17
Not moose, but water.
50
137766
1892
Geyikten değil, sudan bahsediyorum.
02:19
(Laughter)
51
139682
2781
(Gülüşmeler)
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
143285
1794
Gerçi geyik de havalı olurdu.
02:25
(Laughter)
53
145103
1158
(Gülüşmeler)
02:26
And not frozen water, and not water in a gaseous state, but liquid water.
54
146285
5535
Donmuş ya da gaz hâlde değil, sıvı olarak.
02:32
This is what life needs to survive, all life.
55
152748
2453
Yaşamın tümü bunu ihtiyaç duyuyor.
02:35
And many solar system bodies don't have liquid water,
56
155680
3336
Güneş sistemindeki pek çok cisim sıvı suya sahip değil,
02:39
and so we don't look there.
57
159040
1636
o yüzden oralara bakmıyoruz.
02:40
Other solar system bodies might have abundant liquid water,
58
160700
2993
Güneş sistemindeki diğer cisimlerse bolca suya sahip olabilir,
02:43
even more than Earth,
59
163717
1335
Dünya'dan bile fazla,
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
165076
2450
ancak buz tabakası altında.
02:47
and so it's hard to access, it's hard to get to,
61
167550
2261
Bu yüzden de oraya ulaşmak, erişmek,
02:49
it's hard to even find out if there's any life there.
62
169835
2719
orada bir canlı varsa bile bunu keşfetmek çok zor.
02:53
So that leaves a few bodies that we should think about.
63
173475
2995
Bu da bize üstüne düşünmemiz gereken birkaç cisim bırakır.
02:56
So let's make the problem simpler for ourselves.
64
176494
2429
Sorunu daha basit hâle getirelim.
02:58
Let's think only about liquid water on the surface of a planet.
65
178947
3341
Sadece bir gezegenin yüzeyindeki sıvı suyu düşünelim.
03:02
There are only three bodies to think about in our solar system,
66
182312
2956
Gezegen yüzeyindeki sıvı su konusunda, Güneş sistemimizde
03:05
with regard to liquid water on the surface of a planet,
67
185292
2582
göz önüne alacağımız yalnızca üç cisim var,
03:07
and in order of distance from the sun, it's: Venus, Earth and Mars.
68
187898
4826
Güneş'ten uzaklığına göre: Venüs, Dünya ve Mars.
03:13
You want to have an atmosphere for water to be liquid.
69
193265
3372
Suyun sıvı hâlde olması için bir atmosfer olmasını istersiniz.
03:16
You have to be very careful with that atmosphere.
70
196661
2378
Bu atmosfer konusunda da çok dikkatli olmalısınız.
03:19
You can't have too much atmosphere, too thick or too warm an atmosphere,
71
199063
3412
Aşırı bir atmosfer, çok kalın veya çok sıcak bir atmosfer olmaz
03:22
because then you end up too hot like Venus,
72
202499
2905
çünkü Venüs gibi aşırı sıcak olur
03:25
and you can't have liquid water.
73
205428
1737
ve sıvı su barındıramazsınız.
03:27
But if you have too little atmosphere and it's too thin and too cold,
74
207189
3953
Ama çok az, çok ince ve çok soğuk bir atmosfere sahip olursanız
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
211166
2024
Mars gibi çok soğuk olursunuz.
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
213865
2475
Venüs çok sıcak, Mars çok soğuk,
03:36
and Earth is just right.
77
216364
1164
Dünya ise tam ölçüsünde.
03:37
You can look at these images behind me and you can see automatically
78
217552
3475
Arkamdaki görsellere bakıp yaşamın Güneş sistemimiz içinde
03:41
where life can survive in our solar system.
79
221051
2597
nerede bulunacağını istemsizce anlarsınız.
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
224296
1600
Bu Goldilocks türü bir soru
03:45
and it's so simple that a child could understand it.
81
225920
2490
ve çok basit, çocuklar bile anlayabilir.
03:49
However,
82
229452
1180
Yine de
03:51
I'd like to remind you of two things
83
231450
2928
size üstüne pek düşünmediğimiz Goldilocks hikayesinden
03:54
from the Goldilocks story that we may not think about so often
84
234402
2954
ve bence şu an ile bağlantılı olan
03:57
but that I think are really relevant here.
