Ariel Garten: Know thyself, with a brain scanner

Ariel Garten: Ariel Garten: Hãy tự biết mình, bằng một cái máy scan não

64,205 views

2012-01-26 ・ TED


New videos

Ariel Garten: Know thyself, with a brain scanner

Ariel Garten: Ariel Garten: Hãy tự biết mình, bằng một cái máy scan não

64,205 views ・ 2012-01-26

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Chi Phan Thi Thao Reviewer: An Nguyen Hoang
00:15
The maxim, "Know thyself" has been around since the ancient Greeks.
0
15260
4979
Câu châm ngôn, 'Hãy biết mình'
đã xuất hiện từ thời Hy Lạp cổ.
Có người cho rằng lời vàng ngọc thông thái này là của Plato,
00:20
Some attribute this golden world knowledge to Plato, others to Pythagoras.
1
20263
4201
một số khác cho rằng chúng là của Pi-ta-go (Pythagoras).
00:24
But the truth is it doesn't really matter which sage said it first,
2
24488
3176
Thực ra nhà thông thái nào nói chẳng quan trọng,
00:27
because it's still sage advice, even today.
3
27688
2787
vì nó vẫn là lời khuyên khôn ngoan cho cả bây giờ.
'Hãy biết mình.'
00:32
"Know thyself."
4
32031
1460
00:33
It's pithy almost to the point of being meaningless,
5
33515
3930
Nó súc tích
quá ngắn gọn, đến mức gần như là vô nghĩa,
00:37
but it rings familiar and true, doesn't it?
6
37469
2535
nhưng nghe lại thật quen thuộc và đúng đắn, phải không?
'Hãy biết mình.'
00:41
"Know thyself."
7
41155
1310
Tôi hiểu lời tuyên bố muôn thuở này
00:44
I understand this timeless dictum as a statement about the problems,
8
44094
3315
là một lời tuyên bố về những vấn đề, hay chính xác hơn là những nhầm lẫn,
00:47
or more exactly, the confusions, of consciousness.
9
47433
2802
của ý thức.
00:50
I've always been fascinated with knowing the self.
10
50710
2362
Tôi vẫn luôn thích thú với việc tự tìm hiểu bản ngã.
Niềm yêu thích này đã khiến tôi đắm chìm vào nghệ thuật,
00:53
This fascination led me to submerge myself in art,
11
53096
2507
nghiên cứu về hệ thần kinh
00:55
study neuroscience, and later, to become a psychotherapist.
12
55627
3457
và sau này trở thành nhà liệu pháp tâm lý.
Hôm nay tôi kết hợp tất cả những đam mê của mình
00:59
Today I combine all my passions as the CEO of InteraXon,
13
59108
3676
với tư cách là CEO của InteraXon,
01:02
a thought-controlled computing company.
14
62808
2045
một công ty máy tính được điều khiển bằng ý nghĩ.
Mục tiêu của tôi, khá đơn giản,
01:05
My goal, quite simply, is to help people become more in tune with themselves.
15
65224
5011
là giúp mọi người trở nên hòa hợp hơn
với chính bản thân họ.
01:10
I take it from this little dictum, "Know thyself."
16
70566
3096
Tôi nhận ra điều ấy từ câu thành ngữ nhỏ bé này,
'Hãy tự biết mình'
01:14
If you think about it,
17
74384
1483
Nếu bạn nghĩ kĩ về nó,
01:15
this imperative is kind of the defining characteristic of our species, isn't it?
18
75891
4544
mệnh lệnh này gần như là tính cách riêng biệt của giống loài chúng ta,
phải không?
Ý tôi là, chính sự tự nhận thức bản thân
01:21
I mean, it's self-awareness
19
81118
1642
01:22
that separates Homo sapiens from earlier instances of our mankind.
20
82784
3616
đã tách biệt giống người
khỏi những giống loài trước trong lịch sử nhân loại.
01:27
Today we're often too busy
21
87926
2062
Ngày nay chúng ra thường quá bận bịu
chăm sóc những chiếc iPhones và iPods của mình
01:30
tending to our iPhones and iPods to really stop and get to know ourselves.
22
90012
4781
nên không ngừng lại để tự tìm hiểu bản thân mình.
Dưới cơn lũ những cuộc trò chuyện bằng tin nhắn hết phút này đến phút khác,
01:35
Under the deluge of minute-to-minute text conversations,
23
95197
2627
01:37
e-mails, relentless exchange of media channels
24
97848
3060
thư điện tử, sự thay đổi không ngừng nghỉ của những kênh truyền thông
01:40
and passwords and apps and reminders and Tweets and tags,
25
100932
2801
và những mật khẩu và những ứng dụng và những nhắc nhở và những dòng Tweets và tags
01:43
we lose sight of what all this fuss is supposed to be about in the first place:
26
103757
3726
chúng ta quên mất ban đầu vì cái gì những thứ lùng nhùng ấy được tạo ra:
vì bản thân chúng ta.
01:47
Ourselves.
27
107507
1615
Hầu hết thời gian chúng ta bị chết đứng
01:49
Much of the time we're transfixed
28
109146
2052
bởi những cách chúng ta phản chiếu bản thân mình vào thế giới.
