Ariel Garten: Know thyself, with a brain scanner

64,205 views ・ 2012-01-26

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Gorana Glisovic Lektor: Ivana Korom
00:15
The maxim, "Know thyself" has been around since the ancient Greeks.
0
15260
4979
Maksima "Spoznaj sebe"
postoji još od stare Grčke.
00:20
Some attribute this golden world knowledge to Plato, others to Pythagoras.
1
20263
4201
Neki je pripisuju Platonu,
neki Pitagori,
00:24
But the truth is it doesn't really matter which sage said it first,
2
24488
3176
ali i nije toliko bitno koji mudrac ju je prvi koristio,
00:27
because it's still sage advice, even today.
3
27688
2787
već to da se zadržala do današnjih dana.
00:32
"Know thyself."
4
32031
1460
Spoznaj sebe.
00:33
It's pithy almost to the point of being meaningless,
5
33515
3930
Precizno pogađa suštinu,
gotovo do tačke besmisla,
00:37
but it rings familiar and true, doesn't it?
6
37469
2535
ali zvuči poznato i istinito, zar ne?
00:41
"Know thyself."
7
41155
1310
Spoznaj sebe.
00:44
I understand this timeless dictum as a statement about the problems,
8
44094
3315
Ja ovu bezvremenu sentencu shvatam
kao izraz problema, ili preciznije, konfuzije
00:47
or more exactly, the confusions, of consciousness.
9
47433
2802
spoznaje.
00:50
I've always been fascinated with knowing the self.
10
50710
2362
Oduvek me je fasciniralo spoznavanje sebe.
00:53
This fascination led me to submerge myself in art,
11
53096
2507
Ta fascinacija me je inspirisala da "uronim" u svet umetnosti,
00:55
study neuroscience, and later, to become a psychotherapist.
12
55627
3457
proučavam neuronauku
i kasnije postanem psihoterapeut.
00:59
Today I combine all my passions as the CEO of InteraXon,
13
59108
3676
Danas kombinujem te svoje strasti
kao izvršni direktor InteraXon-a,
01:02
a thought-controlled computing company.
14
62808
2045
kompanije koja se bavi stvaranjem
umom kontrolisane kompjuterske tehnologije.
01:05
My goal, quite simply, is to help people become more in tune with themselves.
15
65224
5011
Moj cilj, veoma jednostavno,
jeste da pomognem ljudima da budu usklađeniji sa samim sobom.
01:10
I take it from this little dictum, "Know thyself."
16
70566
3096
On proizlazi iz te kratke sentence,
Spoznaj sebe.
01:14
If you think about it,
17
74384
1483
Kad malo razmislite, uvidećete
01:15
this imperative is kind of the defining characteristic of our species, isn't it?
18
75891
4544
da je ovaj imperativ neka vrsta definisanja svojstva naše vrste, zar ne?
01:21
I mean, it's self-awareness
19
81118
1642
Samospoznaja je
01:22
that separates Homo sapiens from earlier instances of our mankind.
20
82784
3616
ono što odvaja homosapiensa
od ranijih faza čovečanstva.
01:27
Today we're often too busy
21
87926
2062
U današnje vreme smo suviše zauzeti
svojim iPhonima i iPodima
01:30
tending to our iPhones and iPods to really stop and get to know ourselves.
22
90012
4781
i nemamo vremena da zastanemo i zaista pogledamo u sebe.
01:35
Under the deluge of minute-to-minute text conversations,
23
95197
2627
U poplavi SMS komunikacije iz minuta u minut,
01:37
e-mails, relentless exchange of media channels
24
97848
3060
imejlova, neprestanog "bombardovanja" medija novim sadržajima,
01:40
and passwords and apps and reminders and Tweets and tags,
25
100932
2801
lozinki, aplikacija, podsetnika, tvitovanja i tagovanja,
01:43
we lose sight of what all this fuss is supposed to be about in the first place:
26
103757
3726
gubimo uvid u ono što stoji iza sve te huke i buke,
a to smo mi sami.
01:47
Ourselves.
27
107507
1615
01:49
Much of the time we're transfixed
28
109146
2052
Većinu vremena smo "paralizovani"
01:51
by all of the ways we can reflect ourselves out into the world.
29
111222
3292
svim načinima kojima izražavamo sebe u odnosu na spoljašnji svet,
01:54
And we can barely find the time to reflect deeply back in on our own selves.
30
114538
5181
i jedva da pronađemo malo vremena
da promislimo o svom unutrašnjem "ja".
02:00
We've cluttered ourselves up with all this.
