Ariel Garten: Know thyself, with a brain scanner

64,222 views ・ 2012-01-26

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Pavel Burda Korektor: Martin Francis Gilbert Máik
00:15
The maxim, "Know thyself" has been around since the ancient Greeks.
0
15260
4979
Slavný výrok "Poznej sám sebe"
je datován do starověkého Řecka.
Někteří přisuzují toto poznání zlatého věku Platónovi,
00:20
Some attribute this golden world knowledge to Plato, others to Pythagoras.
1
20263
4201
jiní Pythagorovi.
00:24
But the truth is it doesn't really matter which sage said it first,
2
24488
3176
Ale pravda není důležitá, který mudrc, to řekl dříve,
00:27
because it's still sage advice, even today.
3
27688
2787
protože je to moudrá rada, dokonce i dnes.
"Poznej sám sebe."
00:32
"Know thyself."
4
32031
1460
00:33
It's pithy almost to the point of being meaningless,
5
33515
3930
Je to tak výstižné,
až to ztrácí veškerý smysl,
00:37
but it rings familiar and true, doesn't it?
6
37469
2535
ale zní to povědomě a pravdivě, že?
"Poznej sám sebe."
00:41
"Know thyself."
7
41155
1310
Já rozumím tomuto nadčasovému výroku
00:44
I understand this timeless dictum as a statement about the problems,
8
44094
3315
jako prohlášení o problémech, nebo ještě zmateněji,
00:47
or more exactly, the confusions, of consciousness.
9
47433
2802
o vědomí.
00:50
I've always been fascinated with knowing the self.
10
50710
2362
Vždy jsem byla okouzlena sebepoznáváním.
Toto okouzlení mne dovedlo k mému zanoření do umění,
00:53
This fascination led me to submerge myself in art,
11
53096
2507
ke studiu neurovědy,
00:55
study neuroscience, and later, to become a psychotherapist.
12
55627
3457
a později jsem se stala psychoterapeutem.
V současnosti kombinuji všechny mé vášně
00:59
Today I combine all my passions as the CEO of InteraXon,
13
59108
3676
jako generální ředitel InteraXon,
01:02
a thought-controlled computing company.
14
62808
2045
společnosti vyvíjející myšlenkami řízené zařízení.
Můj cíl je úplně jednoduchý,
01:05
My goal, quite simply, is to help people become more in tune with themselves.
15
65224
5011
pomoci lidem, jak být více v souladu
se sebou.
01:10
I take it from this little dictum, "Know thyself."
16
70566
3096
Přebrala jsem si to ze rčení
"Poznej sám sebe."
01:14
If you think about it,
17
74384
1483
Když o tom přemýšlím,
01:15
this imperative is kind of the defining characteristic of our species, isn't it?
18
75891
4544
je tento rozkaz určující charakteristikou našeho druhu,
že ano?
Myslím si, že je sebevědomí to,
01:21
I mean, it's self-awareness
19
81118
1642
01:22
that separates Homo sapiens from earlier instances of our mankind.
20
82784
3616
co oddělilo Homo Sapiens
od dřívějších forem lidstva.
01:27
Today we're often too busy
21
87926
2062
Dnes jsme často příliš zaneprázdněni
péčí o naše iPhony a iPody,
01:30
tending to our iPhones and iPods to really stop and get to know ourselves.
22
90012
4781
než abychom se doopravdy zastavili a začali poznávat sami sebe.
Pod záplavou textových zpráv přijímaných a odesílaných každou minutu,
01:35
Under the deluge of minute-to-minute text conversations,
23
95197
2627
01:37
e-mails, relentless exchange of media channels
24
97848
3060
e-mailů, vytrvalého přepínání mediálních kanálů
01:40
and passwords and apps and reminders and Tweets and tags,
25
100932
2801
a hesel, aplikací, upomínek, tweetů a tagů,
01:43
we lose sight of what all this fuss is supposed to be about in the first place:
26
103757
3726
ztrácíme ze zřetele na prvním místě především
sebe.
01:47
Ourselves.
27
107507
1615
Většinu času jsme ochromeni
01:49
Much of the time we're transfixed
28
109146
2052
všemi těmito způsoby, které nám umožňují projektovat sami sebe v okolním světě.
01:51
by all of the ways we can reflect ourselves out into the world.
29
111222
3292
01:54
And we can barely find the time to reflect deeply back in on our own selves.
30
114538
5181
A sotva umíme najít čas k hlubšímu zamyšlení
o sobě.
02:00
We've cluttered ourselves up with all this.