01:51
by all of the ways we can reflect ourselves out into the world.
29
111222
3292
01:54
And we can barely find the time to reflect deeply back in on our own selves.
30
114538
5181
Chúng ta chẳng còn thời gian để phản tư kỹ lưỡng
về bản ngã thật của mình nữa.
02:00
We've cluttered ourselves up with all this.
31
120816
2559
Chúng ta làm xáo trộn bản thân bằng những thứ này.
Và ta cảm thấy ta phải đi
02:03
And we feel like we have to get far, far away to a secluded retreat,
32
123399
3431
đi xa, thật xa mai danh ẩn tích, bỏ lại mọi thứ.
02:06
leaving it all behind.
33
126854
1450
Thế là ta đi thật xa
02:08
So we go far away to the top of a mountain,
34
128328
3108
đến 1 đỉnh núi,
02:11
assuming that perching ourselves on a piece
35
131460
2030
nghĩ rằng ẩn mình ở một nơi nào đó
02:13
is bound to give us the respite we need to sort the clutter, the chaotic everyday,
36
133514
4489
chắc chắn sẽ có thời gian nghỉ ngơi mà ta cần
để sắp xếp lại những lộn xộn, những thứ điên cuồng hằng ngày,
và tìm lại bản thân ta lần nữa.
02:18
and find ourselves again.
37
138027
1674
Nhưng trên cái ngọn núi ấy
02:20
But on that mountain where we gain that beautiful peace of mind,
38
140406
4477
ta lấy lại được sự thanh thản cho tâm hồn từ đâu,
thực chất ra chúng ta có đạt được gì?
02:25
what are we really achieving?
39
145399
1565
02:27
It's really only a successful escape.
40
147544
3128
Đó thực ra chỉ là một cuộc chạy trốn thành công.
Nghĩ đến cái từ mà chúng ta dùng: 'rút lui'
02:31
Think of the term we use, "Retreat."
41
151728
1820
Đây là cái từ quân đội dùng khi họ đã thua trận.
02:33
This is the term that armies use when they've lost a battle.
42
153572
2821
Nó có nghĩa là chúng ta phải biến khỏi đây thôi.
02:36
It means we've got to get out of here.
43
156417
1829
Đây có phải là cảm giác của chúng ta về những áp lực trong thế giới của mình,
02:38
Is this how we feel about the pressures of our world,
44
158270
2495
thấy rằng để có thể hiểu được mình,
02:40
that in order to get inside ourselves,
45
160789
1994
ta phải bỏ chạy lên núi?
02:42
you have to run for the hills?
46
162807
1429
02:44
And the problem with escaping your day-to-day life
47
164875
3216
Và vấn đề của việc trốn khỏi cuộc sống thường nhật
đấy là một lúc nào đấy, ta phải trở về nhà.
02:48
is that you have to come home, eventually.
48
168115
2415
Cho nên nếu bạn nghĩ kĩ về điều này thì thấy
02:51
So when you think about it,
49
171751
1413
chúng ta gần như là những khách du lịch
02:53
we're almost like a tourist visiting ourselves over there.
50
173188
4454
đi thăm chính mình ở một nơi xa xôi.
02:57
And eventually, that vacation's got to come to an end.
51
177666
2569
Và đến một lúc nào đấy chuyến du lịch ấy phải kết thúc.
03:00
So my question to you is,
52
180835
2749
Vậy thì câu hỏi của tôi cho bạn là,
03:03
can we find ways to know ourselves without the escape?
53
183608
4079
Có thể tìm cách hiểu bản thân
mà không cần phải chạy trốn không?
Có thể định nghĩa lại mối quan hệ của chúng ta
03:08
Can we redefine our relationship with the technologized world
54
188441
3561
với thế giới công nghệ hóa
để có một cảm thức mãnh liệt hơn
03:12
in order to have the heightened sense of self-awareness that we seek?
55
192026
3648
về sự tự nhận thức mà ta tìm kiếm không?
03:15
Can we live here and now in our wired web
56
195698
3476
Ta có thể sống ở đây và lúc này, trong cái mạng chằng chịt của mình
và vẫn nghe theo những lời dạy cổ xưa kia,
03:19
and still follow those ancient instructions, "Know thyself?"
57
199198
4522
'Hãy tự biết mình' không?
Tôi xin khẳng định câu trả lời là có thể.
03:25
I say the answer is yes.
58
205320
1606
03:26
And I'm here today to share a new way
59
206950
2046
Và tôi ở đây hôm nay là để chia sẻ 1 cách mới:
chúng tôi đang xử lý công nghệ theo chiều hướng này
03:29
that we're working with technology to this end,
60
209020
2410
để quen hơn với bản ngã bên trong của chúng ta
03:31
to get familiar with our inner self like never before --
61
211454
3455
theo cách chưa từng có --
03:34
humanizing technology and furthering that age-old quest of ours
62
214933
4493
nhân tính hóa công nghệ
và tiếp tục cuộc tìm kiếm từ thời xa xưa của chúng ta
để hiểu rõ hơn bản ngã của mình.
03:39
to more fully know the self.
63
219450
1538
03:41
It's called thought-controlled computing.
64
221943
3317
Đây là công nghệ máy tính được điều khiển bằng ý nghĩ.