85
237380
2096
iki şeyi hatırlatmak isterim.
04:00
Number one:
86
240056
1150
İlki:
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
242311
2792
eğer Goldilocks odaya girdiğinde
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
245833
2008
Anne Ayı'nın kâsesi çok soğuksa,
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
248642
2143
bu daha öncesinde hep soğuk olduğu anlamına mı gelir?
04:11
Or could it have been just right at some other time?
90
251825
3268
Ya da başka bir anda tam ölçüsünde bir sıcaklıkta olmuş olabilir mi?
04:15
When Goldilocks walks into the room determines the answer
91
255650
3681
Goldilocks odaya girdiğinde
hikâyede elde ettiğimiz cevaba varır.
04:19
that we get in the story.
92
259355
1332
04:21
And the same is true with planets.
93
261114
1730
Aynısı gezegenler için de geçerli.
04:22
They're not static things. They change.
94
262868
2026
Durağan şeyler değiller. Değişirler.
04:24
They vary. They evolve.
95
264918
1742
Başkalaşırlar. Evrilirler.
04:26
And atmospheres do the same.
96
266684
2043
Atmosferler de aynısını yapar.
04:28
So let me give you an example.
97
268751
1702
Size bir örnek vereyim.
04:30
Here's one of my favorite pictures of Mars.
98
270477
2002
Bu en sevdiğim Mars fotoğraflarından biri.
04:32
It's not the highest resolution image, it's not the sexiest image,
99
272503
3131
En yüksek çözünürlüklü, en çekici fotoğrafı değil,
04:35
it's not the most recent image,
100
275658
1503
son çekilen fotoğrafı da değil,
04:37
but it's an image that shows riverbeds cut into the surface of the planet;
101
277185
3494
gezegenin yüzeyindeki nehir yataklarını gösteren bir fotoğraf;
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
281320
2584
akan, sıvı hâldeki suyun oyduğu nehir yatakları;
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands or tens of thousands of years to form.
103
285515
4886
oluşması yüzlerce, binlerce veya on binlerce yıl alan nehir yatakları.
04:50
This can't happen on Mars today.
104
290425
1618
Bu olay artık Mars'ta gerçekleşmiyor.
04:52
The atmosphere of Mars today is too thin and too cold
105
292067
2481
Mars'ın bugünkü atmosferi suyun sıvı kalması için
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
294572
2141
fazla ince ve fazla soğuk.
04:56
This one image tells you that the atmosphere of Mars changed,
107
296737
4348
Bu tek fotoğraf size Mars atmosferinin değiştiğini söylüyor,
05:01
and it changed in big ways.
108
301109
2032
büyük oranda değişti.
05:03
And it changed from a state that we would define as habitable,
109
303714
4809
Yaşamaya uygun diye tanımlayacağımız bir durumdan buna doğru değişti
05:08
because the three requirements for life were present long ago.
110
308547
3590
çünkü yaşamın üç gereksinimi burada çok önce mevcuttu.
05:13
Where did that atmosphere go
111
313049
2068
Suyun yüzeyde sıvı kalmasını
05:15
that allowed water to be liquid at the surface?
112
315141
2820
olanaklı kılan atmosfer nereye kayboldu?
05:17
Well, one idea is it escaped away to space.
113
317985
3347
Düşüncelerden biri, uzaya doğru gitmiş olduğu.
05:21
Atmospheric particles got enough energy to break free
114
321356
2667
Atmosfer taneciklerinin
05:24
from the gravity of the planet,
115
324047
1653
gezegenin yerçekiminden kurtulup
05:25
escaping away to space, never to return.
116
325724
2689
dönmemek üzere uzaya gidecek kadar enerjisi vardı.
05:28
And this happens with all bodies with atmospheres.
117
328437
2688
Bu da atmosferin yanında, diğer tüm maddelerle gerçekleşir.
05:31
Comets have tails
118
331149
1172
Kuyruklu yıldızların
05:32
that are incredibly visible reminders of atmospheric escape.
119
332345
3257
atmosferik kaçışı son derece açık şekilde hatırlatan kuyrukları vardır.