31
120816
2559
Sami jsme tím vším přeplněni,
a pak si přejeme odejít
02:03
And we feel like we have to get far, far away to a secluded retreat,
32
123399
3431
daleko, daleko pryč na samotu, nechat všechno za sebou.
02:06
leaving it all behind.
33
126854
1450
Takže odjedeme daleko
02:08
So we go far away to the top of a mountain,
34
128328
3108
na vrchol hory
02:11
assuming that perching ourselves on a piece
35
131460
2030
domýšlejíc se, že svým usazením na místě
02:13
is bound to give us the respite we need to sort the clutter, the chaotic everyday,
36
133514
4489
získáme prostor, který potřebujeme
pro uspořádání každodenního ruchu,
a k opětovnému nalezení sama sebe.
02:18
and find ourselves again.
37
138027
1674
Ale na této hoře,
02:20
But on that mountain where we gain that beautiful peace of mind,
38
140406
4477
kde jsme získali nádherný klid mysli,
čeho jsme skutečně dosáhli?
02:25
what are we really achieving?
39
145399
1565
02:27
It's really only a successful escape.
40
147544
3128
To je opravdu jediný úspěšný útěk.
Myšleno v pojmech, které užíváme, "Ústup."
02:31
Think of the term we use, "Retreat."
41
151728
1820
Což je termín, který armády používají, když prohrají bitvu.
02:33
This is the term that armies use when they've lost a battle.
42
153572
2821
To znamená, že musíme vypadnout.
02:36
It means we've got to get out of here.
43
156417
1829
Je to tím, jak pociťujme tlaky okolního světa,
02:38
Is this how we feel about the pressures of our world,
44
158270
2495
že, aby jsme se dostali do svého nitra,
02:40
that in order to get inside ourselves,
45
160789
1994
tak utíkáme do kopců?
02:42
you have to run for the hills?
46
162807
1429
02:44
And the problem with escaping your day-to-day life
47
164875
3216
Problémem úniku ze všedního života
je, že se nakonec vrátíte domů.
02:48
is that you have to come home, eventually.
48
168115
2415
Pokud o tom takto přemýšlíme,
02:51
So when you think about it,
49
171751
1413
jsme skoro jako turisté
02:53
we're almost like a tourist visiting ourselves over there.
50
173188
4454
tam navštěvující sami sebe.
02:57
And eventually, that vacation's got to come to an end.
51
177666
2569
Dříve nebo později naše dovolená skončí.
03:00
So my question to you is,
52
180835
2749
Takže se vás mohu zeptat,
03:03
can we find ways to know ourselves without the escape?
53
183608
4079
můžeme najít cestu k poznání sebe sama
bez útěku?
Můžeme znovu definovat náš vztah
03:08
Can we redefine our relationship with the technologized world
54
188441
3561
k technologickému světu,
pro získání zvýšeného pocitu sebeuvědomění,
03:12
in order to have the heightened sense of self-awareness that we seek?
55
192026
3648
které hledáme?
03:15
Can we live here and now in our wired web
56
195698
3476
Můžeme žít tady a teď v našem propojené světě
a přitom dodržovat starověkou instrukci:
03:19
and still follow those ancient instructions, "Know thyself?"
57
199198
4522
"Poznej sám sebe?"
Tvrdím, že ano.
03:25
I say the answer is yes.
58
205320
1606
03:26
And I'm here today to share a new way
59
206950
2046
A já jsem zde dnes, abych se s vámi podělila o nový způsob,
jakým můžeme pracovat s technologiemi, aby
03:29
that we're working with technology to this end,
60
209020
2410
jsme se seznámili s naším nitrem,
03:31
to get familiar with our inner self like never before --
61
211454
3455
jako nikdy předtím --
03:34
humanizing technology and furthering that age-old quest of ours
62
214933
4493
polidštění technologie
a pokračování starověkého hledání nás
pro úplnější pochopení sama sebe.
03:39
to more fully know the self.
63
219450
1538
03:41
It's called thought-controlled computing.
64
221943
3317
To se nazývá myšlenkami řízený počítač.
Mohli nebo nemuseli jste si všimnout,
03:48
You may or may not have noticed
65
228101
1507
03:49
that I'm wearing a tiny electrode on my forehead.
66
229632
2309
že nosím malou elektrodu na čele.
03:51
This is actually a brainwave sensor
67
231965
1671
To je ve skutečnosti snímač mozkových vln,
03:53
that's reading the electrical activity of my brain
68
233660
2356
který čte elektrickou aktivitu mého mozku
během mého projevu.
03:56
as I give this talk.