Có thể bạn đã nhận ra
03:48
You may or may not have noticed
65
228101
1507
03:49
that I'm wearing a tiny electrode on my forehead.
66
229632
2309
là tôi đang đeo một điện cực tí hon trên trán.
03:51
This is actually a brainwave sensor
67
231965
1671
Đây thực ra là một thiết bị cảm biến sóng não
03:53
that's reading the electrical activity of my brain
68
233660
2356
dùng để đọc hoạt động điện não của tôi
khi tôi nói bài phát biểu này.
03:56
as I give this talk.
69
236040
1196
03:57
These brainwaves are being analyzed and we can see them as a graph.
70
237731
3510
Những sóng não này được phân tích và chúng tôi xét chúng dưới dạng biểu đồ.
Tôi sẽ cho các bạn xem các biểu đồ ấy.
04:01
Let me show you what it looks like.
71
241265
1971
Những đường xanh dương kia là sóng não của tôi.
04:04
That blue line there is my brainwave.
72
244127
2611
04:06
It's the direct signal being recorded from my head, rendered in real time.
73
246762
4135
Đó là những tín hiệu trực tiếp ghi lại từ đầu của tôi,
phản ánh ngay lúc này.
04:10
The green and red bars show that same signal displayed by frequency,
74
250921
3411
Những thanh màu xanh lá và đỏ biểu thị cùng một tín hiệu hiển thị theo tần số,
với những tần số thấp ở đây
04:14
with lower frequencies here
75
254356
1714
và những tần số cao thì ở trên này.
04:16
and higher frequencies up here.
76
256094
1703
Bạn đang nhìn vào não tôi ngay khi tôi đang nói đây.
04:18
You're actually looking inside my head as I speak.
77
258250
3159
04:22
These graphs are compelling, they're undulating,
78
262965
3000
Những đồ thị này rất hấp dẫn, chúng nhấp nhô,
04:25
but from a human's perspective, they're actually not very useful.
79
265989
3246
nhưng từ góc nhìn của một người bình thường,
thì chúng thực ra không hữu dụng lắm.
Đó là lý do tại sao chúng tôi đã dành rất nhiều thời gian
04:30
That's why we've spent a lot of time
80
270069
1977
để hiểu ý nghĩa của những thông tin này
04:32
thinking about how to make this data meaningful to the people who use it.
81
272070
3777
để mọi người có thể dùng nó.
04:35
For instance,
82
275871
1514
Ví dụ, nếu tôi có thể dùng những dữ liệu này
04:37
what if I could use this data to find out how relaxed I am at any moment?
83
277409
3955
để xem ngay lúc này tôi thoải mái đến mức nào?
Hoặc nếu tôi có thể lấy những thông tin ấy
04:41
Or what if I can take that information
84
281388
1821
và biến chúng thành một hình ảnh có hệ thống trên màn hình thì sao?
04:43
and put it into an organic shape up on the screen?
85
283233
2982
Cái hình nằm phía bên phải kia
04:46
The shape on the right over here
86
286921
1852
04:48
has become an indicator of what's going on in my head.
87
288797
2677
đã chỉ ra những suy nghĩ trong đầu của tôi.
Tôi càng thư giãn,
04:51
The more relaxed I am,
88
291498
1494
thì càng có nhiều năng lượng đi qua nó.
04:53
the more the energy's going to fall through it.
89
293016
2462
Tôi cũng có thể muốn biết
04:55
I may also be interested in knowing how focused I am,
90
295502
2854
mình tập trung đến mức nào,
04:58
so I can put my level of attention into the circuit board on the other side.
91
298380
3758
nên tôi có thể đưa mức độ tập trung của mình vào bảng mạch in nằm phía bên kia.
Và trí não tôi càng tập trung,
05:02
And the more focused my brain is,
92
302162
1615
05:03
the more the circuit board is going to surge with energy.
93
303801
2881
thì tấm bảng đấy sẽ càng tràn đầy năng lượng.
05:06
Ordinarily, I would have no way of knowing how focused or relaxed I was
94
306706
3424
Bình thường thì tôi sẽ không có cách nào biết được
mức độ tập trung hoặc thư giãn của mình.
05:10
in any tangible way.
95
310154
1739
05:12
As we know, our feelings about how we're feeling
96
312856
2259
Như chúng ta biết, cảm nhận về cảm xúc nhất thời
là cực kỳ không đáng tin.
05:15
are notoriously unreliable.
97
315139
1829
05:16
We've all had stress creep up on us without even noticing it
98
316992
2833
Chúng ta vẫn luôn bị sự căng thẳng ảnh hưởng mà nhiều khi không hề nhận ra
05:19
until we lost it on someone who didn't deserve it,
99
319849
2416
cho đến khi ta nổi điên lên với người không đáng bị đối xử như thế,
thì lúc đó, ta mới nhận ra đáng lẽ mình nên để ý, kiểm soát bản thân
05:22
and then we realize that we probably should have checked in with ourselves
100
322289
3574
sớm hơn một tí.
05:25
a little earlier.
101
325887
1153
Sự nhận biết mới mẻ này
05:27
This new awareness opens up vast possibilities
102
327064
3118
mở ra những cơ hội to lớn
05:30
for applications that help improve our lives and ourselves.