31
120816
2559
Upleteni smo u čitavu tu gungulu,
02:03
And we feel like we have to get far, far away to a secluded retreat,
32
123399
3431
i čini nam se da moramo da se povučemo
daleko u neko izolovano utočište i da ostavimo sve za sobom.
02:06
leaving it all behind.
33
126854
1450
02:08
So we go far away to the top of a mountain,
34
128328
3108
I tako odlazimo daleko,
na vrhove planina,
02:11
assuming that perching ourselves on a piece
35
131460
2030
pretpostavljajući da će nam boravak tamo
02:13
is bound to give us the respite we need to sort the clutter, the chaotic everyday,
36
133514
4489
doneti preko potreban predah
da se izborimo sa gungulom, svakodnevnim haosom,
02:18
and find ourselves again.
37
138027
1674
i ponovo pronađemo sebe.
02:20
But on that mountain where we gain that beautiful peace of mind,
38
140406
4477
Ali šta je to što povlačenjem na tu planinu
koje nam pruža blaženi duševni mir,
02:25
what are we really achieving?
39
145399
1565
zaista postižemo?
02:27
It's really only a successful escape.
40
147544
3128
To je zapravo samo uspešan beg.
02:31
Think of the term we use, "Retreat."
41
151728
1820
Razmislite o terminu koji koristimo - "povlačenje".
02:33
This is the term that armies use when they've lost a battle.
42
153572
2821
To je termin koji se u vojsci koristi nakon izgubljene bitke.
02:36
It means we've got to get out of here.
43
156417
1829
To znači da moramo da odemo odavde.
02:38
Is this how we feel about the pressures of our world,
44
158270
2495
Da li je to ono što osećamo u vezi sa pritiscima današnjice?
02:40
that in order to get inside ourselves,
45
160789
1994
Da li je, da bismo spoznali sebe, potrebno "bežati u brda"?
02:42
you have to run for the hills?
46
162807
1429
02:44
And the problem with escaping your day-to-day life
47
164875
3216
Problem u begu od svakodnevnice
02:48
is that you have to come home, eventually.
48
168115
2415
je to što se pre ili kasnije morate vratiti.
02:51
So when you think about it,
49
171751
1413
Kada malo razmislite o tome,
02:53
we're almost like a tourist visiting ourselves over there.
50
173188
4454
mi smo poput turista
koji posećuju sebe tamo.
02:57
And eventually, that vacation's got to come to an end.
51
177666
2569
A taj odmor se jednom mora završiti.
03:00
So my question to you is,
52
180835
2749
Dakle, moje pitanje je:
03:03
can we find ways to know ourselves without the escape?
53
183608
4079
možemo li pronaći načine da spoznamo sebe
bez da tražimo utočište u begu?
03:08
Can we redefine our relationship with the technologized world
54
188441
3561
Možemo li na drugačiji način da definišemo svoj odnos
prema svetu preplavljenom tehnologijom
03:12
in order to have the heightened sense of self-awareness that we seek?
55
192026
3648
u cilju pojačavanja osećaja samosvesti
za kojim tragamo?
03:15
Can we live here and now in our wired web
56
195698
3476
Možemo li da živimo ovde i sada u svojoj globalnoj mreži
03:19
and still follow those ancient instructions, "Know thyself?"
57
199198
4522
a da se pritom još uvek držimo drevnog saveta:
spoznaj sebe.
03:25
I say the answer is yes.
58
205320
1606
Ja smatram da je odgovor - da.
03:26
And I'm here today to share a new way
59
206950
2046
Ovde sam danas da podelim sa vama novi način
03:29
that we're working with technology to this end,
60
209020
2410
na koji možemo koristiti tehnologiju
03:31
to get familiar with our inner self like never before --
61
211454
3455
da spoznamo svoje unutrašnje ja
kao nikada ranije -
03:34
humanizing technology and furthering that age-old quest of ours
62
214933
4493
humanizujući tehnologiju
i unapređujući to vekovno traganje
03:39
to more fully know the self.
63
219450
1538
za potpunijom spoznajom sebe.
03:41
It's called thought-controlled computing.
64
221943
3317
Zove se umom kontrolisano korišćenje računarske tehnologije.
03:48
You may or may not have noticed
65
228101
1507
Možda ste primetili
03:49
that I'm wearing a tiny electrode on my forehead.
66
229632
2309
da imam malu elektrodu pričvršćenu na čelo.
03:51
This is actually a brainwave sensor
67
231965
1671
To je zapravo senzor moždanih talasa
03:53
that's reading the electrical activity of my brain
68
233660
2356
koji očitava elektro aktivnost mog mozga
dok držim ovaj govor.