69
236040
1196
03:57
These brainwaves are being analyzed and we can see them as a graph.
70
237731
3510
Tyto mozkové vlny jsou analyzovány a vy je můžete vidět jako graf.
Ukáži vám, jak vypadají.
04:01
Let me show you what it looks like.
71
241265
1971
Tato modrá čára představuje moji mozkovou vlnu.
04:04
That blue line there is my brainwave.
72
244127
2611
04:06
It's the direct signal being recorded from my head, rendered in real time.
73
246762
4135
Jde o přímý signál zaznamenaný z mé hlavy
a zobrazený v reálném čase.
04:10
The green and red bars show that same signal displayed by frequency,
74
250921
3411
Zelený a červený sloupec ukazují stejný signál zobrazený podle četnosti,
nízké frekvence jsou zde
04:14
with lower frequencies here
75
254356
1714
a vysoké frekvence tady nahoře.
04:16
and higher frequencies up here.
76
256094
1703
Právě se díváte do mé hlavy, během toho, co hovořím.
04:18
You're actually looking inside my head as I speak.
77
258250
3159
04:22
These graphs are compelling, they're undulating,
78
262965
3000
Tyto grafy jsou působivé, jsou zvlněné,
04:25
but from a human's perspective, they're actually not very useful.
79
265989
3246
ale z lidského pohledu
nejsou moc užitečné.
To je důvod, proč jsme strávili spoustu času
04:30
That's why we've spent a lot of time
80
270069
1977
přemýšlením, jak udělat tyto data smysluplná
04:32
thinking about how to make this data meaningful to the people who use it.
81
272070
3777
pro lidi, kteří je budou používat.
04:35
For instance,
82
275871
1514
Například, co když budu chtít použít tyto data
04:37
what if I could use this data to find out how relaxed I am at any moment?
83
277409
3955
ke zjištění, jak jsem v jakémkoliv okamžiku uvolněná?
Nebo, co když chci vzít tyto informace
04:41
Or what if I can take that information
84
281388
1821
a zobrazit je na obrazovce v přirozeném tvaru?
04:43
and put it into an organic shape up on the screen?
85
283233
2982
Postava napravo
04:46
The shape on the right over here
86
286921
1852
04:48
has become an indicator of what's going on in my head.
87
288797
2677
se stala indikátorem toho, co se děje v mé hlavě.
Čím jsem uvolněnější,
04:51
The more relaxed I am,
88
291498
1494
tím více energie prochází dolů postavou.
04:53
the more the energy's going to fall through it.
89
293016
2462
Také mne může zajímat,
04:55
I may also be interested in knowing how focused I am,
90
295502
2854
jak jsem soustředěna,
04:58
so I can put my level of attention into the circuit board on the other side.
91
298380
3758
tak přesunu svoji pozornost na kruhovou desku na druhé straně.
Čím více je můj mozek soustředěný,
05:02
And the more focused my brain is,
92
302162
1615
05:03
the more the circuit board is going to surge with energy.
93
303801
2881
tím více energie prochází kruhovými deskami.
05:06
Ordinarily, I would have no way of knowing how focused or relaxed I was
94
306706
3424
Obvykle nemám možnost zjistit, jak jsem soustředěná či uvolněná,
libovolným hmatatelným způsobem.
05:10
in any tangible way.
95
310154
1739
05:12
As we know, our feelings about how we're feeling
96
312856
2259
Jak víme, naše pocity o tom, jak se cítíme
jsou notoricky nespolehlivé.
05:15
are notoriously unreliable.
97
315139
1829
05:16
We've all had stress creep up on us without even noticing it
98
316992
2833
Všichni jsme zažili plíživý stres, aniž jsme si ho všimli,
05:19
until we lost it on someone who didn't deserve it,
99
319849
2416
dokud jsme neztratili někoho, kdo si to nezasloužil,
a pak jsme si uvědomili, že jsme měli kontrolovat sami sebe
05:22
and then we realize that we probably should have checked in with ourselves
100
322289
3574
o trochu dříve.
05:25
a little earlier.
101
325887
1153
Toto nové povědomí
05:27
This new awareness opens up vast possibilities
102
327064
3118
nám otvírá rozsáhlé možnosti
05:30
for applications that help improve our lives and ourselves.
103
330206
3030
pro aplikace, která nám pomohou zkvalitnit naše životy i nás samotné.
Zkoušíme vytvořit technologii, která používá pochopení
05:34
We're trying to create technology that uses the insights
104
334459
2685
udělat naši práci více efektivní, naše přestávky více uvolněné
05:37
to make our work more efficient, our breaks more relaxing
105
337168
2683
05:39
and our connections deeper and more fulfilling than ever.