05:35
But Venus also has an atmosphere that escapes with time,
120
335626
3409
Ama Venüs'ün de tıpkı Mars ve Dünya gibi
05:39
and Mars and Earth as well.
121
339059
1660
zamanla kaçan bir atmosferi vardır.
05:40
It's just a matter of degree and a matter of scale.
122
340743
2968
Bu yalnızca bir derece ve ölçek meselesidir.
05:44
So we'd like to figure out how much escaped over time
123
344092
2676
Bu değişimi açıklamak için zamanla ne kadar
05:46
so we can explain this transition.
124
346792
2116
kaçış olduğunu keşfetmek isteriz.
05:48
How do atmospheres get their energy for escape?
125
348932
2611
Atmosferler bu kaçış için gerekli enerjiyi nereden alır?
05:51
How do particles get enough energy to escape?
126
351567
2131
Tanecikler yeterli kaçış enerjisini nasıl alır?
05:53
There are two ways, if we're going to reduce things a little bit.
127
353722
3185
Biraz basitleştirirsek, iki yol vardır.
05:56
Number one, sunlight.
128
356931
1151
İlki, Güneş ışığı.
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed by atmospheric particles
129
358106
3412
Güneş'in yaydığı ışık atmosferik tanecikler tarafından emilebilir
06:01
and warm the particles.
130
361542
1714
ve bu da tanecikleri ısıtır.
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
363280
2108
Dans ediyorum gibi oldu ama --
06:05
(Laughter)
132
365412
1471
(Gülüşmeler)
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
367693
1912
Düğünümde bile etmedim.
06:09
(Laughter)
134
369629
1492
(Gülüşmeler)
06:11
They get enough energy to escape and break free
135
371145
3003
Gezegenin yerçekiminden kaçıp serbest kalmak için yeterli enerjiyi
06:14
from the gravity of the planet just by warming.
136
374172
2500
yalnızca ısınma yoluyla bile alırlar.
06:16
A second way they can get energy is from the solar wind.
137
376696
3162
Enerjiyi alabilecekleri ikinci yolsa Güneş rüzgârıdır.
06:19
These are particles, mass, material, spit out from the surface of the sun,
138
379882
5026
Bunlar Güneş yüzeyinden dışarı atılan tanecikler, kitleler ve maddelerdir,
06:24
and they go screaming through the solar system
139
384932
2404
Güneş sistemi içinde uğuldayarak
06:27
at 400 kilometers per second,
140
387360
1785
saniyede 400 kilometre, kimi zamansa
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
389169
2594
Güneş fırtınalarından geçerken daha da hızla ilerler
06:31
and they go hurtling through interplanetary space
142
391787
2722
ve gezegenler arası boşlukta gezegenler
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
394533
2446
ve onların atmosferlerine doğru savrulurlar.
06:37
and they may provide energy
144
397003
1625
Böylece atmosferik taneciklere
06:38
for atmospheric particles to escape as well.
145
398652
2128
kaçma enerjisini sağlayabilirler.
06:41
This is something that I'm interested in,
146
401182
1969
Bu benim ilgi duyduğum bir konu
çünkü bir yerin yaşamaya uygunluğuyla ilgili.
06:43
because it relates to habitability.
147
403175
1713
06:45
I mentioned that there were two things about the Goldilocks story
148
405378
3132
Goldilocks hikâyesiyle ilgili dikkatinizi çekmek
06:48
that I wanted to bring to your attention and remind you about,
149
408534
2984
ve size hatırlatmak istediğim iki şey olduğundan bahsetmiştim,
06:51
and the second one is a little bit more subtle.
150
411542
2239
ikincisi biraz daha güç algılanan bir şey.
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
413805
2788
Baba Ayı'nın kâsesi çok sıcak
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
418180
3234
ve Anne Ayı'nın kâsesi çok soğuksa,
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
423057
3111
aynı şekildeki eğilimi izlediğimizde Bebek Ayı'nın kâsesinin
07:07
if we're following the trend?
154
427081
1796
daha da soğuk olması gerekmez mi?
07:10
This thing that you've accepted your entire life,
155
430195
2312
Tüm yaşamınızda kabullendiğiniz bu şey,
07:12
when you think about it a little bit more, may not be so simple.
