Ariel Garten: Know thyself, with a brain scanner

64,205 views ・ 2012-01-26

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Asadi TalebBeigi Fatemeh Reviewer: Masoud Motamedifar
00:15
The maxim, "Know thyself" has been around since the ancient Greeks.
0
15260
4979
شعار «خودت را بشناس» از زمان یونانی‌های باستان وجود داشته است.
00:20
Some attribute this golden world knowledge to Plato, others to Pythagoras.
1
20263
4201
برخی این علم طلایی جهانی را به افلاطون، و برخی آن را به فیثاغورس نسبت می‌دهند.
00:24
But the truth is it doesn't really matter which sage said it first,
2
24488
3176
اما در واقعیت، اهمیتی ندارد که کدامیک زودتر این حرف را گفته است.
00:27
because it's still sage advice, even today.
3
27688
2787
چون این گفته هنوز هم پندی حکیمانه است، حتی در عصر حاضر.
00:32
"Know thyself."
4
32031
1460
« خودت را بشناس.»
00:33
It's pithy almost to the point of being meaningless,
5
33515
3930
این گفته نغز تقریبا بی‌معنی است،
00:37
but it rings familiar and true, doesn't it?
6
37469
2535
اما آشنا و صحیح به نظر می‌رسد، اینطور نیست؟
00:41
"Know thyself."
7
41155
1310
« خودت را بشناس.»
00:44
I understand this timeless dictum as a statement about the problems,
8
44094
3315
من این حکم فرازمانی را چون بیانیه‌ای در مورد مشکلات،
00:47
or more exactly, the confusions, of consciousness.
9
47433
2802
یا بهتر بگویم، سردرگمی در آگاهی می‌دانم.
00:50
I've always been fascinated with knowing the self.
10
50710
2362
شناخت خود، همیشه من را هیجان زده کرده است.
00:53
This fascination led me to submerge myself in art,
11
53096
2507
این هیجان باعث شده من خودم را در هنر،
00:55
study neuroscience, and later, to become a psychotherapist.
12
55627
3457
مطالعه علم عصب‌شناسی، و سپس روان درمانگر شدن غرق کنم.
00:59
Today I combine all my passions as the CEO of InteraXon,
13
59108
3676
در حال حاضر تمام علایقم را به عنوان مدیرعامل شرکت InteraXon ترکیب می‌کنم،
01:02
a thought-controlled computing company.
14
62808
2045
که شرکتی برای محاسبات کنترل شده فکری است.
01:05
My goal, quite simply, is to help people become more in tune with themselves.
15
65224
5011
هدف من، کمک به انسان‌هاست تا با خودشان هماهنگ‌تر شوند.
01:10
I take it from this little dictum, "Know thyself."
16
70566
3096
من این ایده را از گفته "خودت را بشناس" گرفته‌ام.
01:14
If you think about it,
17
74384
1483
اگر درباره‌اش فکر کنید،
01:15
this imperative is kind of the defining characteristic of our species, isn't it?
18
75891
4544
این سخن به نوعی تعریف مشخصه‌ای از گونه‌ی ماست، اینطور نیست؟
01:21
I mean, it's self-awareness
19
81118
1642
منظورم نوعی خودآگاهی است
01:22
that separates Homo sapiens from earlier instances of our mankind.
20
82784
3616
که گونه‌های انسان‌نمای پیشین را از نوع بشری ما جدا می‌کند.
01:27
Today we're often too busy
21
87926
2062
امروزه ما بیشتر اوقات بشدت مشغول این هستیم
01:30
tending to our iPhones and iPods to really stop and get to know ourselves.
22
90012
4781
که آیفون‌ها و آی‌پدهایمان را واقعا متوقف، و شروع به شناخت خودمان کنیم.
01:35
Under the deluge of minute-to-minute text conversations,
23
95197
2627
زیر رگبار گفتگوهای متنی دقیقه به دقیقه،
01:37
e-mails, relentless exchange of media channels
24
97848
3060
ایمیل‌ها، تعویض بی‌وقفه کانال‌های رسانه‌ای،
01:40
and passwords and apps and reminders and Tweets and tags,
25
100932
2801
رمزها، اپلیکیشن‌ها، یادآورها، توئیت‌ها و تگ‌ها،
01:43
we lose sight of what all this fuss is supposed to be about in the first place:
26
103757
3726
ما بصیرت خود را در آنچه که تمام این هیاهو در وهله اول قرار بود درباره آن باشد
01:47
Ourselves.
27
107507
1615
از دست می‌دهیم: خودمان.
01:49
Much of the time we're transfixed
28
109146
2052
بیشتر اوقات ما مبهوت
01:51
by all of the ways we can reflect ourselves out into the world.
29
111222
3292
راه‌هایی شده‌ایم که می‌توانیم خود را به جهان معرفی کنیم.
01:54
And we can barely find the time to reflect deeply back in on our own selves.
30
114538
5181
و به ندرت می‌توانیم برای تأمل عمیق در درون خودمان زمان پیدا کنیم.
02:00
We've cluttered ourselves up with all this.
31
120816
2559
خود را با تمام این چیزها اشباع کرده‌ایم.