103
330206
3030
cho những ứng dụng giúp cải thiện cuộc sống và bản thân chúng ta.
Chúng tôi đang cố gắng tạo ra một công nghệ sử dụng sự thấu hiểu này
05:34
We're trying to create technology that uses the insights
104
334459
2685
để làm công việc của ta năng suất hơn, những kì nghỉ của ta thoải mái hơn
05:37
to make our work more efficient, our breaks more relaxing
105
337168
2683
05:39
and our connections deeper and more fulfilling than ever.
106
339875
3000
và những sự kết nối của ta trở nên sâu đậm, hiệu quả hơn bao giờ hết.
05:43
I'm going to share some of these visions with you in a bit,
107
343851
2773
Chút nữa tôi sẽ chia sẻ cho các bạn một vài viễn cảnh
05:46
but first I want to take a look at how we got here.
108
346648
2588
nhưng trước hết tôi hãy xem lại quá trình đã trải qua để có kết quả như hiện nay.
05:49
By the way, feel free to check in on my head at any time.
109
349260
2976
À, cứ tự nhiên kiểm tra đầu tôi bất cứ lúc nào nhé.
05:52
(Laughter)
110
352728
1977
(Cười)
05:54
My team at InteraXon and I
111
354729
1507
Nhóm của tôi tại InteraXon và tôi
05:56
have been developing thought-controlled application for almost a decade now.
112
356260
3789
gần một thập kỷ rồi, đã phát triển những ứng dụng được điều khiển bằng ý nghĩ.
Trong thời kì phát triển đầu
06:00
In the first phase of development,
113
360073
1620
06:01
we were really enthused by all the things we could control with our mind.
114
361717
3436
chúng tôi đã được tiếp lửa bởi những thứ chúng tôi có thể điều khiển bằng trí óc mình.
Chúng tôi có thể khiến đồ vật khởi động, chiếu sáng và hoạt động
06:05
We were making things activate, light up and work just by thinking.
115
365177
4274
chỉ bằng cách suy nghĩ.
06:09
We were transcending the space between the mind and the device.
116
369999
3616
Chúng tôi đã vượt qua khoảng cách
giữa trí óc và máy móc.
Chúng tôi đã đưa vào hoạt động một lượng lớn mẫu hàng và sản phẩm
06:14
We brought to life a vast array of prototypes and products
117
374258
2751
mà có thể được điều khiển bằng trí óc,
06:17
that you could control with your mind,
118
377033
2021
như là đồ gia dụng
06:19
like thought-controlled home appliances
119
379078
1916
hoặc bộ đồ chơi xe hơi hoặc trò chơi điện tử
06:21
or slot-car games or video games or a levitating chair.
120
381018
3716
hoặc một cái ghế bay.
Chúng tôi đã chế tạo công nghệ và những ứng dụng
06:25
We created technology and applications that engaged people's imaginations,
121
385504
3629
có sự tham gia của trí tưởng tượng con người,
và điều đó thật sự rất lý thú.
06:29
and it was really exciting.
122
389157
1461
06:30
And then we were asked to do something really big for the Olympics.
123
390642
3832
Sau đó chúng tôi được đề nghị làm một dự án thật lớn
cho Thế vận hội Olympics.
Chúng tôi được mời chế tạo một hệ thống quy mô lớn
06:35
We were invited to create a massive installation
124
395099
2263
tại Olympics mùa đông tại Vancouver vào năm 2010,
06:37
at the Vancouver 2010 winter Olympics,
125
397386
1838
được dùng ở Vancouver,
06:39
were used in Vancouver,
126
399248
1531
06:40
got to control the lighting on the CN Tower,
127
400803
2717
nó có khả năng điều khiển ánh sáng ở Tháp C.N,
những tòa nhà Quốc hội của Canada và thác Niagara
06:43
the Canadian Parliament buildings and Niagara Falls
128
403544
2915
từ khắp nơi trong nước
06:46
from all the way across the country using their minds.
129
406483
3752
bằng cách sử dụng trí óc.
06:50
Over 17 days at the Olympics, 7,000 visitors from all over the world
130
410564
3219
Trong vòng 17 ngày tại Thế vận hội, 7,000 du khách từ khắp nơi trên thế giới
06:53
actually got to individually control the light
131
413807
2165
đã từng người một thực sự được điều khiển ánh sáng
06:55
from the CN Tower, parliament and Niagara in real time
132
415996
2631
từ Tháp C.N., quốc hội và Niagara trực tiếp
bằng trí óc từ khắp đất nước,
06:58
with their minds from across the country, 3,000 km away.
133
418651
3021
cách đó 3,000 km.
07:01
So controlling stuff with your mind is pretty cool.
134
421696
3539
Vì vậy, điều khiển đồ đạc bằng trí não
thực sự khá là khoái.
Chúng tôi luôn quan tâm đến độ tương tác nhiều tầng của sự tương tác giữa con người.
07:06
But we're always interested in multitiered levels of human interaction.
135
426070
3462
Và thế là chúng tôi bắt đầu đi sâu vào sáng tạo
07:09
And so we began looking into inventing thought-controlled applications
136
429556
3401
những ứng dụng điều khiển bằng ý nghĩ
07:12
in a more complex frame than just control.