156
432531
3070
üstüne biraz daha düşündüğünüzde o kadar basit olmayabilir.
07:16
And of course, distance of a planet from the sun determines its temperature.
157
436513
4028
Tabii ki bir gezegenin Güneş'e olan uzaklığı onun sıcaklığını belirler.
07:20
This has to play into habitability.
158
440565
2266
Bu da yaşama uygunluğu kolaylaştırmalı.
07:22
But maybe there are other things we should be thinking about.
159
442855
2930
Belki göz önünde bulundurmamız gereken başka şeyler de vardır.
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
445809
1616
Belki hikâyede
07:27
that are also helping to determine the outcome in the story,
161
447449
3056
sonucu belirlemeye yardım edenler, tam ölçüsünde olanlar
07:30
what is just right.
162
450529
1300
kâselerin kendisi.
07:32
I could talk to you about a lot of different characteristics
163
452765
2865
Size bu üç gezegenin yaşama uygunluğu etkileyebilecek
07:35
of these three planets
164
455654
1151
çok sayıda farklı
07:36
that may influence habitability,
165
456829
1569
niteliğinden bahsedebilirim
07:38
but for selfish reasons related to my own research
166
458422
2594
ama kendi araştırmama ilişkin bencil nedenlerden
07:41
and the fact that I'm standing up here holding the clicker and you're not --
167
461040
3588
ve burada durup kumandayı tutanın siz değil ben olmamdan dolayı --
07:44
(Laughter)
168
464652
1006
(Gülüşmeler)
07:45
I would like to talk for just a minute or two
169
465682
2109
manyetik alanlardan bir veya iki dakika
07:47
about magnetic fields.
170
467815
1297
bahsetmek istiyorum.
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
469715
2532
Dünya'nın bir manyetik alanı var; Venüs ve Mars'ın yok.
07:52
Magnetic fields are generated in the deep interior of a planet
172
472825
3123
Manyetik alan gezegenin derinliklerinde, elektrik kuvvetiyle
07:55
by electrically conducting churning fluid material
173
475972
3717
işleyen, köpüren sıvı madde tarafından oluşturulur.
Bu madde Dünya'yı çevreleyen bu muazzam ve oldukça eski manyetik alanı yaratır.
07:59
that creates this big old magnetic field that surrounds Earth.
174
479713
2905
08:02
If you have a compass, you know which way north is.
175
482642
2396
Pusulan varsa kuzeyin hangi yön olduğunu bilirsin.
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
485062
1494
Venüs ve Mars'ta böyle değil.
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
486580
1914
Venüs ve Mars'tayken bir pusulan varsa
08:08
congratulations, you're lost.
178
488518
1396
tebrikler, kayboldun.
08:09
(Laughter)
179
489938
1903
(Gülüşmeler)
08:11
Does this influence habitability?
180
491865
2040
Bu yaşama uygunluğu etkiler mi?
08:15
Well, how might it?
181
495175
1302
Nasıl olabilir ki?
08:17
Many scientists think that a magnetic field of a planet
182
497024
2604
Birçok bilim insanı gezegenin manyetik alanının
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
499652
2395
gezegen etrafındaki Güneş rüzgârı taneciklerini
08:22
deflecting solar wind particles around the planet
184
502071
3355
uzaklaştırarak atmosfer için bir kalkan görevi gördüğünü düşünüyor.
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
505450
1815
O taneciklerin elektrik yükü
08:27
having to do with electric charge of those particles.
186
507289
2700
üzerinden çalışan bir tür güç kalkanı etkisi gibi.
08:30
I like to think of it instead as a salad bar sneeze guard for planets.
187
510362
3627
Bunun yerine, salata barındaki hapşırık korumasının gezegen için olanı derim.
08:34
(Laughter)
188
514013
2279
(Gülüşmeler)
08:36
And yes, my colleagues who watch this later will realize
189
516962
3381
Evet, bunu daha sonra izleyen meslektaşlarım
08:40
this is the first time in the history of our community
190
520367
2544
Güneş rüzgârının camiamızın tarihinde ilk kez
08:42
that the solar wind has been equated with mucus.