02:03
And we feel like we have to get far, far away to a secluded retreat,
32
123399
3431
و احساس می‌کنیم برای انزوا گرفتن باید از همه چیز خیلی، خیلی دور شویم،
02:06
leaving it all behind.
33
126854
1450
و همه چیز را رها کنیم.
02:08
So we go far away to the top of a mountain,
34
128328
3108
پس به جایی خیلی دور مثل قله یک کوه می‌رویم،
02:11
assuming that perching ourselves on a piece
35
131460
2030
و گمان می‌کنیم کنج عزلت گزیدن در گوشه‌ای
02:13
is bound to give us the respite we need to sort the clutter, the chaotic everyday,
36
133514
4489
باید به ما آرامشی دهد که بعد ازآشفتگی و هرج‌و‌مرج روزانه به آن نیاز داریم،
02:18
and find ourselves again.
37
138027
1674
و دوباره خودمان را پیدا کنیم.
02:20
But on that mountain where we gain that beautiful peace of mind,
38
140406
4477
اما در آن کوهی که ذهنیتی زیبا برای خودمان می‌سازیم،
02:25
what are we really achieving?
39
145399
1565
واقعا به چه چیزی دست می‌یابیم؟
02:27
It's really only a successful escape.
40
147544
3128
این کار فقط یک فرار موفق است.
02:31
Think of the term we use, "Retreat."
41
151728
1820
به عبارت "عقب‌نشینی" فکر کنید.
02:33
This is the term that armies use when they've lost a battle.
42
153572
2821
وقتی نظامی‌ها در جنگ شکست بخورند از آن استفاده می‌کنند.
02:36
It means we've got to get out of here.
43
156417
1829
یعنی ما باید اینجا را ترک کنیم.
02:38
Is this how we feel about the pressures of our world,
44
158270
2495
آیا احساسی است که ما درباره فشارهای دنیایمان داریم،
02:40
that in order to get inside ourselves,
45
160789
1994
اینگونه است که برای دسترسی به درونمان،
02:42
you have to run for the hills?
46
162807
1429
مجبوریم به تپه‌ها پناه ببریم؟
02:44
And the problem with escaping your day-to-day life
47
164875
3216
و مشکل فرار از زندگی روزمره
02:48
is that you have to come home, eventually.
48
168115
2415
این است که در نهایت، مجبورید به خانه برگردید.
02:51
So when you think about it,
49
171751
1413
پس وقتی درباره‌اش فکر کنید،
02:53
we're almost like a tourist visiting ourselves over there.
50
173188
4454
ما تقر‌‌یبا شبیه توریستی هستیم که آن جا خودمان را نظاره می‌کنیم.
02:57
And eventually, that vacation's got to come to an end.
51
177666
2569
و در هر صورت، آن تعطیلات بلاخره تمام می‌شود.
03:00
So my question to you is,
52
180835
2749
پس سوال من از شما این است،
03:03
can we find ways to know ourselves without the escape?
53
183608
4079
که آیا می‌توانیم بدون فرار، راهی برای شناخت خودمان پیدا کنیم؟
03:08
Can we redefine our relationship with the technologized world
54
188441
3561
آیا می‌توانیم رابطه‌مان با دنیای تکنولوژی را از نو تعریف کنیم
03:12
in order to have the heightened sense of self-awareness that we seek?
55
192026
3648
تا بتوانیم حس خودآگاهی که به دنبالش هستیم را افزایش دهیم؟
03:15
Can we live here and now in our wired web
56
195698
3476
آیا می‌توانیم اکنون و اینجا در شبکه مخابراتی‌مان زندگی کنیم
03:19
and still follow those ancient instructions, "Know thyself?"
57
199198
4522
و هنوز تابع همان دستورالعمل‌های باستانی "خودت را بشناس" باشیم؟
03:25
I say the answer is yes.
58
205320
1606
من می‌گویم جواب بله است.
03:26
And I'm here today to share a new way
59
206950
2046
واینجا هستم تا راهی جدید را به اشتراک بگذارم
03:29
that we're working with technology to this end,
60
209020
2410
که ما با تکنولوژی برای این هدف کار می‌کنیم،
03:31
to get familiar with our inner self like never before --
61
211454
3455
تا بیشتر از همیشه با خود درونی‌مان آشنا بشویم--
03:34
humanizing technology and furthering that age-old quest of ours
62
214933
4493
با انسانی کردن تکنولوژی و تلاش برای پیشرفت در این جستجوی قدیمی‌مان،
03:39
to more fully know the self.
63
219450
1538
تا خود را بیشتر بشناسیم.
03:41
It's called thought-controlled computing.
64
221943
3317
این پروسه محاسبات تحت‌کنترل فکرنامیده می‌شود.
03:48
You may or may not have noticed
65
228101
1507
ممکن است متوجه شده باشید یا خیر
03:49
that I'm wearing a tiny electrode on my forehead.
66
229632
2309
که روی پیشانی من یک الکترود ظریف قرار دارد.
03:51
This is actually a brainwave sensor
67
231965
1671
در واقع این یک سنسور امواج مغزی است
03:53
that's reading the electrical activity of my brain
68
233660
2356
که فعالیت الکتریکی مغز من را موقع انجام
03:56
as I give this talk.
