Ariel Garten: Know thyself, with a brain scanner

64,205 views ・ 2012-01-26

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Nadine Haasnoot Nagekeken door: Christel Foncke
00:15
The maxim, "Know thyself" has been around since the ancient Greeks.
0
15260
4979
Het gezegde, ‘Ken uzelf’
bestaat al sinds de oude Grieken.
Sommigen dichten deze gouden regel toe aan Plato,
00:20
Some attribute this golden world knowledge to Plato, others to Pythagoras.
1
20263
4201
anderen aan Pythagoras
00:24
But the truth is it doesn't really matter which sage said it first,
2
24488
3176
Eigenlijk maakt het niet uit wie dit het eerst zei,
00:27
because it's still sage advice, even today.
3
27688
2787
want het is, ook nu nog, verstandig advies:
‘Ken uzelf’.
00:32
"Know thyself."
4
32031
1460
00:33
It's pithy almost to the point of being meaningless,
5
33515
3930
Het is kort en bondig,
zover zelfs dat het bijna nietszeggend is,
00:37
but it rings familiar and true, doesn't it?
6
37469
2535
maar het klinkt bekend en waar:
‘Ken uzelf’.
00:41
"Know thyself."
7
41155
1310
Ik begrijp deze tijdloze uitspraak
00:44
I understand this timeless dictum as a statement about the problems,
8
44094
3315
als een uitspraak over de problemen, specifieker nog:
00:47
or more exactly, the confusions, of consciousness.
9
47433
2802
de verwarring rond bewustzijn
00:50
I've always been fascinated with knowing the self.
10
50710
2362
Ik was altijd al gefascineerd om het zelf te kennen.
Door die fascinatie verdiepte ik mij in kunst,
00:53
This fascination led me to submerge myself in art,
11
53096
2507
studeerde neurowetenschappen en
00:55
study neuroscience, and later, to become a psychotherapist.
12
55627
3457
werd later psychotherapeut.
Momenteel combineer ik al mijn passies
00:59
Today I combine all my passions as the CEO of InteraXon,
13
59108
3676
als directeur van InteraXon,
01:02
a thought-controlled computing company.
14
62808
2045
een bedrijf gespecialiseerd in gedachtegestuurd computergebruik.
Mijn doel, simpel gezegd,
01:05
My goal, quite simply, is to help people become more in tune with themselves.
15
65224
5011
is om mensen te helpen meer in harmonie te komen
met zichzelf.
01:10
I take it from this little dictum, "Know thyself."
16
70566
3096
Deze korte uitspraak inspireert mij:
‘Ken uzelf’.
01:14
If you think about it,
17
74384
1483
Als je erover nadenkt:
01:15
this imperative is kind of the defining characteristic of our species, isn't it?
18
75891
4544
het is een bepalende karaktertrek van onze soort,
toch?
Het is zelfbewustzijn
01:21
I mean, it's self-awareness
19
81118
1642
01:22
that separates Homo sapiens from earlier instances of our mankind.
20
82784
3616
dat de Homo sapiens onderscheidt
van oudere voorlopers van de mensheid.
01:27
Today we're often too busy
21
87926
2062
Tegenwoordig zijn we vaak te druk
met onze iPhones en iPods
01:30
tending to our iPhones and iPods to really stop and get to know ourselves.
22
90012
4781
om even stil te staan en onszelf te leren kennen.
Onder de stortvloed van razendsnelle sms-gesprekken,
01:35
Under the deluge of minute-to-minute text conversations,
23
95197
2627
01:37
e-mails, relentless exchange of media channels
24
97848
3060
e-mails, niet aflatende uitwisseling van informatie,
01:40
and passwords and apps and reminders and Tweets and tags,
25
100932
2801
wachtwoorden, apps, herinneringen, tweets en tags,
01:43
we lose sight of what all this fuss is supposed to be about in the first place:
26
103757
3726
verliezen we uit het oog waar deze ophef eigenlijk om begon:
onszelf.
01:47
Ourselves.