106
339875
3000
a naše vztahy hlubší a více uspokojující než kdy předtím.
05:43
I'm going to share some of these visions with you in a bit,
107
343851
2773
Chci se s vámi podělit o některé tyto vize,
05:46
but first I want to take a look at how we got here.
108
346648
2588
ale nejdříve se pojďte podívat, jak jsme se dostali sem.
05:49
By the way, feel free to check in on my head at any time.
109
349260
2976
Mimochodem, můžete se podívat, co se děje v mé hlavě v každém čase.
05:52
(Laughter)
110
352728
1977
(Smích)
05:54
My team at InteraXon and I
111
354729
1507
Můj tým v InteraXonu a já
05:56
have been developing thought-controlled application for almost a decade now.
112
356260
3789
vyvíjíme myšlenkami ovládané aplikace téměř celé desetiletí.
V počáteční fázi vývoje
06:00
In the first phase of development,
113
360073
1620
06:01
we were really enthused by all the things we could control with our mind.
114
361717
3436
jsme byli nadšeni všemi předměty, které jsme mohli ovládat svou myslí.
Vyrábíme předměty ožívající, rozsvěcující se a pracující
06:05
We were making things activate, light up and work just by thinking.
115
365177
4274
pouze pomyšlením.
06:09
We were transcending the space between the mind and the device.
116
369999
3616
Překonali jsme prostor
mezi myslí a přístrojem.
Uvedli jsme do života rozsáhlou sbírku prototypů a produktů,
06:14
We brought to life a vast array of prototypes and products
117
374258
2751
které můžete ovládat Vaší myslí,
06:17
that you could control with your mind,
118
377033
2021
jako myšlenkami ovládané domácí spotřebiče
06:19
like thought-controlled home appliances
119
379078
1916
nebo autodráhy nebo videohry
06:21
or slot-car games or video games or a levitating chair.
120
381018
3716
nebo levitující křeslo.
Vytvořili jsme technologii a aplikace,
06:25
We created technology and applications that engaged people's imaginations,
121
385504
3629
které se zabývají lidskou představivostí
a to bylo opravdu vzrušující.
06:29
and it was really exciting.
122
389157
1461
06:30
And then we were asked to do something really big for the Olympics.
123
390642
3832
Pak jsme byli požádáni vytvořit něco opravdu velkého
pro olympijské hry.
Byli jsme vyzváni vytvořit masívní instalaci
06:35
We were invited to create a massive installation
124
395099
2263
na zimních olympijských hrách ve Vancouveru 2010,
06:37
at the Vancouver 2010 winter Olympics,
125
397386
1838
byla použita ve Vancouveru
06:39
were used in Vancouver,
126
399248
1531
06:40
got to control the lighting on the CN Tower,
127
400803
2717
pro ovládání osvětlení na C.N. Tower,
na budově kanadského parlamentu a u niagarských vodopádů,
06:43
the Canadian Parliament buildings and Niagara Falls
128
403544
2915
ze všech směrů napříč zemí,
06:46
from all the way across the country using their minds.
129
406483
3752
s použitím jejich myslí.
06:50
Over 17 days at the Olympics, 7,000 visitors from all over the world
130
410564
3219
Během 17 dní olympijských her 7000 návštěvníků ze všech koutů světa
06:53
actually got to individually control the light
131
413807
2165
skutečně jednotlivě ovládali světla
06:55
from the CN Tower, parliament and Niagara in real time
132
415996
2631
od C.N. Tower, parlamentu a Niagary v reálném čase
s jejich myslí napříč zemí
06:58
with their minds from across the country, 3,000 km away.
133
418651
3021
o délce přes 3000 km.
07:01
So controlling stuff with your mind is pretty cool.
134
421696
3539
Samozřejmě, ovládání předmětů s myslí
je docela v pohodě.
Ale my jsme se vždy zajímali o víceúrovňové lidské interakce.
07:06
But we're always interested in multitiered levels of human interaction.
135
426070
3462
Takže jsem začali vymýšlet
07:09
And so we began looking into inventing thought-controlled applications
136
429556
3401
myslí ovládané aplikace
07:12
in a more complex frame than just control.
137
432981
2271
v komplexnějším rámci než jen pouhé ovládání.
07:15
And that was responsiveness.
138
435742
2494
A to byla citlivost reagování.
Uvědomili jsem si, že máme systém,
07:19
We realized that we had a system
139
439001
1571
07:20
that allowed technology to know something about you.
140
440596
2606
který umožnil technologii poznat něco o vás.