137
432981
2271
ở một khung sườn phức tạp hơn là chỉ có sự điều khiển.
07:15
And that was responsiveness.
138
435742
2494
Đó là sự phản hồi.
Chúng tôi đã nhận ra là chúng tôi có một hệ thống
07:19
We realized that we had a system
139
439001
1571
07:20
that allowed technology to know something about you.
140
440596
2606
cho phép công nghệ có một chút hiểu biết về mình.
Và nó có thể cùng tham gia vào mối quan hệ với bạn.
07:23
And it could join into the relationship with you.
141
443226
2635
07:26
We created the responsive room
142
446585
2124
Chúng tôi đã tạo ra một phòng cảm ứng
07:28
where the lights, music and blinds adjusted to your state.
143
448733
2992
trong đó ánh sáng, nhạc và rèm cửa được tùy chỉnh theo trạng thái của bạn.
Chúng theo dõi những thay đổi nhỏ trong hoạt động tâm thần của bạn.
07:32
They followed these little shifts in your mental activity.
144
452100
3003
Vậy nên khi bạn thả mình nghỉ ngơi sau một ngày dài mệt mỏi,
07:35
So as you settled into relaxation at the end of a hard day,
145
455127
2794
trên ghế trường kỷ của văn phòng chúng tôi,
07:37
on the couch in our office,
146
457945
1331
âm nhạc cũng sẽ thư giãn cùng bạn.
07:39
the music would mellow with you.
147
459300
2156
07:41
When you read, the desk lamp would get brighter.
148
461480
2606
Khi bạn đọc, đèn bàn sẽ tỏa sáng hơn.
Khi bạn ngủ gật, hệ thống sẽ nhận ra,
07:44
If you nod off, the system would know, dimming to darkness as you do.
149
464110
4515
và ánh sáng sẽ chìm dần theo giấc ngủ của bạn.
07:49
We then realized that if technology could know something about you
150
469885
3675
Thế rồi chúng tôi nhận ra, nếu công nghệ có thể biết gì đó về bạn,
và dùng chúng để giúp bạn,
07:53
and use it to help you,
151
473584
1206
07:54
there's an even more valuable application than that.
152
474814
2820
thì sẽ có thể có những ứng dụng giá trị hơn thế nhiều.
07:57
That you could know something about yourself.
153
477658
3071
Những ứng dụng có thể giúp ta biết hơn về bản thân.
Chúng ta có thể biết về những mặt khác nhau của mình
08:01
We could know sides of ourselves that were all but invisible
154
481484
3178
mà hầu hết là vô hình
08:04
and come to see things that were previously hidden.
155
484686
2549
và thấy được những thứ trước đây bị chê giấu.
Hãy để tôi đưa ra một ví dụ cho điều tôi đang nói ở đây.
08:08
Let me show you an example of what I'm talking about here.
156
488093
2746
Đây là một ứng dụng
08:10
Here's an application that I created for the iPad.
157
490863
2543
mà tôi đã tạo ra cho iPad.
08:13
So the goal of the original game Zen Bound is to wrap a rope around a wooden form.
158
493430
5239
Mục tiêu của cái trò chơi Zen Bound
là quấn một sợi thừng quanh một hình nhân gỗ.
Bạn dùng ứng dụng này với một bộ tai nghe.
08:18
So you use it with your headset.
159
498693
1544
Bộ tai nghe này liên kết không dây với một iPad hoặc smartphone.
08:20
The headset connects wirelessly to an iPad or a smartphone.
160
500261
2856
Trong bộ tai nghe ấy
08:23
In that headset, you have fabric sensors on your forehead and above the ear.
161
503458
4330
có một loại vải cảm ứng trên trán và phía trên của tai.
08:27
In the original Zen Bound game,
162
507812
1522
Trong trò chơi Zen Bound nguyên bản,
08:29
you play it by scrolling your fingers over the pad.
163
509358
2878
Bạn chơi trò này bằng cách di chuyển ngón tay trên tấm gỗ.
08:32
In the game that we created, of course,
164
512744
1942
Trong game này chúng tôi đã tạo ra, tất nhiên
08:34
you control the wooden form that's on the screen there with your mind.
165
514710
4152
bạn kiểm soát tấm gỗ đó trên màn hình
bằng tâm trí mình
Khi bạn tậm trung vào tấm gỗ,
08:39
As you focus on the wooden form,
166
519266
2219
nó sẽ quay
08:41
it rotates.
167
521509
1195
08:42
The more you focus, the faster the rotation.
168
522728
3033
Tập trung nhiều hơn thì sẽ quay nhanh hơn.
Điều này là sự thật
08:46
This is for real.
169
526118
1650
08:47
This is not a fake.
170
527792
1444
Không phải là trò lừa.
08:49
What's really interesting to me though
171
529858
1840
Điều thực sự thú vị với tôi lại là
08:51
is at the end of the game, you get stats and feedback about how you did.
172
531722
3870
ở cuối trò chơi bạn có được số liệu thống kê và phản hồi
bạn đã chơi như thế nào.
08:55
You have graphs and charts that tell you how your brain was doing --
173
535616
4089
Bạn có những biểu đồ và đồ thị
cho thấy não bạn đã làm việc như thế nào.
