Ariel Garten: Know thyself, with a brain scanner

64,222 views ・ 2012-01-26

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Agata Leśnicka Korekta: Bartek Oliwa
00:15
The maxim, "Know thyself" has been around since the ancient Greeks.
0
15260
4979
Maksyma „Poznaj samego siebie”
została sformułowana w czasach starożytnej Grecji.
Niektórzy przypisują jej autorstwo Platonowi,
00:20
Some attribute this golden world knowledge to Plato, others to Pythagoras.
1
20263
4201
inni Pitagorasowi.
00:24
But the truth is it doesn't really matter which sage said it first,
2
24488
3176
Tak naprawdę nie ma znaczenia, który mędrzec powiedział to pierwszy,
00:27
because it's still sage advice, even today.
3
27688
2787
ponieważ jest to mądra i wciąż aktualna rada.
„Poznaj samego siebie”.
00:32
"Know thyself."
4
32031
1460
00:33
It's pithy almost to the point of being meaningless,
5
33515
3930
Jest zwięzłe
prawie aż do punktu w którym przestaje coś znaczyć,
00:37
but it rings familiar and true, doesn't it?
6
37469
2535
ale brzmi znajomo i prawdziwie.
„Poznaj samego siebie”.
00:41
"Know thyself."
7
41155
1310
Rozumiem to ponadczasowe powiedzenie
00:44
I understand this timeless dictum as a statement about the problems,
8
44094
3315
jako stwierdzenie dotyczące problemów
00:47
or more exactly, the confusions, of consciousness.
9
47433
2802
lub ściślej nieporozumień świadomości.
00:50
I've always been fascinated with knowing the self.
10
50710
2362
Zawsze fascynowało mnie poznanie siebie.
Fascynacja ta doprowadziła mnie do zanurzenia się w sztuce,
00:53
This fascination led me to submerge myself in art,
11
53096
2507
studiowania neuronauki,
00:55
study neuroscience, and later, to become a psychotherapist.
12
55627
3457
a potem do zostania psychoterapeutką.
Dziś łączę wszystkie swoje pasje
00:59
Today I combine all my passions as the CEO of InteraXon,
13
59108
3676
jako prezes firmy InteraXon,
01:02
a thought-controlled computing company.
14
62808
2045
która produkuje oprogramowanie sterowane myślą.
Moim celem, tak po prostu,
01:05
My goal, quite simply, is to help people become more in tune with themselves.
15
65224
5011
jest pomaganie ludziom w lepszym dostosowaniu się
do samych siebie.
01:10
I take it from this little dictum, "Know thyself."
16
70566
3096
Czerpię to z tego małego powiedzenia
„poznaj samego siebie”.
01:14
If you think about it,
17
74384
1483
Jeśli o tym pomyśleć,
01:15
this imperative is kind of the defining characteristic of our species, isn't it?
18
75891
4544
ten nakaz jest cechą
definiującą nasz gatunek.
To samoświadomość
01:21
I mean, it's self-awareness
19
81118
1642
01:22
that separates Homo sapiens from earlier instances of our mankind.
20
82784
3616
odróżniająca Homo sapiens
od innych hominidów.
01:27
Today we're often too busy
21
87926
2062
Współcześnie jesteśmy zbyt często zajęci
wpatrywaniem się w iPhone'y i iPody,
01:30
tending to our iPhones and iPods to really stop and get to know ourselves.
22
90012
4781
by naprawdę zatrzymać się i poznać siebie.
W zalewie wiadomości tekstowych,
01:35
Under the deluge of minute-to-minute text conversations,
23
95197
2627
01:37
e-mails, relentless exchange of media channels
24
97848
3060
maili, nieustannej zmiany kanałów informacyjnych
01:40
and passwords and apps and reminders and Tweets and tags,
25
100932
2801
oraz haseł i aplikacji, przypomnień, komunikatów na Tweeterze i tagów
01:43
we lose sight of what all this fuss is supposed to be about in the first place:
26
103757
3726
tracimy z oczu to, o co w tym wszystkim chodzi -
nas samych.
01:47
Ourselves.
27
107507
1615
Przez większość czasu jesteśmy sparaliżowani
01:49
Much of the time we're transfixed
28
109146
2052
przez wszystkie sposoby na jakie możemy się prezentować światu.
01:51
by all of the ways we can reflect ourselves out into the world.
29
111222
3292
01:54
And we can barely find the time to reflect deeply back in on our own selves.
30
114538
5181
Z ledwością znajdujemy czas na głęboką refleksję
nad naszym Ja.
02:00
We've cluttered ourselves up with all this.
31
120816
2559
„Zagracamy się” tym wszystkim.