Aby s vámi mohla technologie vstoupit do kontaktu.
07:23
And it could join into the relationship with you.
141
443226
2635
07:26
We created the responsive room
142
446585
2124
Vytvořili jsme citlivou místnost,
07:28
where the lights, music and blinds adjusted to your state.
143
448733
2992
ve které se osvětlení, hudba a rolety přizpůsobí vašemu stavu.
Sledují se tyto malé změny ve vaší duševní aktivitě.
07:32
They followed these little shifts in your mental activity.
144
452100
3003
Takže když se chcete uvolnit na konci náročného dne,
07:35
So as you settled into relaxation at the end of a hard day,
145
455127
2794
na pohovce ve vaší kanceláři,
07:37
on the couch in our office,
146
457945
1331
hudba se zklidňuje s Vámi.
07:39
the music would mellow with you.
147
459300
2156
07:41
When you read, the desk lamp would get brighter.
148
461480
2606
Když čtete, stolní lampa bude svítit jasněji.
Začnete-li usínat, systém by věděl,
07:44
If you nod off, the system would know, dimming to darkness as you do.
149
464110
4515
že má stmívat až do tmy, stejně jako vy.
07:49
We then realized that if technology could know something about you
150
469885
3675
Pak jsme si uvědomili, že pokud by technologie znala něco o vás,
tak toho může využít, aby vám pomohla.
07:53
and use it to help you,
151
473584
1206
07:54
there's an even more valuable application than that.
152
474814
2820
Je to mnohem důležitější aplikace než to,
07:57
That you could know something about yourself.
153
477658
3071
že můžete poznat něco o sobě.
Mohli by jste poznat aspekty sebe sama,
08:01
We could know sides of ourselves that were all but invisible
154
481484
3178
které byly všechny neviditelné
08:04
and come to see things that were previously hidden.
155
484686
2549
a uvidíte věci, které byly dříve skryté.
Dovolte mi ukázat vám příklad toho, o čem jsem zde mluvila.
08:08
Let me show you an example of what I'm talking about here.
156
488093
2746
Tady je aplikace,
08:10
Here's an application that I created for the iPad.
157
490863
2543
kterou jsem vytvořila pro iPad.
08:13
So the goal of the original game Zen Bound is to wrap a rope around a wooden form.
158
493430
5239
Cílem původní hry Zen Bound
je omotat provaz okolo dřevěné figurky.
Můžete ji ovládat s pomocí vašich sluchátek.
08:18
So you use it with your headset.
159
498693
1544
Sluchátka jsou propojena bezdrátově na iPod nebo chytrý telefon.
08:20
The headset connects wirelessly to an iPad or a smartphone.
160
500261
2856
V těchto sluchátkách
08:23
In that headset, you have fabric sensors on your forehead and above the ear.
161
503458
4330
máme zabudované senzory na čele a nad uchem.
08:27
In the original Zen Bound game,
162
507812
1522
Originální hru Zen Bound
08:29
you play it by scrolling your fingers over the pad.
163
509358
2878
hrajete pohybem prstů na podložce.
08:32
In the game that we created, of course,
164
512744
1942
Ve hře, kterou jsme vytvořili, samozřejmě,
08:34
you control the wooden form that's on the screen there with your mind.
165
514710
4152
ovládáte dřevěnou figurku, která je zde na obrazovce
s pomocí vaší mysli.
Jak se soustředíte na dřevěnou figurku,
08:39
As you focus on the wooden form,
166
519266
2219
tak rotuje.
08:41
it rotates.
167
521509
1195
08:42
The more you focus, the faster the rotation.
168
522728
3033
Čím více se soustředíte, tím rychleji rotuje.
To je skutečné.
08:46
This is for real.
169
526118
1650
08:47
This is not a fake.
170
527792
1444
Tohle není podvod.
08:49
What's really interesting to me though
171
529858
1840
Ale co je pro mne skutečně zajímavé,
08:51
is at the end of the game, you get stats and feedback about how you did.
172
531722
3870
že na konci hry dostanete statistiky a zpětnou vazbu,
o tom, jak jste to zvládli.
08:55
You have graphs and charts that tell you how your brain was doing --
173
535616
4089
Máte grafy a tabulky,
které Vám řeknou, jak váš mozek funguje --
08:59
not just how much rope you used or what your high score is,
174
539729
3052
ne jenom kolik jste použili provazu a jaké je vaše skóre,
09:02
but what was going on inside of your mind.
175
542805
3848
ale co se dělo
uvnitř vaší mysli.