03:56
as I give this talk.
69
236040
1196
03:57
These brainwaves are being analyzed and we can see them as a graph.
70
237731
3510
Talasi se analiziraju i možemo ih videti predstavljene u grafikonu.
04:01
Let me show you what it looks like.
71
241265
1971
Pokazaću vam kako to izgleda.
04:04
That blue line there is my brainwave.
72
244127
2611
Ona plava linija predstavlja moje moždane talase.
04:06
It's the direct signal being recorded from my head, rendered in real time.
73
246762
4135
To je direktni signal koji se beleži iz moje glave,
prikazan u realnom vremenu.
04:10
The green and red bars show that same signal displayed by frequency,
74
250921
3411
Zeleni i crveni deo predstavljaju isti taj signal prikazan frekvencijama,
04:14
with lower frequencies here
75
254356
1714
nižim ovde, a višim tamo.
04:16
and higher frequencies up here.
76
256094
1703
04:18
You're actually looking inside my head as I speak.
77
258250
3159
Bukvalno možete videti šta se odigrava u mojoj glavi dok pričam.
04:22
These graphs are compelling, they're undulating,
78
262965
3000
Ovi grafikoni privlače pažnju, talasasti su,
04:25
but from a human's perspective, they're actually not very useful.
79
265989
3246
ali iz perspektive čoveka
oni zapravo i nisu od neke koristi.
04:30
That's why we've spent a lot of time
80
270069
1977
Zato smo proveli mnogo vremena
04:32
thinking about how to make this data meaningful to the people who use it.
81
272070
3777
razmišljajući kako da ove podatke učinimo smislenim
ljudima koji ih koriste.
04:35
For instance,
82
275871
1514
Na primer, šta ako mogu da iskoristim ove podatke
04:37
what if I could use this data to find out how relaxed I am at any moment?
83
277409
3955
da otkrijem koliko sam opuštena?
04:41
Or what if I can take that information
84
281388
1821
Ili ako ih predstavim u organskom obliku na ekranu?
04:43
and put it into an organic shape up on the screen?
85
283233
2982
04:46
The shape on the right over here
86
286921
1852
Oblik sa desne strane postaje
04:48
has become an indicator of what's going on in my head.
87
288797
2677
pokazatelj procesa koji se odigravaju u mojoj glavi.
04:51
The more relaxed I am,
88
291498
1494
Što sam opuštenija,
04:53
the more the energy's going to fall through it.
89
293016
2462
više energije će teći kroz njega.
04:55
I may also be interested in knowing how focused I am,
90
295502
2854
Možda me interesuje i koliko sam fokusirana,
04:58
so I can put my level of attention into the circuit board on the other side.
91
298380
3758
pa mogu da unesem podatke o nivou pažnje u kontrolnu ploču sa druge strane.
05:02
And the more focused my brain is,
92
302162
1615
Što je veći nivo koncentracije,
05:03
the more the circuit board is going to surge with energy.
93
303801
2881
veće će biti promene u energiji koje očitava kontrolna tabla.
05:06
Ordinarily, I would have no way of knowing how focused or relaxed I was
94
306706
3424
Uobičajeno, ne postoji nikakav opipljiv način
da saznam koliko sam opuštena ili fokusirana.
05:10
in any tangible way.
95
310154
1739
05:12
As we know, our feelings about how we're feeling
96
312856
2259
Kao što znamo,naša osećanja o tome kako se osećamo
05:15
are notoriously unreliable.
97
315139
1829
su nepopravljivo nepouzdana.
05:16
We've all had stress creep up on us without even noticing it
98
316992
2833
Svima nam se dogodilo da i ne primetimo koliko se stresa u nama nagomilalo
05:19
until we lost it on someone who didn't deserve it,
99
319849
2416
sve dok se ne iskalimo na nekom ko to uopšte ne zaslužuje
05:22
and then we realize that we probably should have checked in with ourselves
100
322289
3574
a onda shvatimo da je trebalo da sami to uvidimo
05:25
a little earlier.
101
325887
1153
i sprečimo na vreme.
05:27
This new awareness opens up vast possibilities
102
327064
3118
Ova nova osvešćenost
otvara ogromne mogućnosti
05:30
for applications that help improve our lives and ourselves.
103
330206
3030
za poboljšanje naših života i nas samih.
05:34
We're trying to create technology that uses the insights
104
334459
2685
Pokušavamo da stvorimo tehnologiju koja na osnovu uvida u našu unutrašnjost
05:37
to make our work more efficient, our breaks more relaxing
105
337168
2683
čini naš rad efikasnijim, a odmor opuštenijim,
05:39
and our connections deeper and more fulfilling than ever.