69
236040
1196
این سخنرانی می‌خواند.
03:57
These brainwaves are being analyzed and we can see them as a graph.
70
237731
3510
این امواج مغزی تحلیل می‌شوند و می‌توانیم آنها را بصورت نمودار ببینیم.
04:01
Let me show you what it looks like.
71
241265
1971
بگذارید به شما نشان دهم که چه شکلی است.
04:04
That blue line there is my brainwave.
72
244127
2611
خط آبی رنگی که آنجاست، موج مغزی من است.
04:06
It's the direct signal being recorded from my head, rendered in real time.
73
246762
4135
سیگنالی است که مستقیما از سر من ضبط و در لحظه ارائه می‌شود.
04:10
The green and red bars show that same signal displayed by frequency,
74
250921
3411
میله‌های سبز و قرمز همان سیگنال را در حوزه فرکانس نمایش می‌دهد،
04:14
with lower frequencies here
75
254356
1714
که فرکانس‌های پایین‌تر اینجا
04:16
and higher frequencies up here.
76
256094
1703
و فرکانس‌های بالاتر این بالا هستند.
04:18
You're actually looking inside my head as I speak.
77
258250
3159
در واقع وقتی من صحبت می‌کنم، شما داخل سر من را می‌بینید.
04:22
These graphs are compelling, they're undulating,
78
262965
3000
این نمودارها قانع کننده هستند، نوسان دارند،
04:25
but from a human's perspective, they're actually not very useful.
79
265989
3246
اما از منظر یک انسان، چندان مفید نیستند.
04:30
That's why we've spent a lot of time
80
270069
1977
به همین دلیل ما وقت زیادی برای فکر کردن به
04:32
thinking about how to make this data meaningful to the people who use it.
81
272070
3777
این صرف کردیم که چطور داده‌ها را برای استفاده کنندگان از آن، معنادار کنیم.
04:35
For instance,
82
275871
1514
بعنوان مثال،
04:37
what if I could use this data to find out how relaxed I am at any moment?
83
277409
3955
چه می‌شد اگر می‌توانستم از این داده‌ها بفهمم در هر لحظه چقدر آسوده هستم؟
04:41
Or what if I can take that information
84
281388
1821
یا می‌توانستم این اطلاعات را بردارم
04:43
and put it into an organic shape up on the screen?
85
283233
2982
و آن را به شکلی ارگانیک روی صفحه تبدیل کنم؟
04:46
The shape on the right over here
86
286921
1852
شکلی سمت راستی که اینجاست
04:48
has become an indicator of what's going on in my head.
87
288797
2677
شاخصی است که نشان می‌دهد در سر من چه می‌گذرد.
04:51
The more relaxed I am,
88
291498
1494
هرچه آسوده‌تر باشم،
04:53
the more the energy's going to fall through it.
89
293016
2462
انرژی بیشتری در این مسیر حرکت می‌کند.
04:55
I may also be interested in knowing how focused I am,
90
295502
2854
شاید علاقه مند باشم بدانم چقدر متمرکز هستم،
04:58
so I can put my level of attention into the circuit board on the other side.
91
298380
3758
پس سطح توجهم را به مداری که در سمت دیگر است، معطوف می‌کنم.
05:02
And the more focused my brain is,
92
302162
1615
و هرچه مغز من متمرکزتر باشد،
05:03
the more the circuit board is going to surge with energy.
93
303801
2881
صفحه مدار تمایل دارد انرژی بیشتری جلب کند.
05:06
Ordinarily, I would have no way of knowing how focused or relaxed I was
94
306706
3424
معمولا، من برای دانستن اینکه چقدر آسوده یا متمرکز هستم، هیچ
05:10
in any tangible way.
95
310154
1739
راه ملموسی نداشتم.
05:12
As we know, our feelings about how we're feeling
96
312856
2259
می‌دانیم احساسات ما درباره اینکه چه حسی داریم
05:15
are notoriously unreliable.
97
315139
1829
به شدت غیرقابل اعتماد هستند.
05:16
We've all had stress creep up on us without even noticing it
98
316992
2833
همه ما استرسی تدریجی داشته‌ایم و متوجه آن نشدیم
05:19
until we lost it on someone who didn't deserve it,
99
319849
2416
تا زمانی که آن را روی کسی که حقش نبوده تخلیه کردیم
05:22
and then we realize that we probably should have checked in with ourselves
100
322289
3574
و بعد متوجه می‌شویم که احتمالا باید موضوع را کمی زودتر با خودمان
05:25
a little earlier.
101
325887
1153
چک می‌کردیم.
05:27
This new awareness opens up vast possibilities
102
327064
3118
این آگاهی جدید فرصتهای بزرگی ایجاد می‌کند
05:30
for applications that help improve our lives and ourselves.
103
330206
3030
که زندگی و خودمان را بهبود ببخشیم.
05:34
We're trying to create technology that uses the insights
104
334459
2685
ما در تلاشیم به تکنولوژی برسیم که از بینش‌ها استفاده کند
05:37
to make our work more efficient, our breaks more relaxing
105
337168
2683
تا کارهایمان موثرتر، استراحت‌هایمان آرامبخش‌تر
05:39
and our connections deeper and more fulfilling than ever.