A to je cenná zpětná vazba,
09:07
And this is valuable feedback
176
547058
1869
09:08
that we can use to understand what's going on inside of ourselves.
177
548951
4519
kterou můžete použít k pochopení, co se děje
ve vašem nitru.
Ráda bych to nazvala
09:15
I like to call this "intra-active."
178
555294
3194
"intra - aktivní."
Obvykle si myslíme o technologii,
09:19
Normally, we think about technology as interactive.
179
559350
3201
že je interaktivní.
Tato technologie
09:23
This technology is intra-active.
180
563051
2711
je intra-aktivní.
09:26
It understands what's inside of you
181
566822
3589
Chápe, co se děje uvnitř vás,
a vytvoří formu vzájemného vztahu
09:30
and builds a sort of responsive relationship
182
570435
2365
09:32
between you and your technology
183
572824
1997
mezi vámi a vaší technologií,
09:34
so that you can use this information to move you forward.
184
574845
3955
takže můžete použít tyto informace
k vlastnímu pokroku.
Můžete použít tyto informace
09:39
So you can use this information to understand you in a responsive loop.
185
579232
4462
k pochopení sama sebe prostřednictvím zpětné vazby.
V InteraXonu,
09:44
At InteraXon --
186
584154
1753
09:47
intra-active technology is one of our really defining mandates.
187
587672
5574
je intra-aktivní technologie
stanovena za jeden z našich hlavních trendů.
09:53
It's how we understand the world inside and reflect it outside
188
593928
4900
Je to o tom, jak rozumíme vnitřnímu světu
a jeho vnějším projevům
09:58
into this tight loop.
189
598852
2043
v jejich úzkém svazku.
10:01
For example, thought-controlled computing
190
601925
3129
Například, myšlenkami ovládané počítače
mohou naučit děti s ADD (porucha pozornosti),
10:05
can teach children with ADD how to improve their focus.
191
605078
3157
jak zlepšit jejich schopnost soustředit se.
10:08
With ADD, children have a low proportion of beta waves for focus states
192
608686
4315
Děti s poruchou pozornosti mají při soustředění nižší podíl beta vln (13 - 30 Hz)
a vyšší podíl theta vln (4 - 8 Hz).
10:13
and a high proportion of theta states.
193
613025
2033
Takže můžete vytvořit aplikaci, která by podporovala soustředěné stavy mozku.
10:15
So you can create applications that reward focused brain states.
194
615082
3186
Představte si děti hrající video hry s jejich mozkovými vlnami
10:18
So you can imagine kids playing video games with their brain waves
195
618292
3205
a díky tomu zlepšení jejich ADD symptomů.
10:21
and improving their ADD symptoms as they do it.
196
621521
2469
Mohlo by to být stejně účinné jako Ritalin (lék pro zklidnění a soustředění hyperaktivních dětí).
10:24
This can be as effective as Ritalin.
197
624014
1894
10:26
Perhaps even more importantly,
198
626845
1841
A co je možná ještě důležitější,
10:28
thought-controlled computing can give children with ADD
199
628710
2577
že myšlenkami ovládané počítače mohou poskytnout dětem s ADD
pochopení jejich vlastních proměnlivých duševních stavů,
10:31
insights into their own fluctuating mental states,
200
631311
2903
tak, aby mohli lépe porozumět sami sobě
10:34
so they can better understand themselves and their learning needs.
201
634238
3632
a jejich potřebám učení.
10:37
The way these children will be able to use their new awareness to improve themselves
202
637894
3976
Vzhledem k tomu, že děti budou schopné použít jejich vědomí ke svému zlepšení,
10:41
will upend many of the damaging and widespread social stigmas
203
641894
2924
mohou odstranit mnoho škodlivých a rozsáhlých sociálních stigmat,
10:44
that people who are diagnosed as different are challenged with.
204
644842
3840
kterými jsou tito lidé (diagnostikováni jako odlišní)
postiženi.
Můžeme se podívat dovnitř našich hlav
10:49
We can peer inside our heads
205
649174
1356
10:50
and interact with what was once locked away from us,
206
650554
2783
a pracovat s tím, co nám bylo kdysi skryto,
co bylo zahaleno tajemstvím a od nás izolované.
10:53
what once mystified and separated us.
207
653361
2898
10:57
Brainwave technology can understand us, anticipate our emotions
208
657602
3290
Technologie mozkových vln nám může rozumět, předvídat naše emoce
11:00
and find the best solutions for our needs.
209
660916
2013
a najít nejlepší řešení pro naše potřeby.