08:59
not just how much rope you used or what your high score is,
174
539729
3052
Không chỉ là bạn đã sử dụng bao nhiêu đoạn thừng hay điểm số cao nhất là bao nhiêu
09:02
but what was going on inside of your mind.
175
542805
3848
mà là những với những gì đang xảy ra
bên trong tâm trí của bạn.
Và phản hồi giá trị này
09:07
And this is valuable feedback
176
547058
1869
09:08
that we can use to understand what's going on inside of ourselves.
177
548951
4519
chúng ta có thể sử dụng để hiểu những gì đang xảy ra
bên trong mỗi chúng ta.
Tôi thích gọi như thế này
09:15
I like to call this "intra-active."
178
555294
3194
"Hoạt động bên trong"
Bình thường chúng ta nghĩ về công nghệ
09:19
Normally, we think about technology as interactive.
179
559350
3201
như là sự tương tác
Công nghệ này
09:23
This technology is intra-active.
180
563051
2711
là "Hoạt động bên trong"
09:26
It understands what's inside of you
181
566822
3589
Nó hiểu những gì bên trong bạn
và xây dựng một mối quan hệ hồi đáp
09:30
and builds a sort of responsive relationship
182
570435
2365
09:32
between you and your technology
183
572824
1997
giữa bạn và quy trình của bạn
09:34
so that you can use this information to move you forward.
184
574845
3955
để bạn có thể sử dụng những thông tin này
để tiến lên phía trước.
Để bạn có thể sử dụng những thông tin này
09:39
So you can use this information to understand you in a responsive loop.
185
579232
4462
để hiểu chính mình trong vòng tròn hồi đáp.
Tại InteraXon,
09:44
At InteraXon --
186
584154
1753
09:47
intra-active technology is one of our really defining mandates.
187
587672
5574
Công nghệ hoạt động bên trong
thực sự là một trong những nhiệm vụ xác định của chúng tôi.
09:53
It's how we understand the world inside and reflect it outside
188
593928
4900
Đó là cách giúp chúng ta hiểu thế giới bên trong
và phản ánh nó ra bên ngoài
09:58
into this tight loop.
189
598852
2043
vào trong vòng chặt chẽ này.
10:01
For example, thought-controlled computing
190
601925
3129
Ví dụ, điều khiển máy tính bằng suy nghĩ
có thể dạy trẻ em bị rối loạn khiếm khuyết chú ý (ADD)
10:05
can teach children with ADD how to improve their focus.
191
605078
3157
để cải thiện sự tập trung của chúng.
10:08
With ADD, children have a low proportion of beta waves for focus states
192
608686
4315
Bị mắc rối loạn khiếm khuyết chú ý, trẻ không có nhiều sóng beta giúp cho sự tập trung
trong khi tỷ lệ sóng theta lại cao.
10:13
and a high proportion of theta states.
193
613025
2033
Do đó bạn có thể tạo ra một ứng dụng có thể bù đắp lại sự tập trung của não.
10:15
So you can create applications that reward focused brain states.
194
615082
3186
Bạn có thể tưởng tượng trẻ chơi game với các sóng não của chúng
10:18
So you can imagine kids playing video games with their brain waves
195
618292
3205
và cải thiện các triệu chứng rối loạn tập trung của chính mình khi mà chúng chơi game.
10:21
and improving their ADD symptoms as they do it.
196
621521
2469
Điều này có thể hiệu quả như thuốc Ritalin. (thuộc nhóm thuốc kích thích thần kinh)
10:24
This can be as effective as Ritalin.
197
624014
1894
10:26
Perhaps even more importantly,
198
626845
1841
Thậm chí có lẽ còn quan trọng hơn,
10:28
thought-controlled computing can give children with ADD
199
628710
2577
điều khiển máy tính bằng suy nghĩ có thể giúp những trẻ bị rối loạn tập trung chú ý
hiểu hơn về những trạng thái tinh thần dao động của trẻ,
10:31
insights into their own fluctuating mental states,
200
631311
2903
từ đó có thể hiểu hơn về chính mình
10:34
so they can better understand themselves and their learning needs.
201
634238
3632
và nhu cầu học tập của mình.
10:37
The way these children will be able to use their new awareness to improve themselves
202
637894
3976
Cách trẻ có thể sử dụng những nhận thức mới để cải thiện bạn thân mình
10:41
will upend many of the damaging and widespread social stigmas
203
641894
2924
sẽ gây nên nhiều hư tổn và làm lan rộng sự kỳ thị xã hội
10:44
that people who are diagnosed as different are challenged with.
204
644842
3840
mà những người được chẩn đoán khác nhau
đang phải đối mặt.
Chúng ta có thể nhìn sâu vào bên trong đầu mình
10:49
We can peer inside our heads
205
649174
1356
10:50
and interact with what was once locked away from us,
206
650554
2783
và tương tác với những gì bị cất giữ,
những gì từng bí ẩn và tách biệt khỏi chúng ta.
10:53
what once mystified and separated us.
207
653361
2898
10:57
Brainwave technology can understand us, anticipate our emotions
208
657602
3290
Công nghệ điện não đồ giúp ta hiểu mình và dự đoán được cảm xúc của mình
11:00
and find the best solutions for our needs.
209
660916
2013
và tìm ra giải pháp tốt nhất cho những nhu cầu ta có.