106
339875
3000
و ارتباطاتمان عمیق‌تر و تحقق یافته‌تر از همیشه باشد.
05:43
I'm going to share some of these visions with you in a bit,
107
343851
2773
من قصد دارم بعضی از این دیدگاه‌ها را به اشتراک بگذارم.
05:46
but first I want to take a look at how we got here.
108
346648
2588
اما اول می‌خواهم به اینکه چطوراینجا رسیدیم نگاهی کنیم.
05:49
By the way, feel free to check in on my head at any time.
109
349260
2976
ضمنا، هر زمان که خواستید به سر من نگاه کنید.
05:52
(Laughter)
110
352728
1977
(خنده حضار)
05:54
My team at InteraXon and I
111
354729
1507
من و گروهم در اینتراگزون
05:56
have been developing thought-controlled application for almost a decade now.
112
356260
3789
حدودا ۱۰ سال است که در حال توسعه اپلیکیشنی هستیم که با فکر کنترل می‌شود.
06:00
In the first phase of development,
113
360073
1620
در فاز اول توسعه،
06:01
we were really enthused by all the things we could control with our mind.
114
361717
3436
ما واقعا به هر چیزی که می‌توانستیم با مغزمان کنترل کنیم علاقمند می‌شدیم.
06:05
We were making things activate, light up and work just by thinking.
115
365177
4274
ما می‌توانستیم تنها با فکر کردن اشیا را فعال و روشن کنیم و به کار ببندیم.
06:09
We were transcending the space between the mind and the device.
116
369999
3616
ما از فضای بین ذهن و دستگاه فراتر رفته بودیم.
06:14
We brought to life a vast array of prototypes and products
117
374258
2751
ما به طیف وسیعی از نمونه‌ها و محصولات زندگی بخشیدیم،
06:17
that you could control with your mind,
118
377033
2021
که می‌توانید آنها را با مغزتان کنترل کنید،
06:19
like thought-controlled home appliances
119
379078
1916
مثل لوازم خانگی هوشمند
06:21
or slot-car games or video games or a levitating chair.
120
381018
3716
یا بازیهای اسلات ماشین یا بازیهای ویدئویی یا صندلی شناور.
06:25
We created technology and applications that engaged people's imaginations,
121
385504
3629
ما تکنولوژی و کاربردهایی خلق کردیم که با تصورات مردم در تعامل بود،
06:29
and it was really exciting.
122
389157
1461
و واقعا هیجان انگیز بود.
06:30
And then we were asked to do something really big for the Olympics.
123
390642
3832
سپس از ما خواسته شد کار خیلی بزرگی برای بازیهای المپیک انجام دهیم.
06:35
We were invited to create a massive installation
124
395099
2263
از ما دعوت شد که تجهیزات عظیمی خلق کنیم
06:37
at the Vancouver 2010 winter Olympics,
125
397386
1838
که در المپیک زمستانی ۲۰۱۰ ونکوور،
06:39
were used in Vancouver,
126
399248
1531
در شهر ونکوور استفاده شود،
06:40
got to control the lighting on the CN Tower,
127
400803
2717
تا نورپردازی برج CN را،
06:43
the Canadian Parliament buildings and Niagara Falls
128
403544
2915
از ساختمان‌های پارلمان کانادا و آبشارهای نیاگارا،
06:46
from all the way across the country using their minds.
129
406483
3752
از تمام مردم کشور، با استفاده از مغزشان کنترل کنیم.
06:50
Over 17 days at the Olympics, 7,000 visitors from all over the world
130
410564
3219
در طول ۱۷ روز بازیهای المپیک، ۷۰۰۰ بازدیدکننده از سرتاسر جهان
06:53
actually got to individually control the light
131
413807
2165
می‌خواستند شخصا نور را از
06:55
from the CN Tower, parliament and Niagara in real time
132
415996
2631
برج CN، پارلمان و نیاگارا در همان زمان کنترل کنند
06:58
with their minds from across the country, 3,000 km away.
133
418651
3021
آن هم با مغزشان از سرتاسر کشور، از فاصله ۳,۰۰۰ کیلومتری.
07:01
So controlling stuff with your mind is pretty cool.
134
421696
3539
پس، کنترل کردن چیزها با مغز معرکه است.
07:06
But we're always interested in multitiered levels of human interaction.
135
426070
3462
اما ما همواره به تعامل چندسطحی انسانی علاقه مندیم.
07:09
And so we began looking into inventing thought-controlled applications
136
429556
3401
بنابراین شروع به اختراع اپلیکیشن‌های کنترل با ذهن
07:12
in a more complex frame than just control.
137
432981
2271
در قالبی بسیار پیچیده‌تر از فقط کنترل، کردیم.
07:15
And that was responsiveness.
138
435742
2494
و آن قابلیت واکنش و پاسخگویی بود.
07:19
We realized that we had a system
139
439001
1571
ما دریافتیم که سیستمی داشتیم
07:20
that allowed technology to know something about you.
140
440596
2606
که به تکنولوژی امکان دانستن اطلاعات درباره شما را می‌داد.