11:02
Imagine this collected awareness of the individual
210
662953
2746
Představte si, že shromáždíme vědomí jednotlivých osob,
11:05
computed and reflected across an entire lifespan.
211
665723
2512
která zpracujeme a promítneme na průběh celého života.
11:08
Imagine the insights that you can gain from this kind of second sight.
212
668718
3517
Představte si poznání, které můžeme získat
z tohoto druhu pohledu.
11:12
It would be like plugging into your own personal Google.
213
672741
2945
Může to být jako připojení k vašemu osobnímu Googlu.
Na téma Googlu,
11:16
On the subject of Google,
214
676056
1250
11:17
today you can search and tag images
215
677330
1906
dnes se můžete hledat a označit obrázky
11:19
based on the thoughts and feelings you had while you watched them.
216
679260
3372
na základě myšlenek a pocitů vzniklých během jejich prohlížení.
11:22
You can tag pictures of baby animals as happy,
217
682656
2744
Můžete fotografie zvířecích mláďat označit značkou "šťastný"
nebo čím jsou zvířecí mláďata pro vás,
11:25
or whatever baby animals are to you,
218
685424
2470
11:27
and then you can search that database, navigating with your feelings,
219
687918
3820
a pak můžete prohledávat tuto databázi,
k navigaci použít vlastní pocity,
11:31
rather than the keywords that just hint at them.
220
691762
2474
místo klíčových slov, která právě tipujete.
11:34
Or you could tag Facebook photos
221
694829
2259
Nebo můžete označkovat fotografie na Facebooku,
s emocemi, se kterými máte spojeny
11:37
with the emotions that you had associated with those memories
222
697112
4592
tyto vzpomínky,
11:41
and then instantly prioritize the streams that catch your attention,
223
701728
3702
a pak okamžitě upřednostnit
záběry, které upoutaly vaši pozornost,
přesně jako tento.
11:46
just like this.
224
706154
1229
11:48
Humanizing technology is about taking what's already natural
225
708707
3086
Polidštěná technologie
přebírá přirozeně lidsko-technické zkušenosti
11:51
about the human-tech experience
226
711817
1600
11:53
and building technology seamlessly in tandem with it.
227
713441
3386
a tvoří technologie v souladu s tím.
11:56
As it aligns with our human behaviors,
228
716851
2309
Souvisí to s lidským chováním,
to může dát větší smysl tomu, co děláme,
11:59
it can allow us to make better sense of what we do
229
719184
3176
a ještě důležitější, proč
12:02
and, more importantly, why.
230
722384
2235
vytváříme velké obrazy
12:05
Creating a big picture out of all the important little details
231
725126
3110
bez všech důležitých malých detailů,
12:08
that make up who we are.
232
728260
1250
aby jsme doplnili, kdo jsme.
S polidštěnou technologií
12:11
With humanized technology we can monitor the quality of your sleep cycles.
233
731174
3548
můžeme sledovat kvalitu našich spánkových cyklů.
Když začne klesat naše produktivita,
12:15
When our productivity starts to slacken, we can go back to that data
234
735263
4252
můžeme se vrátit k získaným datům
12:19
and see how we can make more effective balance between work and play.
235
739539
3948
a uvidíme, jak máme vytvořit účinnější rovnováhu
mezi prací a volným časem.
Víte, co jsou příčiny vaší únavy
12:24
Do you know what causes fatigue in you or what brings out your energetic self,
236
744192
3933
nebo co Vám dodává více energie,
co je spouštěčem depresivního stavu
12:28
what triggers cause you to be depressed
237
748149
1918
12:30
or what fun things are going to bring you out of that funk?
238
750091
3518
nebo které legrační věci vás vyděsí?
Představte si, že máte přístup k datům,
12:35
Imagine if you had access to data
239
755017
1646
12:36
that allowed you to rank on a scale of overall happiness
240
756687
3197
které Vám umožní měřit rozsah vašeho celkového štěstí,
12:39
which people in your life made you the happiest,
241
759908
2856
určit, kteří lidé vás ve vašem životě učinili šťastné,
nebo která aktivita Vám přináší potěšení.
12:43
or what activities brought you joy.
242
763487
2396
12:45
Would you make more time for those people? Would you prioritize?
243
765907
3055
Budete trávit více času s těmito lidmi? Které upřednostníte?
12:48
Would you get a divorce?
244
768986
1275
Chtěli by jste se rozvést?
12:50
(Laughter)
245
770285
1385
12:51
What thought-controlled computing can allow you to do
246
771694
2489
Myšlenkami ovládaný počítač vám dovolí
vytvořit sérii živých obrazů z vašeho života.