Aż mamy ochotę uciec daleko,
02:03
And we feel like we have to get far, far away to a secluded retreat,
32
123399
3431
daleko stąd do odosobnionego schronienia i zostawić to wszystko za sobą.
02:06
leaving it all behind.
33
126854
1450
Więc uciekamy daleko,
02:08
So we go far away to the top of a mountain,
34
128328
3108
na szczyt góry,
02:11
assuming that perching ourselves on a piece
35
131460
2030
zakładając, że usadowienie się wysoko
02:13
is bound to give us the respite we need to sort the clutter, the chaotic everyday,
36
133514
4489
da nam potrzebne wytchnienie
by uporządkować bałagan, codzienny chaos
i odnaleźć siebie na nowo.
02:18
and find ourselves again.
37
138027
1674
Ale na tej górze,
02:20
But on that mountain where we gain that beautiful peace of mind,
38
140406
4477
gdzie odzyskujemy ten piękny spokój ducha,
co tak naprawdę osiągamy?
02:25
what are we really achieving?
39
145399
1565
02:27
It's really only a successful escape.
40
147544
3128
To tylko udana ucieczka.
Pomyślcie o użytym słowie: „Schronienie‟.
02:31
Think of the term we use, "Retreat."
41
151728
1820
To termin, którego używają wojska, gdy przegrają bitwę.
02:33
This is the term that armies use when they've lost a battle.
42
153572
2821
Oznacza ono, że musimy się stąd wynieść.
02:36
It means we've got to get out of here.
43
156417
1829
Czy tak myślimy o nacisku ze strony świata,
02:38
Is this how we feel about the pressures of our world,
44
158270
2495
że aby wejść w siebie,
02:40
that in order to get inside ourselves,
45
160789
1994
trzeba najpierw uciec?
02:42
you have to run for the hills?
46
162807
1429
02:44
And the problem with escaping your day-to-day life
47
164875
3216
A problemem z ucieczką od codziennego życia
jest taki, że w końcu trzeba wrócić do domu.
02:48
is that you have to come home, eventually.
48
168115
2415
Więc jeśli o tym pomyśleć,
02:51
So when you think about it,
49
171751
1413
to jesteśmy prawie jak turysta,
02:53
we're almost like a tourist visiting ourselves over there.
50
173188
4454
który tam siebie samego odwiedza.
02:57
And eventually, that vacation's got to come to an end.
51
177666
2569
Wreszcie te wakacje muszą się skończyć.
03:00
So my question to you is,
52
180835
2749
Więc moje pytanie brzmi,
03:03
can we find ways to know ourselves without the escape?
53
183608
4079
czy można znaleźć sposób na poznanie siebie
bez tej ucieczki?
Czy możemy przedefiniować własną relację
03:08
Can we redefine our relationship with the technologized world
54
188441
3561
ze światem technologicznym
by mieć lepsze poczucie samoświadomości,
03:12
in order to have the heightened sense of self-awareness that we seek?
55
192026
3648
której szukamy?
03:15
Can we live here and now in our wired web
56
195698
3476
Czy możemy żyć tu i teraz w tej sieci
i wciąż podążać za starożytnym poleceniem
03:19
and still follow those ancient instructions, "Know thyself?"
57
199198
4522
„Poznaj samego siebie”?
Uważam, że tak.
03:25
I say the answer is yes.
58
205320
1606
03:26
And I'm here today to share a new way
59
206950
2046
Jestem tu dziś, by podzielić się nowym sposobem
pracy z technologią,
03:29
that we're working with technology to this end,
60
209020
2410
by zaznajomić się z wewnętrznym Ja
03:31
to get familiar with our inner self like never before --
61
211454
3455
jak nigdy dotąd.
03:34
humanizing technology and furthering that age-old quest of ours
62
214933
4493
Humanizacja technologii
i szerzenie odwiecznych poszukiwań
do pełniejszego poznania siebie.
03:39
to more fully know the self.
63
219450
1538
03:41
It's called thought-controlled computing.
64
221943
3317
Nazywa się to komputerowym kontrolowaniem myślą.
Może zauważyliście,
03:48
You may or may not have noticed
65
228101
1507
03:49
that I'm wearing a tiny electrode on my forehead.
66
229632
2309
że mam małą elektrodę na czole.
03:51
This is actually a brainwave sensor
67
231965
1671
To w rzeczywistości czujnik fal mózgowych,
03:53
that's reading the electrical activity of my brain
68
233660
2356
który odczytuje aktywność elektryczną mojego mózgu
podczas tego wykładu.
03:56
as I give this talk.
69
236040
1196
03:57
These brainwaves are being analyzed and we can see them as a graph.