07:23
And it could join into the relationship with you.
141
443226
2635
و می‌توانست با شما ارتباط برقرار کند.
07:26
We created the responsive room
142
446585
2124
ما اتاق تعامل را ایجاد کردیم
07:28
where the lights, music and blinds adjusted to your state.
143
448733
2992
جایی که نور، موسیقی و پرده‌ها با توجه به وضعیت شما تنظیم می‌شد.
07:32
They followed these little shifts in your mental activity.
144
452100
3003
آنها این تغییرات کوچک در فعالیت‌های مغزی را دنبال می‌کردند.
07:35
So as you settled into relaxation at the end of a hard day,
145
455127
2794
بنابراین زمانی که شما بعد از یک روز سخت به آرامش می‌رسید،
07:37
on the couch in our office,
146
457945
1331
روی مبل دفترتان،
07:39
the music would mellow with you.
147
459300
2156
ریتم موسیقی همزمان با شما آرام می‌شود.
07:41
When you read, the desk lamp would get brighter.
148
461480
2606
زمانی که مطالعه می‌کنید، چراغ مطالعه روشن‌تر می‌شود.
07:44
If you nod off, the system would know, dimming to darkness as you do.
149
464110
4515
اگر خوابتان ببرد، سیستم تشخیص می‌دهد، و تاریکی را با توجه به شما تنظیم می‌کند.
07:49
We then realized that if technology could know something about you
150
469885
3675
سپس ما فهمیدیم که اگر تکنولوژی بتواند چیزی راجع به شما بداند، و از آن برای
07:53
and use it to help you,
151
473584
1206
کمک به شما استفاده کند،
07:54
there's an even more valuable application than that.
152
474814
2820
پس کاربرد ارزشمند دیگری نیز وجود خواهند داشت.
07:57
That you could know something about yourself.
153
477658
3071
که شما بتوانید چیزی درباره خودتان بدانید.
08:01
We could know sides of ourselves that were all but invisible
154
481484
3178
ما توانستیم بخشی از خودمان را بشناسیم که کامل اما نامرئی بود.
08:04
and come to see things that were previously hidden.
155
484686
2549
و چیزهایی را دیدیم که پیش از این مخفی بودند.
08:08
Let me show you an example of what I'm talking about here.
156
488093
2746
بگذارید از آنچه درباره‌اش صحبت می‌کنم مثالی نشان بدهم.
08:10
Here's an application that I created for the iPad.
157
490863
2543
این اپلیکیشنی است که من برای آی پد ساخته‌ام.
08:13
So the goal of the original game Zen Bound is to wrap a rope around a wooden form.
158
493430
5239
هدف بازی Zen Bound، پیچیدن طناب دور یک تکه چوب است.
08:18
So you use it with your headset.
159
498693
1544
و با استفاده ازهدست انجام می‌شود
08:20
The headset connects wirelessly to an iPad or a smartphone.
160
500261
2856
هدست بصورت بیسیم به یک آی پد یا تلفن هوشمند متصل می‌شود.
08:23
In that headset, you have fabric sensors on your forehead and above the ear.
161
503458
4330
در آن هدست، سنسورهای پارچه‌ای وجود دارند که روی پیشانی یا بالای گوش قرار می‌گیرند.
08:27
In the original Zen Bound game,
162
507812
1522
در بازی Zen Bound اصلی،
08:29
you play it by scrolling your fingers over the pad.
163
509358
2878
شما بازی را با لمس کردن صفحه نمایش انجام می‌دهید.
08:32
In the game that we created, of course,
164
512744
1942
در بازی که ما طراحی کردیم، البته،
08:34
you control the wooden form that's on the screen there with your mind.
165
514710
4152
قطعه چوب روی صفحه را با استفاده از مغزتان کنترل می‌کنید.
08:39
As you focus on the wooden form,
166
519266
2219
همانطور که روی تکه چوب تمرکز می‌کنید،
08:41
it rotates.
167
521509
1195
شروع به چرخش می‌کند.
08:42
The more you focus, the faster the rotation.
168
522728
3033
هرچه بیشتر تمرکز کنید، چرخش بیشتر می‌شود.
08:46
This is for real.
169
526118
1650
این واقعی است،
08:47
This is not a fake.
170
527792
1444
نه یک بازی تقلبی.
08:49
What's really interesting to me though
171
529858
1840
آنچه برای من واقعا جالب است،
08:51
is at the end of the game, you get stats and feedback about how you did.
172
531722
3870
این است که در آخر بازی، درباره کیفیت بازی آمار و بازخورد می‌گیرید.
08:55
You have graphs and charts that tell you how your brain was doing --
173
535616
4089
شما نمودارهایی خواهید داشت که به شما می‌گویند مغزتان چه عملکردی داشته است--
08:59
not just how much rope you used or what your high score is,
174
539729
3052
نه فقط اینکه چقدر طناب مصرف کرده‌اید یا بیشترین امتیاز چند است،
09:02
but what was going on inside of your mind.
175
542805
3848
بلکه درون سر شما چه اتفاقی رخ داده است.