106
339875
3000
naše veze dublje i smislenije nego ikad.
05:43
I'm going to share some of these visions with you in a bit,
107
343851
2773
Podeliću neke od ovih vizija sa vama uskoro,
05:46
but first I want to take a look at how we got here.
108
346648
2588
ali prvo želim da vam pokažem kako smo stigli do toga.
05:49
By the way, feel free to check in on my head at any time.
109
349260
2976
Slobodno bacite pogled na to
šta se dešava u mojoj glavi kad god vam odgovara.
05:52
(Laughter)
110
352728
1977
(Smeh)
05:54
My team at InteraXon and I
111
354729
1507
Moj tim u kompaniji InteraXon i ja radimo
05:56
have been developing thought-controlled application for almost a decade now.
112
356260
3789
na umom kontrolisanoj aplikaciji već deset godina.
06:00
In the first phase of development,
113
360073
1620
U prvoj fazi smo bili oduševljeni količinom
06:01
we were really enthused by all the things we could control with our mind.
114
361717
3436
stvari koje se mogu kontrolisati ljudskim umom.
Činili smo stvari aktivnim i sjajnim
06:05
We were making things activate, light up and work just by thinking.
115
365177
4274
isključivo razmišljanjem.
06:09
We were transcending the space between the mind and the device.
116
369999
3616
Uspeli smo da premostimo razlike
između ljudskog uma i uređaja.
06:14
We brought to life a vast array of prototypes and products
117
374258
2751
Oživeli smo ogroman broj prototipa i proizvoda
koje je moguće kontrolisati ljudskim umom,
06:17
that you could control with your mind,
118
377033
2021
06:19
like thought-controlled home appliances
119
379078
1916
kao što su npr aparati za domaćinstvo,
06:21
or slot-car games or video games or a levitating chair.
120
381018
3716
slot ili vigeo igre,
ili levitirajuća stolica.
06:25
We created technology and applications that engaged people's imaginations,
121
385504
3629
Stvorili smo tehnologiju i aplikacije
koje su podsticale maštu ljudi,
i to je bilo zaista uzbudljivo.
06:29
and it was really exciting.
122
389157
1461
06:30
And then we were asked to do something really big for the Olympics.
123
390642
3832
A onda smo dobili zadatak da uradimo nešto zaista bitno
za Olimpijske igre.
06:35
We were invited to create a massive installation
124
395099
2263
Trebalo je da napravimo ogromnu instalaciju
06:37
at the Vancouver 2010 winter Olympics,
125
397386
1838
na Zimskoj Olimpijadi u Vankuveru 2010,
06:39
were used in Vancouver,
126
399248
1531
koja bi kontrolisala
06:40
got to control the lighting on the CN Tower,
127
400803
2717
rasvetu na zgradi C.N. Tauera,
06:43
the Canadian Parliament buildings and Niagara Falls
128
403544
2915
zgradama kanadskog Parlamenta i Nijagarinim vodopadima,
06:46
from all the way across the country using their minds.
129
406483
3752
a kojom bi se upravljalo sa drugog kraja zemlje
snagom ljudskog uma.
06:50
Over 17 days at the Olympics, 7,000 visitors from all over the world
130
410564
3219
U periodu od 17 dana 7.000 posetilaca Olimpijade
06:53
actually got to individually control the light
131
413807
2165
imalo je priliku da pojedinačno kontroliše osvetljenje
06:55
from the CN Tower, parliament and Niagara in real time
132
415996
2631
na C.N. Taueru, Parlamentu i Nijagarinim vodopadima u realnom vremenu
06:58
with their minds from across the country, 3,000 km away.
133
418651
3021
snagom svog uma, sa udaljenosti od 3.000 km.
07:01
So controlling stuff with your mind is pretty cool.
134
421696
3539
Dakle, kontrolisanje stvari snagom uma
je prilično kul.
07:06
But we're always interested in multitiered levels of human interaction.
135
426070
3462
Ali, mi se bavimo i istraživanjem višeslojne ljudske interakcije,
07:09
And so we began looking into inventing thought-controlled applications
136
429556
3401
pa smo započeli rad na osmišljavanju
aplikacija kojima upravlja ljudski um
07:12
in a more complex frame than just control.
137
432981
2271
na kompleksniji način u odnosu na puko kontolisanje,
07:15
And that was responsiveness.
138
435742
2494
a to je povratna sprega.
07:19
We realized that we had a system
139
439001
1571
Shvatili smo da postoji sistem
07:20
that allowed technology to know something about you.