70
237731
3510
Te fale mózgowe są analizowane i możemy je obserwować w postaci wykresu.
Pokażę wam jak to wygląda.
04:01
Let me show you what it looks like.
71
241265
1971
Ta niebieska linia to moje fale mózgowe.
04:04
That blue line there is my brainwave.
72
244127
2611
04:06
It's the direct signal being recorded from my head, rendered in real time.
73
246762
4135
To sygnał bezpośrednio nagrywany z mojego mózgu
przesyłany w czasie rzeczywistym.
04:10
The green and red bars show that same signal displayed by frequency,
74
250921
3411
Czerwone i zielone słupki pokazują częstotliwość tego samego sygnału
z niższymi częstotliwościami tu
04:14
with lower frequencies here
75
254356
1714
i wyższymi tam.
04:16
and higher frequencies up here.
76
256094
1703
Zaglądacie do mojej głowy kiedy mówię.
04:18
You're actually looking inside my head as I speak.
77
258250
3159
04:22
These graphs are compelling, they're undulating,
78
262965
3000
Te wykresy są przekonujące, falują,
04:25
but from a human's perspective, they're actually not very useful.
79
265989
3246
ale z ludzkiej perspektywy
nie są tak naprawdę bardzo przydatne.
Dlatego spędziliśmy wiele czasu
04:30
That's why we've spent a lot of time
80
270069
1977
zastanawiając się nad przydatnością tych danych
04:32
thinking about how to make this data meaningful to the people who use it.
81
272070
3777
dla osób, które ich używają.
04:35
For instance,
82
275871
1514
Co gdybym mogła użyć tych danych
04:37
what if I could use this data to find out how relaxed I am at any moment?
83
277409
3955
by dowiedzieć się na ile rozluźniona jestem w każdej chwili?
Lub co jeśli mogłabym wziąć te informacje
04:41
Or what if I can take that information
84
281388
1821
i nadać im organiczny kształt na ekranie?
04:43
and put it into an organic shape up on the screen?
85
283233
2982
Kształt tam po prawej
04:46
The shape on the right over here
86
286921
1852
04:48
has become an indicator of what's going on in my head.
87
288797
2677
stał się wskaźnikiem tego, co dzieje się w mojej głowie.
Im bardziej zrelaksowana jestem,
04:51
The more relaxed I am,
88
291498
1494
tym więcej energii przez niego przepłynie.
04:53
the more the energy's going to fall through it.
89
293016
2462
Może chciałabym też wiedzieć,
04:55
I may also be interested in knowing how focused I am,
90
295502
2854
na ile jestem skoncentrowana,
04:58
so I can put my level of attention into the circuit board on the other side.
91
298380
3758
mogę umieścić poziom mojej uwagi na obwodzie drukowanym po drugiej stronie.
Im bardziej skupiony jest mój mózg,
05:02
And the more focused my brain is,
92
302162
1615
05:03
the more the circuit board is going to surge with energy.
93
303801
2881
tym więcej energii będzie przepływało przez obwód.
05:06
Ordinarily, I would have no way of knowing how focused or relaxed I was
94
306706
3424
Normalnie nie miałabym sposobu żeby się dowiedzieć jak skupiona
czy zrelaksowana jestem, w żaden namacalny sposób.
05:10
in any tangible way.
95
310154
1739
05:12
As we know, our feelings about how we're feeling
96
312856
2259
Jak wiemy, nasze odczucia odnośnie tego jak się czujemy
są niezmiernie zawodne.
05:15
are notoriously unreliable.
97
315139
1829
05:16
We've all had stress creep up on us without even noticing it
98
316992
2833
Wszyscy doświadczyliśmy napięcia nawet go nie zauważając,
05:19
until we lost it on someone who didn't deserve it,
99
319849
2416
dopóki nie wyładowaliśmy go na kimś, kto na to nie zasługiwał,
a potem zdaliśmy sobie sprawę, że powinniśmy byli
05:22
and then we realize that we probably should have checked in with ourselves
100
322289
3574
skontrolować się trochę wcześniej.
05:25
a little earlier.
101
325887
1153
Ta nowa świadomość
05:27
This new awareness opens up vast possibilities
102
327064
3118
otwiera szerokie możliwości
05:30
for applications that help improve our lives and ourselves.
103
330206
3030
zastosowań, które pomagają polepszyć nasze życie i nas samych.
Staramy się stworzyć technologię, która używa tego wglądu
05:34
We're trying to create technology that uses the insights
104
334459
2685
by nasza praca stała się wydajniejsza, przerwy bardziej relaksujące
05:37
to make our work more efficient, our breaks more relaxing
105
337168
2683
05:39
and our connections deeper and more fulfilling than ever.