09:07
And this is valuable feedback
176
547058
1869
و این یک بازخورد ارزشمند است
09:08
that we can use to understand what's going on inside of ourselves.
177
548951
4519
که ما می‌توانیم بفهمیم درونمان چه خبر است.
09:15
I like to call this "intra-active."
178
555294
3194
من دوست دارم آن را "درون-تعاملی" بنامم.
09:19
Normally, we think about technology as interactive.
179
559350
3201
معمولا، ما تکنولوژی را تعاملی می‌بینیم.
09:23
This technology is intra-active.
180
563051
2711
این تکنولوژی درون تعاملی است.
09:26
It understands what's inside of you
181
566822
3589
که می‌فهمد چه چیزی درون شماست
09:30
and builds a sort of responsive relationship
182
570435
2365
و بین شما و تکنولوژیتان
09:32
between you and your technology
183
572824
1997
نوعی ارتباط پاسخگو ایجاد می‌کند
09:34
so that you can use this information to move you forward.
184
574845
3955
بطوریکه می‌توانید از این اطلاعات برای پیشرفتتان استفاده کنید.
09:39
So you can use this information to understand you in a responsive loop.
185
579232
4462
و با استفاده از این اطلاعات، خودتان را در چرخه پاسخگویی درک کنید.
09:44
At InteraXon --
186
584154
1753
در شرکت اینتراگزون--
09:47
intra-active technology is one of our really defining mandates.
187
587672
5574
تکنولوژی درون تعاملی یکی از ماموریتهای مشخص ماست.
09:53
It's how we understand the world inside and reflect it outside
188
593928
4900
اینکه ما چگونه در درونمان جهان را می‌فهمیم و در بیرون در این چرخه جمع و جور
09:58
into this tight loop.
189
598852
2043
آن را بازتاب می‌دهیم.
10:01
For example, thought-controlled computing
190
601925
3129
برای مثال، محاسبات کنترل شده با فکر می‌تواند به
10:05
can teach children with ADD how to improve their focus.
191
605078
3157
بچه‌های دچار اختلال کمبود توجه بیاموزد چطور تمرکزشان را بالا ببرند
10:08
With ADD, children have a low proportion of beta waves for focus states
192
608686
4315
دراختلال کمبود توجه، کودکان برای تمرکز مقدار امواج بتا کمتر
10:13
and a high proportion of theta states.
193
613025
2033
و مقدار امواج تتای بیشتر دارند.
10:15
So you can create applications that reward focused brain states.
194
615082
3186
شما می‌‍توانید برنامه‌هایی تولید کنید که به تمرکز مغزی جایزه می‌دهند
10:18
So you can imagine kids playing video games with their brain waves
195
618292
3205
می‌توانید کودکان را تصورکنید که با امواج مغزخود بازی‌ویدئویی می‌کنند
10:21
and improving their ADD symptoms as they do it.
196
621521
2469
وعلائم اختلال توجه خود را بهبود می‌دهند.
10:24
This can be as effective as Ritalin.
197
624014
1894
این کار می‌تواند به اندازه ریتالین موثر باشد
10:26
Perhaps even more importantly,
198
626845
1841
و مهمتر از آن حتی شاید،
10:28
thought-controlled computing can give children with ADD
199
628710
2577
محاسبات کنترل با فکر بتواند به کودکان دارای اختلال توجه
10:31
insights into their own fluctuating mental states,
200
631311
2903
بینش‌هایی درباره وضعیت نوسانات مغزی بدهد،
10:34
so they can better understand themselves and their learning needs.
201
634238
3632
تا آنها بهتر بتوانند خود و نیازهای یادگیری‌شان را درک کنند.
10:37
The way these children will be able to use their new awareness to improve themselves
202
637894
3976
جوری که این کودکان می‌توانند از آگاهی جدیدشان برای پیشرفت خود استفاده کنند
10:41
will upend many of the damaging and widespread social stigmas
203
641894
2924
بسیاری از آسیب پذیری‌ها و عواقب اجتماعی شایع که
10:44
that people who are diagnosed as different are challenged with.
204
644842
3840
مردم در حال چالش با آنها هستند را برطرف خواهد کرد.
10:49
We can peer inside our heads
205
649174
1356
می‌توانیم در سرمان نگاه کنیم
10:50
and interact with what was once locked away from us,
206
650554
2783
و با چیزی که زمانی دور از دسترسمان بوده، تعامل داشته باشیم،
10:53
what once mystified and separated us.
207
653361
2898
چیزی که زمانی پیچیده و جدا از ما به نظر می‌رسید.
10:57
Brainwave technology can understand us, anticipate our emotions
208
657602
3290
تکنولوژی امواج مغزی می‌تواند ما را بفهمد، احساساتمان را پیش بینی کند
11:00
and find the best solutions for our needs.
209
660916
2013
و برای نیازهایمان بهترین پاسخ ها را بیابد.
11:02
Imagine this collected awareness of the individual
210
662953
2746
تصور کنید این آگاهی تجمعی از فردیت
11:05
computed and reflected across an entire lifespan.
211
665723
2512
در سرتاسر طول عمر محاسبه و منعکس شده باشد.
11:08
Imagine the insights that you can gain from this kind of second sight.