140
440596
2606
koji omogućava da tehnologija sazna nešto o vama,
07:23
And it could join into the relationship with you.
141
443226
2635
i tako se može stvoriti veza između nje i vas.
07:26
We created the responsive room
142
446585
2124
Stvorili smo prostoriju za ispitivanje povratne sprege
07:28
where the lights, music and blinds adjusted to your state.
143
448733
2992
u kojoj su svetlo i muzika bili prilagođeni nečijem stanju.
07:32
They followed these little shifts in your mental activity.
144
452100
3003
Kroz ove stvari praćene su promene u mentalnoj aktivnosti.
07:35
So as you settled into relaxation at the end of a hard day,
145
455127
2794
Tako da, ako se opuštate na kauču u kancelariji
07:37
on the couch in our office,
146
457945
1331
na kraju napornog radnog dana,
07:39
the music would mellow with you.
147
459300
2156
i muzika postaje blaža, u skladu sa raspoloženjem.
07:41
When you read, the desk lamp would get brighter.
148
461480
2606
Ako čitate, lampa na stolu sija jače.
07:44
If you nod off, the system would know, dimming to darkness as you do.
149
464110
4515
Ako zadremate, sistem će znati za to,
i svetla će se prigušiti.
07:49
We then realized that if technology could know something about you
150
469885
3675
Shvatili smo da, ako tehnologija "sazna" nešto o ljudima,
07:53
and use it to help you,
151
473584
1206
i to iskoristi da nam pomogne,
07:54
there's an even more valuable application than that.
152
474814
2820
dobićemo još vredniju primenu.
07:57
That you could know something about yourself.
153
477658
3071
Tako možemo saznati nešto novo o sebi.
08:01
We could know sides of ourselves that were all but invisible
154
481484
3178
Možemo uvideti neke aspekte svoje ličnosti
kojih nismo ni bili svesni
08:04
and come to see things that were previously hidden.
155
484686
2549
i otkriti neke stvari koje su bile skrivene.
08:08
Let me show you an example of what I'm talking about here.
156
488093
2746
Pokazaću vam primer za ovo o čemu pričam.
08:10
Here's an application that I created for the iPad.
157
490863
2543
Evo aplikacije
koju sam napravila za iPad.
08:13
So the goal of the original game Zen Bound is to wrap a rope around a wooden form.
158
493430
5239
Cilj originalne Zen Baund igre
je obmotati uže oko određene figure od drveta.
08:18
So you use it with your headset.
159
498693
1544
Igramo je pomoću uređaja koji je pričvšćen za glavu.
08:20
The headset connects wirelessly to an iPad or a smartphone.
160
500261
2856
Ovaj uređaj je bežičnom vezom povezan sa iPad-om ili smartfonom.
08:23
In that headset, you have fabric sensors on your forehead and above the ear.
161
503458
4330
U njemu se nalaze
senzori prikačeni na čelo i iznad uha.
08:27
In the original Zen Bound game,
162
507812
1522
U originalnoj igri, igra se tako što
08:29
you play it by scrolling your fingers over the pad.
163
509358
2878
se prstima skroluje po ekranu.
08:32
In the game that we created, of course,
164
512744
1942
U igri koju smo mi osmislili,
08:34
you control the wooden form that's on the screen there with your mind.
165
514710
4152
drvena figura na ekranu
se kontroliše umom.
08:39
As you focus on the wooden form,
166
519266
2219
Ako se koncentrišete na tu figuru,
08:41
it rotates.
167
521509
1195
ona će se okretati.
08:42
The more you focus, the faster the rotation.
168
522728
3033
Što se više koncentrišete, rotacija je brža.
08:46
This is for real.
169
526118
1650
Ovo je stvarno moguće.
08:47
This is not a fake.
170
527792
1444
Nije laž.
08:49
What's really interesting to me though
171
529858
1840
Ono što je meni interesantno
08:51
is at the end of the game, you get stats and feedback about how you did.
172
531722
3870
je to da se po završenoj igri mogu dobiti statistički podaci
i fidbek o tome koliko ste bili uspešni.
08:55
You have graphs and charts that tell you how your brain was doing --
173
535616
4089
Postoje grafikoni i tabele
sa podacima o tome kako se vaš mozak ponašao -
08:59
not just how much rope you used or what your high score is,
174
539729
3052
ne samo o tome koliko ste užeta iskoristili
ili koji je vaš najbolji rezultat,
09:02
but what was going on inside of your mind.
175
542805
3848
nego i to šta se dešavalo
unutar vašeg uma.
09:07
And this is valuable feedback
176
547058
1869
A to su dragoceni povratni podaci
09:08
that we can use to understand what's going on inside of ourselves.