106
339875
3000
a nasze relacje głębsze i bardziej zadowalające niż kiedykolwiek.
05:43
I'm going to share some of these visions with you in a bit,
107
343851
2773
Za chwilę podzielę się z wami niektórymi z tych wizji,
05:46
but first I want to take a look at how we got here.
108
346648
2588
ale najpierw chcę pokazać jak do tego doszliśmy.
05:49
By the way, feel free to check in on my head at any time.
109
349260
2976
Tak przy okazji, nie krępujcie się sprawdzać mojej głowy.
05:52
(Laughter)
110
352728
1977
(Śmiech)
05:54
My team at InteraXon and I
111
354729
1507
Mój zespół w IneraXon i ja
05:56
have been developing thought-controlled application for almost a decade now.
112
356260
3789
rozwijamy już aplikacje kontrolowane myślą od prawie 10 lat.
W pierwszej fazie rozwoju
06:00
In the first phase of development,
113
360073
1620
06:01
we were really enthused by all the things we could control with our mind.
114
361717
3436
byliśmy zachwyceni wszystkimi rzeczami, które kontrolowaliśmy umysłem.
Aktywowaliśmy różne rzeczy, światło i pracę
06:05
We were making things activate, light up and work just by thinking.
115
365177
4274
przez samo myślenie.
06:09
We were transcending the space between the mind and the device.
116
369999
3616
Przekraczaliśmy przestrzeń
między umysłem a urządzeniem.
Stworzyliśmy masę prototypów i produktów,
06:14
We brought to life a vast array of prototypes and products
117
374258
2751
które można kontrolować umysłem,
06:17
that you could control with your mind,
118
377033
2021
jak sprzęty domowe kontrolowane myślą
06:19
like thought-controlled home appliances
119
379078
1916
czy gry samochodowe lub wideo
06:21
or slot-car games or video games or a levitating chair.
120
381018
3716
albo lewitujące krzesło.
Stworzyliśmy technologię i aplikacje,
06:25
We created technology and applications that engaged people's imaginations,
121
385504
3629
które angażowały ludzką wyobraźnię
i było to naprawdę ekscytujące.
06:29
and it was really exciting.
122
389157
1461
06:30
And then we were asked to do something really big for the Olympics.
123
390642
3832
A potem poproszono nas o zrobienie czegoś naprawdę wielkiego
na igrzyska olimpijskie.
Poproszono nas o stworzenie ogromnej instalacji
06:35
We were invited to create a massive installation
124
395099
2263
na igrzyska olimpijskie w Vancouver w 2010 r.
06:37
at the Vancouver 2010 winter Olympics,
125
397386
1838
Została ona użyta w Vancouver,
06:39
were used in Vancouver,
126
399248
1531
06:40
got to control the lighting on the CN Tower,
127
400803
2717
do kontrolowania świateł na wieży C.N. Tower,
budynku parlamentu kanadyjskiego i wodospadzie Niagara,
06:43
the Canadian Parliament buildings and Niagara Falls
128
403544
2915
z drugiego końca kraju,
06:46
from all the way across the country using their minds.
129
406483
3752
za pośrednictwem umysłu.
06:50
Over 17 days at the Olympics, 7,000 visitors from all over the world
130
410564
3219
Przez 17 dni na igrzyskach 7000 gości z całego świata
06:53
actually got to individually control the light
131
413807
2165
miało szansę indywidualnie sterować światłami
06:55
from the CN Tower, parliament and Niagara in real time
132
415996
2631
C.N. Tower, parlamentu i Niagary w czasie rzeczywistym,
za pomocą własnego umysłu, z drugiego końca kraju,
06:58
with their minds from across the country, 3,000 km away.
133
418651
3021
z odległości 3000 km.
07:01
So controlling stuff with your mind is pretty cool.
134
421696
3539
Więc kontrolowanie rzeczy umysłem
jest całkiem fajne.
Ale zawsze interesowały nas wielowarstwowe poziomy ludzkich interakcji.
07:06
But we're always interested in multitiered levels of human interaction.
135
426070
3462
I tak zaczęliśmy szukać sposobu przekształcenia
07:09
And so we began looking into inventing thought-controlled applications
136
429556
3401
aplikacji kontrolowanych myślą
07:12
in a more complex frame than just control.
137
432981
2271
w coś bardziej skomplikowanego niż tylko sterowanie.
07:15
And that was responsiveness.
138
435742
2494
Chodziło o responsywność.
Zdaliśmy sobie sprawę, że dysponowaliśmy systemem,
07:19
We realized that we had a system
139
439001
1571
07:20
that allowed technology to know something about you.