191
522935
2279
mukusla eşit sayıldığını fark edecek.
08:45
(Laughter)
192
525238
1650
(Gülüşmeler)
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth may have been protected
193
528978
3475
Öyleyse buradaki etki şu, Dünya milyarlarca yıl
08:52
for billions of years,
194
532477
1169
manyetik alanımız sayesinde
08:53
because we've had a magnetic field.
195
533670
1850
korunmuş olabilir.
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
535544
2179
Atmosferin kaçma olanağı yoktu.
08:57
Mars, on the other hand, has been unprotected
197
537747
2107
Diğer yandan Mars
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
539878
1842
manyetik alan eksikliğinden dolayı korunmasızdı
09:01
and over billions of years,
199
541744
1952
ve belki milyarlarca yıl geçtikçe
09:03
maybe enough atmosphere has been stripped away
200
543720
2180
yaşanılabilir bir gezegenden
09:05
to account for a transition from a habitable planet
201
545924
2593
bugün gördüğümüz gezegene geçişe neden olacak
09:08
to the planet that we see today.
202
548541
1666
yeterince atmosfer eksildi.
09:11
Other scientists think that magnetic fields
203
551059
2989
Diğer bilim insanları manyetik alanların
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
554072
2163
gezegenin Güneş rüzgârından gelen enerjiyle
09:16
enabling the planet to interact with more energy from the solar wind
205
556958
5037
kendiliğinden gireceği etkileşimden daha fazla etkileşime girmesini sağlayarak
09:22
than the planet would have been able to interact with by itself.
206
562019
3272
bir gemideki yelkenlerin işlevini gördüğünü düşünüyor.
09:25
The sails may gather energy from the solar wind.
207
565315
2491
Yelkenler Güneş rüzgârından enerji toplayabilir.
09:27
The magnetic field may gather energy from the solar wind
208
567830
2666
Manyetik alan Güneş rüzgârından enerji toplayabilir,
09:30
that allows even more atmospheric escape to happen.
209
570520
3244
bu da daha fazla atmosferik kaçışın gerçekleşmesine olanak sağlar.
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
573788
2254
Bu test edilmesi gereken bir düşünce
09:36
but the effect and how it works
211
576066
1885
ancak etkisi ve çalışma şekli
09:37
seems apparent.
212
577975
1151
oldukça açık görünüyor.
09:39
That's because we know
213
579150
1151
Çünkü biliyoruz ki
09:40
energy from the solar wind is being deposited into our atmosphere
214
580325
3075
Güneş rüzgârından gelen enerji
Dünya'da atmosfer içine yerleşiyor.
09:43
here on Earth.
215
583424
1151
09:44
That energy is conducted along magnetic field lines
216
584599
2405
Bu enerji manyetik alan hatlarından kutup bölgelerine
09:47
down into the polar regions,
217
587028
1348
iniyor ve inanılmaz güzellikteki
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
588400
2136
kuzey ışıklarını ortaya çıkarıyor.
09:50
If you've ever experienced them, it's magnificent.
219
590560
2656
Deneyimleme şansınız olduysa, gerçekten muhteşem.
09:53
We know the energy is getting in.
220
593240
2006
Enerjinin içeri girdiğini biliyoruz.
09:55
We're trying to measure how many particles are getting out
221
595270
3033
Kaç taneciğin geri çıktığını ve manyetik alanın
09:58
and if the magnetic field is influencing this in any way.
222
598327
3038
bunu bir şekilde etkileyip etkilemediğini ölçmeye çalışıyoruz.
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
602722
2380
Ortaya sizin için bir sorun attım
10:05
but I don't have a solution yet.
224
605126
1546
ama henüz çözümünü bilmiyorum.
10:06
We don't have a solution.
225
606696
1276
Bir çözümümüz yok.
10:08
But we're working on it. How are we working on it?
226
608702
2357
Ama üstünde çalışıyoruz. Nasıl mı çalışıyoruz?
10:11
Well, we've sent spacecraft to all three planets.
227
611083
2298
Üç gezegene de uzay aracı gönderdik.