27
107507
1615
Het grootste deel van onze tijd zijn we gericht
01:49
Much of the time we're transfixed
28
109146
2052
op alle manieren waarop we ons kunnen presenteren aan de wereld.
01:51
by all of the ways we can reflect ourselves out into the world.
29
111222
3292
01:54
And we can barely find the time to reflect deeply back in on our own selves.
30
114538
5181
We vinden nauwelijks tijd voor bezinning
diep vanbinnen in onszelf.
02:00
We've cluttered ourselves up with all this.
31
120816
2559
We hebben ons hiermee volgestopt.
Daarna moeten we ons weer
02:03
And we feel like we have to get far, far away to a secluded retreat,
32
123399
3431
ver, ver van alles terugtrekken en achterlaten.
02:06
leaving it all behind.
33
126854
1450
Dus gaan we weg
02:08
So we go far away to the top of a mountain,
34
128328
3108
naar de top van een berg.
02:11
assuming that perching ourselves on a piece
35
131460
2030
We veronderstellen dat we op die rots
02:13
is bound to give us the respite we need to sort the clutter, the chaotic everyday,
36
133514
4489
de nodige rust zullen vinden
om de alledaagse chaos te ontwarren en
onszelf terug te vinden.
02:18
and find ourselves again.
37
138027
1674
Bovenop die berg
02:20
But on that mountain where we gain that beautiful peace of mind,
38
140406
4477
waar we onze gemoedsrust hervinden,
wat bereiken we daar eigenlijk?
02:25
what are we really achieving?
39
145399
1565
02:27
It's really only a successful escape.
40
147544
3128
Het is alleen maar een geslaagde ontsnapping.
Het woord zegt het al: ‘terugtrekken’
02:31
Think of the term we use, "Retreat."
41
151728
1820
Dat gebruiken ze in het leger als ze de slag hebben verloren.
02:33
This is the term that armies use when they've lost a battle.
42
153572
2821
Het betekent: we moeten hier wegwezen.
02:36
It means we've got to get out of here.
43
156417
1829
Is het zo dat we de druk van onze wereld ervaren:
02:38
Is this how we feel about the pressures of our world,
44
158270
2495
dat we om weer bij onszelf te komen,
02:40
that in order to get inside ourselves,
45
160789
1994
de benen moeten nemen?
02:42
you have to run for the hills?
46
162807
1429
02:44
And the problem with escaping your day-to-day life
47
164875
3216
Het probleem met vluchten uit je dagelijks leven
is dat je weer terug moet.
02:48
is that you have to come home, eventually.
48
168115
2415
Dus als je er over nadenkt,
02:51
So when you think about it,
49
171751
1413
zijn we een toerist
02:53
we're almost like a tourist visiting ourselves over there.
50
173188
4454
die daarginds onszelf bezoekt.
02:57
And eventually, that vacation's got to come to an end.
51
177666
2569
Uiteindelijk komt er een eind aan de vakantie.
03:00
So my question to you is,
52
180835
2749
Mijn vraag aan jou is dus:
03:03
can we find ways to know ourselves without the escape?
53
183608
4079
zijn er manieren om onszelf te ontdekken
zonder eerst te vluchten?
Kunnen we onze relatie met de
03:08
Can we redefine our relationship with the technologized world
54
188441
3561
vertechnologiseerde wereld herdefiniëren
om het verhoogde gevoel van zelfbewustzijn te verkrijgen
03:12
in order to have the heightened sense of self-awareness that we seek?
55
192026
3648
waar we naar op zoek zijn?
03:15
Can we live here and now in our wired web
56
195698
3476
Kunnen we in het nu van ons bekabeld netwerk leven
en tegelijk de instructie volgen:
03:19
and still follow those ancient instructions, "Know thyself?"
57
199198
4522
‘Ken uzelf’?
Ik zeg: "Ja."
03:25
I say the answer is yes.