140
440596
2606
który pozwalał technologii czegoś się o tobie dowiedzieć.
Wejść jej w relację z tobą.
07:23
And it could join into the relationship with you.
141
443226
2635
07:26
We created the responsive room
142
446585
2124
Stworzyliśmy responsywny pokój,
07:28
where the lights, music and blinds adjusted to your state.
143
448733
2992
gdzie światła, muzyka i zasłony dostosowywały się do twojego stanu.
Podążały za zmianami w aktywności umysłowej.
07:32
They followed these little shifts in your mental activity.
144
452100
3003
Więc kiedy relaksowałeś się po ciężkim dniu
07:35
So as you settled into relaxation at the end of a hard day,
145
455127
2794
na kanapie w biurze,
07:37
on the couch in our office,
146
457945
1331
muzyka dostrajała się do ciebie.
07:39
the music would mellow with you.
147
459300
2156
07:41
When you read, the desk lamp would get brighter.
148
461480
2606
Kiedy czytałeś, lampka na stole świeciła jaśniej.
Kiedy zasypiałeś, system wiedział o tym
07:44
If you nod off, the system would know, dimming to darkness as you do.
149
464110
4515
i przygaszał światło.
07:49
We then realized that if technology could know something about you
150
469885
3675
Wówczas zdaliśmy sobie sprawę, że jeśli technologia może coś o tobie
wiedzieć i użyć tej wiedzy by ci pomóc,
07:53
and use it to help you,
151
473584
1206
07:54
there's an even more valuable application than that.
152
474814
2820
to istnieje jeszcze cenniejsze zastosowanie.
07:57
That you could know something about yourself.
153
477658
3071
Aby można się czegoś o sobie dowiedzieć.
Możemy poznać własne strony,
08:01
We could know sides of ourselves that were all but invisible
154
481484
3178
które dotychczas były niewidoczne
08:04
and come to see things that were previously hidden.
155
484686
2549
i dostrzec rzeczy, które poprzednio były ukryte.
Pokażę wam przykład tego, o czym mówię.
08:08
Let me show you an example of what I'm talking about here.
156
488093
2746
Oto aplikacja,
08:10
Here's an application that I created for the iPad.
157
490863
2543
którą stworzyłam na iPady.
08:13
So the goal of the original game Zen Bound is to wrap a rope around a wooden form.
158
493430
5239
Celem oryginalnej gry Zen Bound
jest obwiązanie liny wokół drewnianego kształtu.
Używa się tego z opaską na głowę.
08:18
So you use it with your headset.
159
498693
1544
Opaska jest bezprzewodowo połączona z iPadem lub smartfonem.
08:20
The headset connects wirelessly to an iPad or a smartphone.
160
500261
2856
W tej opasce
08:23
In that headset, you have fabric sensors on your forehead and above the ear.
161
503458
4330
są umieszczone czujniki na czole i nad uchem.
08:27
In the original Zen Bound game,
162
507812
1522
W oryginalnej wersji gry Zen Bound
08:29
you play it by scrolling your fingers over the pad.
163
509358
2878
gra się przez przesuwanie palców po ekranie.
08:32
In the game that we created, of course,
164
512744
1942
Oczywiście w grze, którą stworzyliśmy
08:34
you control the wooden form that's on the screen there with your mind.
165
514710
4152
drewnianą formę kontroluje się na ekranie
za pomocą myśli.
Drewniany kształt obraca się,
08:39
As you focus on the wooden form,
166
519266
2219
gdy się na nim skupiamy.
08:41
it rotates.
167
521509
1195
08:42
The more you focus, the faster the rotation.
168
522728
3033
Im bardziej się skupiamy, tym szybsze są obroty.
To jest prawdziwe.
08:46
This is for real.
169
526118
1650
08:47
This is not a fake.
170
527792
1444
Żadna podróbka.
08:49
What's really interesting to me though
171
529858
1840
Co mnie jednak naprawdę interesuje,
08:51
is at the end of the game, you get stats and feedback about how you did.
172
531722
3870
to to, że na końcu gry otrzymujesz statystyki i informację zwrotną
na temat tego, jak ci poszło.
08:55
You have graphs and charts that tell you how your brain was doing --
173
535616
4089
Mamy wykresy i diagramy,
które mówią o tym, jak radził sobie mózg -
08:59
not just how much rope you used or what your high score is,
174
539729
3052
nie tylko jak wiele liny zużyto ani jaki jest najlepszy wynik,
09:02
but what was going on inside of your mind.
175
542805
3848
ale co działo się
w Twoim umyśle.