177
548951
4519
koje možemo da koristimo da saznamo
šta se dešava unutar nas.
09:15
I like to call this "intra-active."
178
555294
3194
Volim da ovaj proces nazivam
intra - aktivnim.
09:19
Normally, we think about technology as interactive.
179
559350
3201
Obično tehnologiju doživljavamo
kao interaktivnu.
09:23
This technology is intra-active.
180
563051
2711
Ova tehnologija je intra - aktivna.
09:26
It understands what's inside of you
181
566822
3589
Ona razume šta se dešava unutar vas
09:30
and builds a sort of responsive relationship
182
570435
2365
i gradi neku vrstu povratne sprege
09:32
between you and your technology
183
572824
1997
između vas i tehnologije.
09:34
so that you can use this information to move you forward.
184
574845
3955
Podaci koje dobijamo ovim putem
mogu nam pomoći da napredujemo,
09:39
So you can use this information to understand you in a responsive loop.
185
579232
4462
da razumemo svoju ulogu u povratnoj sprezi.
09:44
At InteraXon --
186
584154
1753
U kompaniji InteraXon,
09:47
intra-active technology is one of our really defining mandates.
187
587672
5574
intra-aktivna tehnologija
je jedan od naših definišućih principa.
09:53
It's how we understand the world inside and reflect it outside
188
593928
4900
To je način na koji razumemo svet iznutra
i izražavamo sebe spolja
09:58
into this tight loop.
189
598852
2043
u toj čvrstoj sprezi.
10:01
For example, thought-controlled computing
190
601925
3129
Na primer, umom kontrolisana kompjuterska tehnologija
10:05
can teach children with ADD how to improve their focus.
191
605078
3157
može da nauči decu koja pate od poremećaja pažnje
kako da poboljšaju koncentraciju.
10:08
With ADD, children have a low proportion of beta waves for focus states
192
608686
4315
Deca sa ovim sindromom imaju nisku proporciju beta talasa
za stanje fokusa i visoku proporciju teta stanja.
10:13
and a high proportion of theta states.
193
613025
2033
10:15
So you can create applications that reward focused brain states.
194
615082
3186
Za njih se može napraviti aplikacija koja nagrađuje stanja fokusa.
10:18
So you can imagine kids playing video games with their brain waves
195
618292
3205
Zamislite decu koja igraju video igre snagom svojih moždanih talasa
10:21
and improving their ADD symptoms as they do it.
196
621521
2469
i uz to rešavaju problem poremećaja pažnje.
10:24
This can be as effective as Ritalin.
197
624014
1894
To može delovati jednako efikasno kao i ritalin.
10:26
Perhaps even more importantly,
198
626845
1841
Ono što je možda od još većeg značaja,
10:28
thought-controlled computing can give children with ADD
199
628710
2577
jeste da ovakva kompjuterska tehnologija
može da pruži uvid ovoj deci u oscilacije njihovih mentalnih stanja,
10:31
insights into their own fluctuating mental states,
200
631311
2903
10:34
so they can better understand themselves and their learning needs.
201
634238
3632
tako da mogu bolje da razumeju sebe
i svoje potrebe pri učenju.
10:37
The way these children will be able to use their new awareness to improve themselves
202
637894
3976
Nova svest o rešavanju ovog problema može da pomogne
deci da rade na sebi i da poboljšaju svoje stanje, što bi drastično uticalo
10:41
will upend many of the damaging and widespread social stigmas
203
641894
2924
na sprečavanje raširene i štetne društvene stigmatizacije
10:44
that people who are diagnosed as different are challenged with.
204
644842
3840
sa kojom se ove osobe susreću.
10:49
We can peer inside our heads
205
649174
1356
Možemo da pogledamo šta se zbiva unutar naših glava,
10:50
and interact with what was once locked away from us,
206
650554
2783
i stupimo u vezu sa nečim što ranije nije bilo dostupno,
10:53
what once mystified and separated us.
207
653361
2898
nečim što nas je nekada zbunjivalo i razdvajalo.
10:57
Brainwave technology can understand us, anticipate our emotions
208
657602
3290
Tehnologija moždanih talasa može da nas razume, da predvidi naša osećanja
11:00
and find the best solutions for our needs.
209
660916
2013
i pronađe najbolje rešenje za naše potrebe.
11:02
Imagine this collected awareness of the individual
210
662953
2746
Zamislite svu ovu sakupljenu svest pojedinca
11:05
computed and reflected across an entire lifespan.
211
665723
2512
kompjuterski obrađenu i prikazanu kroz čitav životni vek.