12:54
is build colorful layered pictures of our lives.
247
774207
2792
A díky nim můžete získat výhodu ve vašem psychologickém scénáři
12:57
And with this, we can get the skinny on our psychological happenings
248
777023
3486
a vytvořit si příběh vašeho chování v čase.
13:00
and build a story of our behaviors over time.
249
780533
2408
Můžete začít vidět skryté příběhy,
13:03
We can begin to see the underlying narratives that propel us forward
250
783379
3219
které nás popohání vpřed
13:06
and tell us about what's going on.
251
786622
2589
a říkají nám o tom, co se s námi stane.
Z toho se můžeme naučit,
13:10
And from this, we can learn how to change the plot, the outcome
252
790033
4528
jak změnit plán, výsledek
a charakter
13:14
and the character of our personal stories.
253
794585
2986
našich osobních příběhů.
Před dvěma tisíci let,
13:18
Two millennia ago, those Greeks had some powerful insights.
254
798826
4141
tito Řekové měli velmi dobrý náhled.
Věděli, že základní kousek zapadne na místo,
13:23
They knew that a fundamental piece falls into place
255
803682
2420
když začnete žít podle jejich krátkého rčení,
13:26
when you start to live out their little phrase,
256
806126
2739
13:28
when you come into contact with yourself.
257
808889
2347
když přijdete do kontaktu se sebou.
13:31
They understood the power of human narrative
258
811681
3351
Pochopili sílu lidského příběhu
a hodnoty, které lidé uznávají
13:35
and the value that we place on humans as changing, evolving and growing.
259
815056
3996
jako proměnu, vývoj a růst.
13:39
But they understood something more fundamental --
260
819608
2628
Ale také rozuměli něčemu více základnímu --
čiré radosti z objevování,
13:43
the sheer joy in discovery,
261
823085
2151
potěšení a okouzlení, které získáme ze světa
13:46
the delight and fascination that we get from the world
262
826366
2529
13:48
and being ourselves in it;
263
828919
1576
a z přebývání v sobě,
bohatství, které získáme
13:51
the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are.
264
831118
4793
od vidění, cítění a poznání života, který máme.
Moje máma je malířka
13:56
My mom's an artist,
265
836787
1167
13:57
and as a child, I'd often see her bring things to life with the stroke of a brush.
266
837978
3858
a jako dítě jsem ji často pozorovala, jak tahem štětce vdechuje věcem život.
V jednu chvíli tam byl bílý prostor, plný možností.
14:01
One moment, it was all white space, pure possibility.
267
841860
2608
Následně ožil
14:04
The next, it was alive with her colorful ideas and expressions.
268
844492
3496
s jejími barevnými myšlenkami a jejich vyjádřením.
14:08
As I sat easel-side, watching her transform canvas after canvas,
269
848717
4845
Jak jsem seděla vedle stojanu
a sledovala její přeměnu plátna za plátnem,
Uvědomila jsem si, že si mohu vytvořit svůj vlastní svět.
14:14
I learned that you could create your own world.
270
854413
2565
Uvědomila jsem si, že naše vlastní vnitřní světy --
14:18
I learned that our own inner worlds --
271
858093
2204
naše myšlenky, emoce a představivost --
14:20
our ideas, emotions and imaginations --
272
860321
3140
ve skutečnosti nejsou omezeny naším mozkem a tělem.
14:23
were, in fact, not bound by our brains and bodies.
273
863485
2751
14:26
If you could think it, if you could discover it,
274
866768
3343
Pokud se nad tím zamyslíte, můžete to objevit
a přivést zpět do života.
14:30
you could bring it to life.
275
870135
1713
Myšlenkami ovládaný počítač je pro mně
14:33
To me, thought-controlled computing
276
873097
2139
jednoduchý a účinný jako malířský štětec --
14:35
is as simple and powerful as a paintbrush --
277
875260
2403
další nástroj pro odemknutí a oživení
14:37
one more tool to unlock and enliven the hidden worlds within us.
278
877687
3548
skrytých světů v nás.
Vyhlížím den,
14:42
I look forward to the day that I can sit beside you, easel-side,
279
882223
4269
kdy budu sedět vedle vás, vedle stojanu,
sledující svět, který můžeme vytvořit
14:47
watching the world that we can create with our new toolboxes
280
887050
4115
s našimi novými nástroji
a objevy, které můžeme odhalit
14:51
and the discoveries that we can make about ourselves.
281
891189
3046
o sobě.
Děkuji.
14:55
Thank you.
282
895752
1207
14:56
(Applause)
283
896983
1800
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7