I to jest wartościowa informacja zwrotna,
09:07
And this is valuable feedback
176
547058
1869
09:08
that we can use to understand what's going on inside of ourselves.
177
548951
4519
którą możemy wykorzystać by dowiedzieć się
co się w nas dzieje.
Lubię to nazywać
09:15
I like to call this "intra-active."
178
555294
3194
„intraaktywnością”.
Normalnie myślimy o interaktywnej technologii.
09:19
Normally, we think about technology as interactive.
179
559350
3201
Normalnie myślimy o interaktywnej technologii.
Ta technologia
09:23
This technology is intra-active.
180
563051
2711
jest intraaktywna.
09:26
It understands what's inside of you
181
566822
3589
Rozumie co się w nas dzieje
i tworzy rodzaj responsywnej relacji
09:30
and builds a sort of responsive relationship
182
570435
2365
09:32
between you and your technology
183
572824
1997
między nami a technologią,
09:34
so that you can use this information to move you forward.
184
574845
3955
abyśmy mogli wykorzystać tę informację
do rozwoju.
Można wykorzystać tę wiedzę,
09:39
So you can use this information to understand you in a responsive loop.
185
579232
4462
by zrozumieć siebie w responsywnej pętli.
W InteraXon,
09:44
At InteraXon --
186
584154
1753
09:47
intra-active technology is one of our really defining mandates.
187
587672
5574
technologia intraaktywna
jest jednym z naszych ważniejszych przesłań.
09:53
It's how we understand the world inside and reflect it outside
188
593928
4900
Dotyczy ona naszego rozumienia świata wewnętrznie
i okazywania tego na zewnątrz
09:58
into this tight loop.
189
598852
2043
w wyżej wspomnianej pętli.
10:01
For example, thought-controlled computing
190
601925
3129
Na przykład, komputery kontrolowane myślą
mogą nauczyć dzieci z ADD
10:05
can teach children with ADD how to improve their focus.
191
605078
3157
w jaki sposób poprawić koncentrację.
10:08
With ADD, children have a low proportion of beta waves for focus states
192
608686
4315
Dzieci z ADD mają mały odsetek fal beta w stanie skupienia
i dużą proporcję fal theta.
10:13
and a high proportion of theta states.
193
613025
2033
Można stworzyć aplikacje nagradzające stany skupienia fal mózgowych.
10:15
So you can create applications that reward focused brain states.
194
615082
3186
Można sobie wyobrazić dzieciaki grające w gry wideo za pomocą fal mózgowych,
10:18
So you can imagine kids playing video games with their brain waves
195
618292
3205
które jednocześnie niwelują objawy ADD.
10:21
and improving their ADD symptoms as they do it.
196
621521
2469
Może to być tak efektywne jak Ritalin.
10:24
This can be as effective as Ritalin.
197
624014
1894
10:26
Perhaps even more importantly,
198
626845
1841
Może nawet co ważniejsze,
10:28
thought-controlled computing can give children with ADD
199
628710
2577
komputery kontrolowane myślą mogą dać dziecku z ADD
wgląd we własne zmieniające się stany umysłu,
10:31
insights into their own fluctuating mental states,
200
631311
2903
by lepiej zrozumieć siebie
10:34
so they can better understand themselves and their learning needs.
201
634238
3632
i swoje potrzeby dotyczące uczenia się.
10:37
The way these children will be able to use their new awareness to improve themselves
202
637894
3976
Sposób, w jaki te dzieci będą w stanie wykorzystać nową świadomość do rozwoju
10:41
will upend many of the damaging and widespread social stigmas
203
641894
2924
odwróci wiele ze szkodliwych i rozpowszechnionych stereotypów społecznych,
10:44
that people who are diagnosed as different are challenged with.
204
644842
3840
z którymi borykają się osoby,
które zostały zdiagnozowane jako odmienne.
Możemy zajrzeć w nasze głowy
10:49
We can peer inside our heads
205
649174
1356
10:50
and interact with what was once locked away from us,
206
650554
2783
i wejść w kontakt z tym co dotychczas było zamknięte,
tajemnicze i oddzielające.
10:53
what once mystified and separated us.
207
653361
2898
10:57
Brainwave technology can understand us, anticipate our emotions
208
657602
3290
Technologia odczytująca fale mózgowe może nas zrozumieć, przewidywać nasze emocje
11:00
and find the best solutions for our needs.
209
660916
2013
i znaleźć najlepszą odpowiedź na nasze potrzeby.
11:02
Imagine this collected awareness of the individual
210
662953
2746
Wyobraźcie sobie tą zbiorową świadomość osób
11:05
computed and reflected across an entire lifespan.