11:02
Imagine this collected awareness of the individual
210
662953
2746
Hãy tưởng tượng việc thu thập các nhận thức cá nhân
11:05
computed and reflected across an entire lifespan.
211
665723
2512
giúp tính toán và phản ánh tuổi thọ.
11:08
Imagine the insights that you can gain from this kind of second sight.
212
668718
3517
Hãy tưởng tượng những gì bạn có thể đạt được
từ cách nhìn này.
11:12
It would be like plugging into your own personal Google.
213
672741
2945
Nó giống như là được gắn vào trong Google cá nhân.
Về đề tài Google,
11:16
On the subject of Google,
214
676056
1250
11:17
today you can search and tag images
215
677330
1906
ngày nay bạn có thể tìm kiếm và gắn thẻ vào hình ảnh
11:19
based on the thoughts and feelings you had while you watched them.
216
679260
3372
dựa trên những suy nghĩ và cảm nhận trong khi xem.
11:22
You can tag pictures of baby animals as happy,
217
682656
2744
Bạn có thể tag hình ảnh những con vật nhỏ là Vui vẻ,
hoặc bất cứ một tag nào khác,
11:25
or whatever baby animals are to you,
218
685424
2470
11:27
and then you can search that database, navigating with your feelings,
219
687918
3820
và sau đó bạn có thể tìm kiếm những dữ liệu này,
định hướng với cảm giác của bạn,
11:31
rather than the keywords that just hint at them.
220
691762
2474
chứ không phải những từ khóa giúp nhắc đến chúng.
11:34
Or you could tag Facebook photos
221
694829
2259
Hoặc bạn có thể tag ảnh trên Facebook
với những cảm xúc liên quan đến
11:37
with the emotions that you had associated with those memories
222
697112
4592
ký ức về chúng
11:41
and then instantly prioritize the streams that catch your attention,
223
701728
3702
và rồi ngay sau đó xếp theo thứ tự ưu tiên
mà thu hút sự chú ý của bạn,
như thế này.
11:46
just like this.
224
706154
1229
11:48
Humanizing technology is about taking what's already natural
225
708707
3086
Công nghệ nhân bản
là lấy một cái đã có sẵn trong tự nhiên liên quan kinh nghiệm công nghệ của con người
11:51
about the human-tech experience
226
711817
1600
11:53
and building technology seamlessly in tandem with it.
227
713441
3386
và xây dựng công nghệ liền mạch song song với nó.
11:56
As it aligns with our human behaviors,
228
716851
2309
Vì nó tương đương với hành vi của con người,
nó có thể cho phép chúng ta hiểu rõ hơn những gì mình đang làm
11:59
it can allow us to make better sense of what we do
229
719184
3176
và, quan trọng hơn là, tại sao,
12:02
and, more importantly, why.
230
722384
2235
tạo ra một bức tranh lớn
12:05
Creating a big picture out of all the important little details
231
725126
3110
từ những chi tiết nhỏ quan trọng
12:08
that make up who we are.
232
728260
1250
lại cho ta biết chúng ta là ai.
Với công nghệ nhân bản
12:11
With humanized technology we can monitor the quality of your sleep cycles.
233
731174
3548
ta có thể theo dõi chất lượng của chu kỳ giấc ngủ.
Khi năng suất của chúng ta bắt đầu giảm,
12:15
When our productivity starts to slacken, we can go back to that data
234
735263
4252
chúng ta có thể trở lại dữ liệu này
12:19
and see how we can make more effective balance between work and play.
235
739539
3948
và xem làm sao để tạo ra cân bằng hiệu quả hơn
giữa công việc và vui chơi.
Bạn có biết những gì gây ra sự mệt mỏi trong bạn không
12:24
Do you know what causes fatigue in you or what brings out your energetic self,
236
744192
3933
hay những gì mang đến năng lượng tràn đầy cho bạn,
những yếu tố kích hoạt gây trầm cảm là gì,
12:28
what triggers cause you to be depressed
237
748149
1918
12:30
or what fun things are going to bring you out of that funk?
238
750091
3518
hay những niềm vui nào sẽ mang bạn ra khỏi sự sợ hãi?
Hãy tưởng tượng nếu bạn có quyền truy cập vào dữ liệu
12:35
Imagine if you had access to data
239
755017
1646
12:36
that allowed you to rank on a scale of overall happiness
240
756687
3197
cho phép xếp thang điểm hạnh phúc tổng thể
12:39
which people in your life made you the happiest,
241
759908
2856
mà mọi người mang đến cho bạn,
hay những hoạt động mang đến cho bạn niềm vui.
12:43
or what activities brought you joy.
242
763487
2396
12:45
Would you make more time for those people? Would you prioritize?
243
765907
3055
Bạn muốn dành nhiều thời gian cho những người ấy? Bạn muốn ưu tiên gì?
12:48
Would you get a divorce?
244
768986
1275
Bạn muốn ly hôn?
12:50
(Laughter)
245
770285
1385
12:51
What thought-controlled computing can allow you to do
246
771694
2489
Máy tính điều khiển bằng suy nghĩ cho phép bạn
xây dựng những hình ảnh đầy màu sắc cho cuộc sống của mình.