10:13
Some of them are orbiting now,
228
613405
1476
Benim de bir parçası olduğum,
10:14
including the MAVEN spacecraft which is currently orbiting Mars,
229
614905
3072
Kolorado Üniversitesi'nden yönlendirilen
10:18
which I'm involved with and which is led here,
230
618001
3532
ve şu anda Mars yörüngesinde izleyen
10:21
out of the University of Colorado.
231
621557
1809
MAVEN dâhil bazıları şu an yörüngede.
10:23
It's designed to measure atmospheric escape.
232
623390
2282
Atmosferik kaçışı ölçmek için tasarlandı.
10:26
We have similar measurements from Venus and Earth.
233
626022
2474
Venüs ve Dünya'dan da benzer ölçümler ediniyoruz.
10:28
Once we have all our measurements,
234
628953
1665
Tüm ölçümleri edindiğimizde
10:30
we can combine all these together, and we can understand
235
630642
2875
tüm bunları birleştirebilir ve üç gezegenin de
10:33
how all three planets interact with their space environment,
236
633541
3417
kendi uzay çevresiyle, etrafıyla nasıl etkileştiğini
10:36
with the surroundings.
237
636982
1162
anlayabiliriz.
10:38
And we can decide whether magnetic fields are important for habitability
238
638168
3522
Manyetik alanların yaşama uygunluk açısından önemli olup olmadığını
10:41
or not.
239
641714
1158
belirleyebiliriz.
10:42
Once we have that answer, why should you care?
240
642896
2265
Bunun yanıtını siz neden umursayasınız ki?
10:45
I mean, I care deeply ...
241
645185
1300
Bunu çok içten umursuyorum...
10:48
And financially as well, but deeply.
242
648128
2006
Ekonomik olarak da ama çok içten.
10:50
(Laughter)
243
650158
1842
(Gülüşmeler)
10:52
First of all, an answer to this question
244
652763
1918
Öncelikle, bunu sorunun yanıtı bize
10:54
will teach us more about these three planets,
245
654705
2103
bu üç gezegene dair daha fazlasını öğretecek.
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
656832
1160
Venüs, Dünya ve Mars.
10:58
not only about how they interact with their environment today,
247
658016
2911
Yalnızca günümüzde çevreleriyle nasıl etkileştiklerine dair değil,
11:00
but how they were billions of years ago,
248
660951
1927
bunun milyarlarca yıl öncesinde de
11:02
whether they were habitable long ago or not.
249
662902
2062
yaşanılabilir olup olmadıklarına dair.
11:04
It will teach us about atmospheres
250
664988
1644
Bu bizi çevreleyen ve yakındaki
11:06
that surround us and that are close.
251
666656
1995
atmosferler hakkında bilgi verecek.
11:09
But moreover, what we learn from these planets
252
669127
2184
Dahası, bu gezegenlerden öğrendiklerimiz
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
671335
2021
diğer yıldızlar etrafında gözlemlediğimiz
11:14
including planets that we're now observing around other stars.
254
674485
2913
gezegenler dâhil her yerdeki atmosferlere de uygulanabilir.
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
677422
1755
Örneğin burada, Boulder'da
11:19
which is built and controlled here in Boulder,
256
679201
3208
geliştirilen ve buradan kontrol edilen Kepler uzay aracı
11:22
has been observing a postage stamp-sized region of the sky
257
682433
3285
birkaç yıldır gökyüzünün posta pulu büyüklüğünde
11:25
for a couple years now,
258
685742
1247
bir bölümünü gözlemliyor
11:27
and it's found thousands of planets --
259
687013
2228
ve binlerce gezegen keşfetti --
11:29
in one postage stamp-sized region of the sky
260
689265
2913
gökyüzünün diğer kısımlarından farklı olduğunu düşünmediğimiz
11:32
that we don't think is any different from any other part of the sky.
261
692202
4089
posta pulu büyüklüğündeki bir bölgesinde.
11:36
We've gone, in 20 years,
262
696815
1810
20 yıl içinde
11:38
from knowing of zero planets outside of our solar system,
263
698649
4037
Güneş sistemimiz dışındaki sıfır gezegenden haberdar olma noktasından
11:42
to now having so many,
264
702710
1753
şu an hangisini inceleyeceğimizi
11:44
that we don't know which ones to investigate first.