211
665723
2512
wyliczaną i odzwierciedlaną przez całe życie.
11:08
Imagine the insights that you can gain from this kind of second sight.
212
668718
3517
Wyobraźcie sobie poziom zrozumienia,
który można uzyskać z tego źródła.
11:12
It would be like plugging into your own personal Google.
213
672741
2945
To byłoby jak podłączenie się do swojego własnego Google'a.
Co do Google'a,
11:16
On the subject of Google,
214
676056
1250
11:17
today you can search and tag images
215
677330
1906
to dziś możemy wyszukiwać i tagować obrazy
11:19
based on the thoughts and feelings you had while you watched them.
216
679260
3372
na podstawie tego, jakich myśli i uczuć doświadczyliśmy podczas ich oglądania.
11:22
You can tag pictures of baby animals as happy,
217
682656
2744
Można otagować zdjęcia małych zwierzątek jako szczęśliwe,
czy jak tam wolicie,
11:25
or whatever baby animals are to you,
218
685424
2470
11:27
and then you can search that database, navigating with your feelings,
219
687918
3820
a potem przeszukać bazę,
kierując się uczuciami
11:31
rather than the keywords that just hint at them.
220
691762
2474
raczej niż słowami kluczowymi, które tylko je sugerują.
11:34
Or you could tag Facebook photos
221
694829
2259
Lub można otagować zdjęcia na Facebooku
emocjami skojarzonymi
11:37
with the emotions that you had associated with those memories
222
697112
4592
z tymi wspomnieniami,
11:41
and then instantly prioritize the streams that catch your attention,
223
701728
3702
po czym natychmiast nadać priorytet
wątkom, które przyciągają
naszą uwagę.
11:46
just like this.
224
706154
1229
11:48
Humanizing technology is about taking what's already natural
225
708707
3086
Humanizacja technologii
polega na wykorzystywaniu tego co jest naturalne w doświadczeniu człowieka z technologią
11:51
about the human-tech experience
226
711817
1600
11:53
and building technology seamlessly in tandem with it.
227
713441
3386
i jednoczesnym budowaniu jednolitej technologii.
11:56
As it aligns with our human behaviors,
228
716851
2309
Wraz z jej dostosowywaniem się do ludzkich zachowań,
pozwala nam lepiej zrozumieć to co robimy
11:59
it can allow us to make better sense of what we do
229
719184
3176
i co ważniejsze dlaczego
12:02
and, more importantly, why.
230
722384
2235
tworzymy szerszy obraz
12:05
Creating a big picture out of all the important little details
231
725126
3110
ze wszystkich ważnych szczegółów,
12:08
that make up who we are.
232
728260
1250
które składają się na to kim jesteśmy.
Ze zhumanizowaną technologią
12:11
With humanized technology we can monitor the quality of your sleep cycles.
233
731174
3548
możemy śledzić jakość cykli snu.
Kiedy spada nasza efektywność,
12:15
When our productivity starts to slacken, we can go back to that data
234
735263
4252
możemy wrócić do tych danych
12:19
and see how we can make more effective balance between work and play.
235
739539
3948
i sprawdzić, jak można znaleźć efektywniejszą równowagę
między pracą i zabawą.
Czy wiecie co was męczy,
12:24
Do you know what causes fatigue in you or what brings out your energetic self,
236
744192
3933
lub co dodaje energii,
co przygnębia
12:28
what triggers cause you to be depressed
237
748149
1918
12:30
or what fun things are going to bring you out of that funk?
238
750091
3518
lub jakie rozrywki wyciągną was z tego stanu?
Wyobraźcie sobie, że macie dostęp do danych,
12:35
Imagine if you had access to data
239
755017
1646
12:36
that allowed you to rank on a scale of overall happiness
240
756687
3197
które pozwalają wam ocenić na skali ogólnego zadowolenia,
12:39
which people in your life made you the happiest,
241
759908
2856
którzy ludzie uszczęśliwiali was w życiu najbardziej,
czy też czynności, które sprawiały wam radość.
12:43
or what activities brought you joy.
242
763487
2396
12:45
Would you make more time for those people? Would you prioritize?
243
765907
3055
Czy poświęcilibyście tym ludziom więcej czasu?
12:48
Would you get a divorce?
244
768986
1275
Rozwiedlibyście się?
12:50
(Laughter)
245
770285
1385
12:51
What thought-controlled computing can allow you to do
246
771694
2489
Komputery kontrolowane myślą pozwalają
zbudować barwne, wielopoziomowe obrazy naszego życia.
12:54
is build colorful layered pictures of our lives.