12:54
is build colorful layered pictures of our lives.
247
774207
2792
Với điều này, chúng ta có thể biết một ít về diễn tiến tâm trạng của mình
12:57
And with this, we can get the skinny on our psychological happenings
248
777023
3486
và tạo một câu chuyện về hành vi của chúng ta theo thời gian.
13:00
and build a story of our behaviors over time.
249
780533
2408
Chúng ta có thể bắt đầu thấy các tường thuật cơ bản
13:03
We can begin to see the underlying narratives that propel us forward
250
783379
3219
thúc đẩy chúng ta tiến lên
13:06
and tell us about what's going on.
251
786622
2589
và cho chúng ta biết những gì đang diễn ra.
Từ điều này,
13:10
And from this, we can learn how to change the plot, the outcome
252
790033
4528
Chúng ta biết được làm thế nào để thay đổi cốt truyện, kết quả
và nhân vật
13:14
and the character of our personal stories.
253
794585
2986
trong câu chuyện mỗi người.
Hai thiên niên kỷ trước,
13:18
Two millennia ago, those Greeks had some powerful insights.
254
798826
4141
những người Hy Lạp đã có những hiểu biết lớn.
Họ đã biết rằng, phần cơ bản rơi vào nơi
13:23
They knew that a fundamental piece falls into place
255
803682
2420
bạn bắt đầu sống theo câu phương ngôn của họ,
13:26
when you start to live out their little phrase,
256
806126
2739
13:28
when you come into contact with yourself.
257
808889
2347
khi bạn bắt đầu tiếp xúc với chính mình.
13:31
They understood the power of human narrative
258
811681
3351
Họ đã hiểu sức mạnh của câu chuyện về loài người
và giá trị mà chúng ta đặt trên con người
13:35
and the value that we place on humans as changing, evolving and growing.
259
815056
3996
như sự thay đổi, tiến hóa, phát triển.
13:39
But they understood something more fundamental --
260
819608
2628
Nhưng họ cũng hiểu điều cơ bản hơn nữa đó là
những niềm vui trong khi khám phá,
13:43
the sheer joy in discovery,
261
823085
2151
niềm vui và thú vị mà chúng ta có được từ cuộc sống
13:46
the delight and fascination that we get from the world
262
826366
2529
13:48
and being ourselves in it;
263
828919
1576
và được là chính mình trong đó,
sự phong phú mà chúng ta có
13:51
the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are.
264
831118
4793
từ sự nhìn nhận, cảm nhận và hiểu biết về cuộc sống.
Mẹ tôi là một nghệ sĩ,
13:56
My mom's an artist,
265
836787
1167
13:57
and as a child, I'd often see her bring things to life with the stroke of a brush.
266
837978
3858
khi còn nhỏ tôi thường thấy bà mang nhiều điều vào cuộc sống qua nét vẽ và cây cọ của mình.
Trước đó nó chỉ toàn là màu trắng và đầy tính hữu khả
14:01
One moment, it was all white space, pure possibility.
267
841860
2608
Tiếp theo, nó đã tồn tại
14:04
The next, it was alive with her colorful ideas and expressions.
268
844492
3496
qua ý tưởng và cách thể hiện nhiều màu sắc của bà.
14:08
As I sat easel-side, watching her transform canvas after canvas,
269
848717
4845
Khi ngồi bên giá vẽ,
xem hết bức vẽ này đến bức khác của bà,
tôi đã học được rằng bạn có thể tạo ra được cả thế giới riêng cho mình.
14:14
I learned that you could create your own world.
270
854413
2565
Tôi nhận ra thế giới bên trong mình
14:18
I learned that our own inner worlds --
271
858093
2204
ý tưởng, cảm xúc và sự tưởng tượng của mình
14:20
our ideas, emotions and imaginations --
272
860321
3140
sự thật, không bị ràng buộc bởi bộ não và cơ thể.
14:23
were, in fact, not bound by our brains and bodies.
273
863485
2751
14:26
If you could think it, if you could discover it,
274
866768
3343
Nếu có thể nghĩ và khám phá nó,
Bạn có thể mang nó vào trong cuộc sống.
14:30
you could bring it to life.
275
870135
1713
Đối với tôi, máy tính được điều khiển bởi suy nghĩ
14:33
To me, thought-controlled computing
276
873097
2139
đơn giản và mạnh mẽ như một cây cọ vẽ
14:35
is as simple and powerful as a paintbrush --
277
875260
2403
một công cụ để mở khóa và làm sinh động
14:37
one more tool to unlock and enliven the hidden worlds within us.
278
877687
3548
thế giới ẩn bên trong chúng ta.
Tôi mong đến một ngày
14:42
I look forward to the day that I can sit beside you, easel-side,
279
882223
4269
tôi có thể ngồi bên cạnh bạn, cạnh giá vẽ,
xem thế giới mà chúng ta tạo ra
14:47
watching the world that we can create with our new toolboxes
280
887050
4115
với những hộp công cụ mới
và nhìn xem những khám phá chúng ta có thể thực hiện
14:51
and the discoveries that we can make about ourselves.
281
891189
3046
về chính bản thân mình
Cảm ơn rất nhiều.
14:55
Thank you.
282
895752
1207
14:56
(Applause)
283
896983
1800
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7