265
704487
3139
bilemediğimiz çok sayıda gezegen seviyesine geldik.
11:49
Any lever will help.
266
709269
1460
Her bilgi işe yarayacaktır.
11:52
In fact, based on observations that Kepler's taken
267
712539
3584
Aslında artık Kepler'ın edindiği
ve diğer benzer gözlemlere dayanarak
11:56
and other similar observations,
268
716147
2129
yalnızca Samanyolu galaksisindeki
11:58
we now believe that,
269
718300
1169
11:59
of the 200 billion stars in the Milky Way galaxy alone,
270
719493
4699
200 milyar yıldızı düşünürsek bile
12:04
on average, every star has at least one planet.
271
724786
4604
her yıldızın en az bir gezegeni olduğuna inanıyoruz.
12:10
In addition to that,
272
730819
1503
Buna ek olarak,
12:12
estimates suggest there are somewhere between 40 billion and 100 billion
273
732346
5701
tahminlerimiz yalnızca bizim galaksimizde, yaşanılabilir olarak tanımladığımız
12:18
of those planets that we would define as habitable
274
738071
3332
bu gezegenlerden 40 milyar ve 100 milyar arası bir sayıda
12:23
in just our galaxy.
275
743139
1412
olduğunu söylüyor.
12:26
We have the observations of those planets,
276
746590
2037
Bu gezegenlerin gözlemlerine sahibiz
12:28
but we just don't know which ones are habitable yet.
277
748651
2484
ancak hangilerinin yaşanılabilir olduğunu henüz bilmiyoruz.
12:31
It's a little bit like being trapped on a red spot --
278
751159
3606
Bu biraz bir kırmızı leke içinde kapana kısılmak gibi,
12:34
(Laughter)
279
754789
1171
(Gülüşmeler)
12:35
on a stage
280
755984
1232
sahnedeyken
12:38
and knowing that there are other worlds out there
281
758178
3562
ve orada başka dünyalar olduğunu bilerek,
12:43
and desperately wanting to know more about them,
282
763042
2776
onlara dair daha fazlasını bilmeyi deli gibi isteyerek,
12:47
wanting to interrogate them and find out if maybe just one or two of them
283
767174
3934
onları araştırıp belki bir veya iki tanesinin biraz sana benzediğini
12:51
are a little bit like you.
284
771132
1610
keşfetmeyi isteyerek.
12:54
You can't do that. You can't go there, not yet.
285
774244
2559
Bunu yapamazsınız, henüz oraya gidemezsiniz.
12:56
And so you have to use the tools that you've developed around you
286
776827
3993
Bundan dolayı kendi çevreniz içinde
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
780844
1295
Venüs, Dünya ve Mars için
13:02
and you have to apply them to these other situations,
288
782163
2813
geliştirdiğiniz araçları kullanmak zorunda ve onları
13:05
and hope that you're making reasonable inferences from the data,
289
785000
4696
diğer durumlara uygulayıp o verilerden mantıklı çıkarımlar yapmayı ummalısınız.
13:09
and that you're going to be able to determine the best candidates
290
789720
3118
Böylece yaşanılabilir ve yaşanılabilir olmayan gezegenler için
13:12
for habitable planets, and those that are not.
291
792862
2399
en iyi adayları belirleyebilirsiniz.
13:16
In the end, and for now, at least,
292
796139
2715
Sonuçta, en azından şimdilik,
13:18
this is our red spot, right here.
293
798878
2787
bizim kırmızı lekemiz bu, burada.
13:22
This is the only planet that we know of that's habitable,
294
802376
3336
Çok yakında daha fazlasını bilme şansımız olsa da
13:25
although very soon we may come to know of more.
295
805736
3191
yaşanılabilir olduğunu bildiğimiz tek gezegen bu.
13:28
But for now, this is the only habitable planet,
296
808951
2736
Ancak şimdilik, yaşanılabilir tek gezegen bu
13:31
and this is our red spot.
297
811711
1302
ve bizim kırmızı lekemiz burası.
13:33
I'm really glad we're here.
298
813976
1420
Burada olmamızdan çok mutluyum.
13:36
Thanks.
299
816507
1175
Teşekkürler.
13:37
(Applause)
300
817706
3231
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7