212
668718
3517
بینش‌هایی که می‌توانید از این نوع بینش ثانویه کسب کنید را تصور کنید.
11:12
It would be like plugging into your own personal Google.
213
672741
2945
می‌تواند شبیه متصل شدن به گوگل شخصی خودتان باشد.
11:16
On the subject of Google,
214
676056
1250
در مورد گوگل،
11:17
today you can search and tag images
215
677330
1906
امروزه می‌توانید تصاویر را بر اساس
11:19
based on the thoughts and feelings you had while you watched them.
216
679260
3372
افکار و احساساتی که هنگام مشاهده آنها داشتید جستجو یا طبقه بندی کنید.
11:22
You can tag pictures of baby animals as happy,
217
682656
2744
می‌توانید تصاویر حیوانات کوچک را شادی‌آور،
11:25
or whatever baby animals are to you,
218
685424
2470
یا هرچیزی که حیوانات کوچک برای شما هستند، تلقی کنید.
11:27
and then you can search that database, navigating with your feelings,
219
687918
3820
و سپس می‌توانید پایگاه داده را بر اساس احساساتتان جستجو کنید،
11:31
rather than the keywords that just hint at them.
220
691762
2474
تا کلمات کلیدی که فقط به آن‌ها اشاره می‌کنند.
11:34
Or you could tag Facebook photos
221
694829
2259
یا می‌توانید تصاویر فیسبوک را
11:37
with the emotions that you had associated with those memories
222
697112
4592
با احساسات مرتبط با آن خاطرات تگ کنید
11:41
and then instantly prioritize the streams that catch your attention,
223
701728
3702
و سپس بلافاصله منابعی که برایتان جلب توجه می‌کنند را اولویت‌بندی کنید.
11:46
just like this.
224
706154
1229
درست مثل این.
11:48
Humanizing technology is about taking what's already natural
225
708707
3086
تکنولوژی انسانی درباره گرفتن چیزهای طبیعی
11:51
about the human-tech experience
226
711817
1600
درباره تجربه انسانی-تکنولوژی
11:53
and building technology seamlessly in tandem with it.
227
713441
3386
و ساختن تکنولوژی یکپارچه درون آن است.
11:56
As it aligns with our human behaviors,
228
716851
2309
همانطور که با رفتار انسانی ما هم‌راستا است،
11:59
it can allow us to make better sense of what we do
229
719184
3176
به ما امکان ایجاد درک بهتری از آنچه انجام می‌دهیم
12:02
and, more importantly, why.
230
722384
2235
و مهمتر از آن، چرایی کارهایمان را می‌دهد.
12:05
Creating a big picture out of all the important little details
231
725126
3110
ایجاد یک تصویر بزرگ از همه جزئیات مهم کوچک که
12:08
that make up who we are.
232
728260
1250
آن که ما هستیم را می‌سازد.
12:11
With humanized technology we can monitor the quality of your sleep cycles.
233
731174
3548
با تکنولوژی انسانی می‌توانیم کیفیت سیکل‌های خوابمان را بررسی کنیم.
12:15
When our productivity starts to slacken, we can go back to that data
234
735263
4252
هنگامی که بهره‌وری ما شروع به افت کند، ما می‌توانیم به آن داده‌ها بازگردیم
12:19
and see how we can make more effective balance between work and play.
235
739539
3948
و ببینیم چطور می‌توانیم بین کار و بازی تعادل موثرتری برقرار کنیم.
12:24
Do you know what causes fatigue in you or what brings out your energetic self,
236
744192
3933
آیا می‌دانید چه چیزی باعث خستگی‌تان می‌شود یا خودِ با انرژی شما را بیرون می‌کشد،
12:28
what triggers cause you to be depressed
237
748149
1918
چه چیزهایی شما را افسرده می‌کنند
12:30
or what fun things are going to bring you out of that funk?
238
750091
3518
یا چه چیزهای جالبی شما را از آن عبوسی بیرون می‌آورند؟
12:35
Imagine if you had access to data
239
755017
1646
تصورکنید به داده‌هایی دسترسی داشتید
12:36
that allowed you to rank on a scale of overall happiness
240
756687
3197
که به شما امکان رتبه‌بندی در مقیاس شادی‌ که
12:39
which people in your life made you the happiest,
241
759908
2856
افراد زندگیتان باعث شاد شدنتان شدند، بدهد،
12:43
or what activities brought you joy.
242
763487
2396
یا اینکه چه کارهایی برایتان شعف به ارمغان آورده؟
12:45
Would you make more time for those people? Would you prioritize?
243
765907
3055
آیا برای این افراد زمان بیشتری صرف می‌کنید؟ اولویت‌بندی می‌کنید؟
12:48
Would you get a divorce?
244
768986
1275
آیا طلاق می‌گیرید؟
12:50
(Laughter)
245
770285
1385
(خنده حضار)
12:51
What thought-controlled computing can allow you to do
246
771694
2489
آنچه محاسبات تحت کنترل فکر شما را قادر به آن می‌کند
12:54
is build colorful layered pictures of our lives.
247
774207
2792
ساختن لایه ‌ای رنگارنگی از تصاویر در زندگیمان است.