11:08
Imagine the insights that you can gain from this kind of second sight.
212
668718
3517
Zamislite koliko toga se može saznati
iz drugačije perspektive.
11:12
It would be like plugging into your own personal Google.
213
672741
2945
Bilo bi to kao da ste se konektovali na svoj sopstveni Gugl.
11:16
On the subject of Google,
214
676056
1250
Govoreći o Guglu,
11:17
today you can search and tag images
215
677330
1906
danas možete naći i označiti slike
11:19
based on the thoughts and feelings you had while you watched them.
216
679260
3372
na osnovu misli i osećanja koja ste imali dok ste ih gledali.
11:22
You can tag pictures of baby animals as happy,
217
682656
2744
Možete obeležiti slike mladunaca životinja kao srećne,
11:25
or whatever baby animals are to you,
218
685424
2470
ili bilo kojim drugim osećanjem koje oni izazivaju u vama,
11:27
and then you can search that database, navigating with your feelings,
219
687918
3820
a onda možete istraživati bazu podataka,
rukovodeći se svojim osećanjima,
11:31
rather than the keywords that just hint at them.
220
691762
2474
a ne ključnim rečima koje su samo nagoveštaj.
11:34
Or you could tag Facebook photos
221
694829
2259
Ili možete da obeležite fotografije na Fejsbuku
11:37
with the emotions that you had associated with those memories
222
697112
4592
emocijama koje vas vežu za te uspomene,
11:41
and then instantly prioritize the streams that catch your attention,
223
701728
3702
i time odmah date prioritet
stvarima koje vam privlače pažnju
11:46
just like this.
224
706154
1229
ovako.
11:48
Humanizing technology is about taking what's already natural
225
708707
3086
Humanizovanje tehnologije je uzimanje
onoga što već prirodno postoji u odnosu ljudi i tehnologije
11:51
about the human-tech experience
226
711817
1600
11:53
and building technology seamlessly in tandem with it.
227
713441
3386
i stvaranje tehnologije u skladu sa tim.
11:56
As it aligns with our human behaviors,
228
716851
2309
Usklađujući se sa ljudskim ponašanjem,
11:59
it can allow us to make better sense of what we do
229
719184
3176
tehnologija nam može pružiti svest o tome šta radimo,
12:02
and, more importantly, why.
230
722384
2235
i još važnije, zašto to radimo,
12:05
Creating a big picture out of all the important little details
231
725126
3110
stvarajući širu sliku
napravljenu od mnogo malih ali bitnih detalja
12:08
that make up who we are.
232
728260
1250
od kojih smo sačinjeni.
12:11
With humanized technology we can monitor the quality of your sleep cycles.
233
731174
3548
Uz pomoć humanizovane tehnologije
možemo pratiti kvalitet ciklusa spavanja.
12:15
When our productivity starts to slacken, we can go back to that data
234
735263
4252
Kada produktivnost počne da opada,
možemo se vratiti na podatke
12:19
and see how we can make more effective balance between work and play.
235
739539
3948
i pogledati kako možemo napraviti bolju ravnotežu
između posla i zabave.
12:24
Do you know what causes fatigue in you or what brings out your energetic self,
236
744192
3933
Znate li šta izaziva umor kod vas,
a šta povećava nivo energije,
12:28
what triggers cause you to be depressed
237
748149
1918
šta vas čini depresivnim,
12:30
or what fun things are going to bring you out of that funk?
238
750091
3518
a šta vam pričinjava uživanje?
12:35
Imagine if you had access to data
239
755017
1646
Zamislite da imate pristup podacima
12:36
that allowed you to rank on a scale of overall happiness
240
756687
3197
koji, na skali sveukupne sreće, pružaju mogućnost rangiranja ljudi
12:39
which people in your life made you the happiest,
241
759908
2856
koji su vas učinili najsrećnijim,
12:43
or what activities brought you joy.
242
763487
2396
ili aktivnosti koje su vam pričinile najviše zadovoljstva.
12:45
Would you make more time for those people? Would you prioritize?
243
765907
3055
Da li biste provodili više vremena sa tim ljudima?
12:48
Would you get a divorce?
244
768986
1275
Da li biste se razveli?
12:50
(Laughter)
245
770285
1385
(Smeh)
12:51
What thought-controlled computing can allow you to do
246
771694
2489
Ono što umom kontrolisana kompjuterska tehnologija omogućava
12:54
is build colorful layered pictures of our lives.
247
774207
2792
je stvaranje živih, slojevitih slika naših života.
Uz pomoć toga, moguće je dobiti precizne podatke o psihološkim procesima
12:57
And with this, we can get the skinny on our psychological happenings
248
777023
3486
13:00
and build a story of our behaviors over time.