247
774207
2792
Dzięki temu możemy poznać szczegóły swoich przeżyć psychologicznych
12:57
And with this, we can get the skinny on our psychological happenings
248
777023
3486
i po pewnym czasie stworzyć historię naszych zachowań.
13:00
and build a story of our behaviors over time.
249
780533
2408
Możemy zacząć dostrzegać leżące u podłoża narracje,
13:03
We can begin to see the underlying narratives that propel us forward
250
783379
3219
które nas napędzają
13:06
and tell us about what's going on.
251
786622
2589
i mówią co się dzieje.
A z tego
13:10
And from this, we can learn how to change the plot, the outcome
252
790033
4528
możemy się nauczyć jak zmienić wątek, wynik
i charakter
13:14
and the character of our personal stories.
253
794585
2986
naszych osobistych losów.
Dwa tysiące lat temu,
13:18
Two millennia ago, those Greeks had some powerful insights.
254
798826
4141
Grecy mieli potężny wgląd.
Wiedzieli, że najważniejsza część znajdzie się we właściwym miejscu,
13:23
They knew that a fundamental piece falls into place
255
803682
2420
kiedy zaczniemy żyć zgodnie z tym krótkim powiedzeniem,
13:26
when you start to live out their little phrase,
256
806126
2739
13:28
when you come into contact with yourself.
257
808889
2347
kiedy nawiążemy ze sobą kontakt.
13:31
They understood the power of human narrative
258
811681
3351
Rozumieli siłę ludzkiej narracji
i wartość jaką przywiązujemy do ludzi
13:35
and the value that we place on humans as changing, evolving and growing.
259
815056
3996
jako zmiennych, ewoluujących i rozwijających się.
13:39
But they understood something more fundamental --
260
819608
2628
Ale rozumieli coś bardziej fundamentalnego -
czystą radość odkrywania,
13:43
the sheer joy in discovery,
261
823085
2151
przyjemność i fascynację, które czerpiemy ze świata
13:46
the delight and fascination that we get from the world
262
826366
2529
13:48
and being ourselves in it;
263
828919
1576
i bycia w nim sobą,
bogactwo, które czerpiemy
13:51
the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are.
264
831118
4793
z widzenia, odczuwania i znania życia, które prowadzimy.
Moja mama jest artystką
13:56
My mom's an artist,
265
836787
1167
13:57
and as a child, I'd often see her bring things to life with the stroke of a brush.
266
837978
3858
i jako dziecko przyglądałam się, jak ożywiała różne rzeczy za dotknięciem pędzla.
Najpierw było puste miejsce, czyste możliwości.
14:01
One moment, it was all white space, pure possibility.
267
841860
2608
A potem żyło ono
14:04
The next, it was alive with her colorful ideas and expressions.
268
844492
3496
kolorowymi ideami i ekspresją.
14:08
As I sat easel-side, watching her transform canvas after canvas,
269
848717
4845
Kiedy siedziałam po stronie sztalugi
obserwując ją, jak przekształcała płótno za płótnem,
nauczyłam się, że mogę stworzyć swój własny świat.
14:14
I learned that you could create your own world.
270
854413
2565
Dowiedziałam się, że nasz świat wewnętrzny -
14:18
I learned that our own inner worlds --
271
858093
2204
nasze myśli, emocje i wyobrażenia -
14:20
our ideas, emotions and imaginations --
272
860321
3140
nie jest ograniczony przez nasz mózg i ciało.
14:23
were, in fact, not bound by our brains and bodies.
273
863485
2751
14:26
If you could think it, if you could discover it,
274
866768
3343
Jeśli możesz to wymyślić, odkryć,
to możesz to zrealizować.
14:30
you could bring it to life.
275
870135
1713
Dla mnie, komputery sterowane myślą
14:33
To me, thought-controlled computing
276
873097
2139
są tak proste i potężne jak pędzel -
14:35
is as simple and powerful as a paintbrush --
277
875260
2403
jeszcze jedno narzędzie do otwarcia i ożywienia
14:37
one more tool to unlock and enliven the hidden worlds within us.
278
877687
3548
ukrytego świata wewnątrz nas.
Oczekuję czasu,
14:42
I look forward to the day that I can sit beside you, easel-side,
279
882223
4269
kiedy będę mogła usiąść obok was, po stronie sztalug,
i widzieć świat, który możemy stworzyć
14:47
watching the world that we can create with our new toolboxes
280
887050
4115
naszymi nowymi narzędziami
i odkryciami, których możemy dokonać
14:51
and the discoveries that we can make about ourselves.
281
891189
3046
o nas samych.
Dziękuję.
14:55
Thank you.
282
895752
1207
14:56
(Applause)
283
896983
1800
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7