12:57
And with this, we can get the skinny on our psychological happenings
248
777023
3486
و با این، می‌توانیم به واقعیت اتفاقات روانشناختیمان پی ببریم
13:00
and build a story of our behaviors over time.
249
780533
2408
و از رفتارهایمان در طول زمان یک داستان بسازیم.
13:03
We can begin to see the underlying narratives that propel us forward
250
783379
3219
ما می‌توانیم روایاتی که ما را به پیش می‌برند
13:06
and tell us about what's going on.
251
786622
2589
و به ما می‌گویند چه اتفاقی در حال وقوع است را ببینیم.
13:10
And from this, we can learn how to change the plot, the outcome
252
790033
4528
و با توجه به این، می‌توانیم یاد بگیریم که چطور نقشه، نتیجه
13:14
and the character of our personal stories.
253
794585
2986
و شخصیت قصه‌هایمان را عوض کنیم.
13:18
Two millennia ago, those Greeks had some powerful insights.
254
798826
4141
دو هزار سال قبل، آن یونانی‌ها بینش‌های قدرتمندی داشتند.
13:23
They knew that a fundamental piece falls into place
255
803682
2420
آنها می‌دانستند که وقتی شروع به زندگی با
13:26
when you start to live out their little phrase,
256
806126
2739
عبارت کوچکشان کنید، قطعه‌ای اساسی در جای خودش قرار می‌گیرد
13:28
when you come into contact with yourself.
257
808889
2347
وقتی شروع به برقراری ارتباط با خودت می‌کنی.
13:31
They understood the power of human narrative
258
811681
3351
آنها قدرت روایت انسانی و
13:35
and the value that we place on humans as changing, evolving and growing.
259
815056
3996
ارزش اینکه ما انسانها امکان تغییر، تکامل و رشد داریم را درک کردند.
13:39
But they understood something more fundamental --
260
819608
2628
اما آنها به چیزی بنیادی تر دست یافتند،
13:43
the sheer joy in discovery,
261
823085
2151
شعف موجود در کشف،
13:46
the delight and fascination that we get from the world
262
826366
2529
شگفتی و لذتی که ما از جهان
13:48
and being ourselves in it;
263
828919
1576
و خودمان بودن در آن می‌گیریم؛
13:51
the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are.
264
831118
4793
ثروتی که ما از دیدن، احساس کردن و شناختن زندگیهایمان به دست می‌آوریم.
13:56
My mom's an artist,
265
836787
1167
مادر من یک هنرمند است،
13:57
and as a child, I'd often see her bring things to life with the stroke of a brush.
266
837978
3858
و در کودکی، من همیشه می‌دیدم که او با ضربه‌های قلم مو، به اشیا جان می‌بخشد.
14:01
One moment, it was all white space, pure possibility.
267
841860
2608
برای یک لحظه، همه فضا سفید بود، احتمال محض.
14:04
The next, it was alive with her colorful ideas and expressions.
268
844492
3496
سپس، همه چیز با ایده‌ها و توصیفات رنگارنگ او زنده می‌شد.
14:08
As I sat easel-side, watching her transform canvas after canvas,
269
848717
4845
همانطور که کنار او نشسته بودم و عوض شدن بومها، یکی بعد از دیگری را تماشا می‌کردم،
14:14
I learned that you could create your own world.
270
854413
2565
یاد گرفتم که شما می‌توانید خالق دنیای خود باشید.
14:18
I learned that our own inner worlds --
271
858093
2204
من یاد گرفتم که دنیاهای درونی ما--
14:20
our ideas, emotions and imaginations --
272
860321
3140
ایده ها، احساسات و تصوراتمان،
14:23
were, in fact, not bound by our brains and bodies.
273
863485
2751
به بدن‌ها و مغزهایمان محدود نیست.
14:26
If you could think it, if you could discover it,
274
866768
3343
اگر شما بتوانید درباره‌اش فکر کنید، اگر می‌توانید چیزی را کشف کنید،
14:30
you could bring it to life.
275
870135
1713
می‌توانید به آن زندگی ببخشید.
14:33
To me, thought-controlled computing
276
873097
2139
برای من، محاسبات کنترل شده با فکر
14:35
is as simple and powerful as a paintbrush --
277
875260
2403
به سادگی و قدرتمندی همان قلم مو است--
14:37
one more tool to unlock and enliven the hidden worlds within us.
278
877687
3548
یکی دیگر از ابزارها برای گشایش و جانبخشی به دنیاهای پنهان درون ما.
14:42
I look forward to the day that I can sit beside you, easel-side,
279
882223
4269
بی‌صبرانه منتظر روزی هستم که کنار شما بنشینم، کنار سه پایه نقاشی،
14:47
watching the world that we can create with our new toolboxes
280
887050
4115
و جهانی که می‌توانیم با استفاده از جعبه ابزارهایمان بسازیم را تماشا کنم.
14:51
and the discoveries that we can make about ourselves.
281
891189
3046
و کشف‌هایی که می‌توانیم درباره خودمان داشته باشیم را ببینم.
14:55
Thank you.
282
895752
1207
متشکرم.
14:56
(Applause)
283
896983
1800
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7