249
780533
2408
i stvoriti uvid u naše ponašanje kroz vreme.
13:03
We can begin to see the underlying narratives that propel us forward
250
783379
3219
Možemo spoznati stvari koje postoje ispod površine
koje nam daju podsticaj,
13:06
and tell us about what's going on.
251
786622
2589
i pružaju detaljniji uvid u to šta se dešava.
Na taj način, možemo naučiti
13:10
And from this, we can learn how to change the plot, the outcome
252
790033
4528
kako da menjamo stvari i utičemo na ishod
13:14
and the character of our personal stories.
253
794585
2986
i karakter
naših ličnih priča.
13:18
Two millennia ago, those Greeks had some powerful insights.
254
798826
4141
Pre dva milenijuma,
Grci su uočili neke zaista moćne istine.
13:23
They knew that a fundamental piece falls into place
255
803682
2420
Znali su da će se najvažniji deo slagalice uklopiti
13:26
when you start to live out their little phrase,
256
806126
2739
u čitavu sliku jednom kada ljudi počnu da se ponašaju u skladu
13:28
when you come into contact with yourself.
257
808889
2347
sa tom njihovom kratkom izrekom, kada ostvare kontakt sa samim sobom.
13:31
They understood the power of human narrative
258
811681
3351
Oni su razumeli snagu ljudske priče
13:35
and the value that we place on humans as changing, evolving and growing.
259
815056
3996
i vrednost čoveka
kao bića koje se menja, evoluira, raste.
13:39
But they understood something more fundamental --
260
819608
2628
Ali oni su razumeli i još jednu, važniju stvar -
13:43
the sheer joy in discovery,
261
823085
2151
a to je sama radost otkrivanja,
13:46
the delight and fascination that we get from the world
262
826366
2529
zadovoljstvo i fascinacija koju nam pruža svet oko nas
13:48
and being ourselves in it;
263
828919
1576
i mi sami kao deo tog sveta,
13:51
the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are.
264
831118
4793
bogatstvo koje nam pruža
posmatranje, osećanje i spoznaja života koji smo mi sami.
13:56
My mom's an artist,
265
836787
1167
Moja majka je umetnica,
13:57
and as a child, I'd often see her bring things to life with the stroke of a brush.
266
837978
3858
i kao dete sam često gledala
kako je oživljavala stvari jednim potezom četkice.
14:01
One moment, it was all white space, pure possibility.
267
841860
2608
U jednom trenutku postojalo je samo prazno platno, mogućnost.
14:04
The next, it was alive with her colorful ideas and expressions.
268
844492
3496
U sledećem, postajalo je živo,
puno raznobojnih ideja i izražaja.
14:08
As I sat easel-side, watching her transform canvas after canvas,
269
848717
4845
Dok sam sedela kraj štafelaja,
posmatrajući je kako oslikava platno za platnom,
14:14
I learned that you could create your own world.
270
854413
2565
naučila sam da je moguće stvoriti svoj sopstveni svet.
14:18
I learned that our own inner worlds --
271
858093
2204
Naučila sam da naši unutrašnji svetovi -
14:20
our ideas, emotions and imaginations --
272
860321
3140
naše ideje, osećanja i mašta nisu, zapravo,
14:23
were, in fact, not bound by our brains and bodies.
273
863485
2751
ograničeni našim mozgom i telom.
14:26
If you could think it, if you could discover it,
274
866768
3343
Ako smo u stanju da zamislimo određene ideje,
da ih otkrijemo, onda možemo i da ih oživimo.
14:30
you could bring it to life.
275
870135
1713
14:33
To me, thought-controlled computing
276
873097
2139
Za mene, umom kontrolisano korišćenje kompjutera
14:35
is as simple and powerful as a paintbrush --
277
875260
2403
je jednako jednostavno i moćno kao i potez četkicom po platnu -
14:37
one more tool to unlock and enliven the hidden worlds within us.
278
877687
3548
to je još jedno od "oruđa" kojim možemo da oslobodimo
i oživimo skrivene svetove unutar nas.
14:42
I look forward to the day that I can sit beside you, easel-side,
279
882223
4269
Radujem se danu
kada ću moći da sedim pored vas,
i posmatram svet koji stvaramo novim alatkama
14:47
watching the world that we can create with our new toolboxes
280
887050
4115
14:51
and the discoveries that we can make about ourselves.
281
891189
3046
i nove stvari koje otkrivamo o sebi.
14:55
Thank you.
282
895752
1207
Hvala.
14:56
(Applause)
283
896983
1800
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7