58
205320
1606
03:26
And I'm here today to share a new way
59
206950
2046
Ik ben hier vandaag om een manier met jullie te delen
hoe we technologie kunnen gebruiken
03:29
that we're working with technology to this end,
60
209020
2410
om ons innerlijk te leren kennen
03:31
to get familiar with our inner self like never before --
61
211454
3455
als nooit tevoren --
03:34
humanizing technology and furthering that age-old quest of ours
62
214933
4493
humaniserende technologie
en de eeuwenoude zoektocht om
ons innerlijk vollediger te kennen.
03:39
to more fully know the self.
63
219450
1538
03:41
It's called thought-controlled computing.
64
221943
3317
Het heet gedachtegestuurd computergebruik.
Het is je mogelijk opgevallen
03:48
You may or may not have noticed
65
228101
1507
03:49
that I'm wearing a tiny electrode on my forehead.
66
229632
2309
dat ik een elektrode op mijn voorhoofd draag.
03:51
This is actually a brainwave sensor
67
231965
1671
Dit is een hersengolfsensor
03:53
that's reading the electrical activity of my brain
68
233660
2356
die de elektrische activiteit in mijn hersenen meet
terwijl ik hier sta.
03:56
as I give this talk.
69
236040
1196
03:57
These brainwaves are being analyzed and we can see them as a graph.
70
237731
3510
De hersengolven worden geanalyseerd en getoond als grafiek.
Ik zal je laten zien hoe dat eruitziet.
04:01
Let me show you what it looks like.
71
241265
1971
De blauwe lijn is mijn hersengolfactiviteit.
04:04
That blue line there is my brainwave.
72
244127
2611
04:06
It's the direct signal being recorded from my head, rendered in real time.
73
246762
4135
Een direct signaal van mijn hersenen, opgenomen
en gevisualiseerd in realtime.
04:10
The green and red bars show that same signal displayed by frequency,
74
250921
3411
De groene en rode lijnen geven de frequentie van dit signaal weer,
met de lagere frequenties hier
04:14
with lower frequencies here
75
254356
1714
en de hogere frequenties daarboven.
04:16
and higher frequencies up here.
76
256094
1703
Je kijkt in mijn hoofd terwijl ik praat.
04:18
You're actually looking inside my head as I speak.
77
258250
3159
04:22
These graphs are compelling, they're undulating,
78
262965
3000
Deze grafieken zijn fascinerend, ze golven ...
04:25
but from a human's perspective, they're actually not very useful.
79
265989
3246
maar uit menselijk perspectief
zijn ze niet heel bruikbaar.
Daarom steken we een hoop tijd in het nadenken
04:30
That's why we've spent a lot of time
80
270069
1977
over een manier om deze informatie bruikbaar te maken
04:32
thinking about how to make this data meaningful to the people who use it.
81
272070
3777
voor mensen die het gebruiken.
04:35
For instance,
82
275871
1514
Wat als ik deze informatie kan gebruiken
04:37
what if I could use this data to find out how relaxed I am at any moment?
83
277409
3955
om uit te vinden hoe ontspannen ik ben?
Wat als ik deze informatie neem
04:41
Or what if I can take that information
84
281388
1821
en het in organische vorm projecteer?
04:43
and put it into an organic shape up on the screen?
85
283233
2982
De vorm rechts geeft weer
04:46
The shape on the right over here
86
286921
1852
04:48
has become an indicator of what's going on in my head.
87
288797
2677
wat er zich in mijn hoofd afspeelt.
Hoe meer ontspannen ik ben,
04:51
The more relaxed I am,
88
291498
1494
hoe meer energie er doorheen valt.
04:53
the more the energy's going to fall through it.
89
293016
2462
Misschien wil ik ook weten
04:55
I may also be interested in knowing how focused I am,
90
295502
2854
hoe geconcentreerd ik ben,
04:58
so I can put my level of attention into the circuit board on the other side.
91
298380
3758
dus kan ik mijn concentratieniveau op de printplaat aan de andere kant zien.
Als mijn hersenen beter gefocust zijn,
05:02
And the more focused my brain is,
92
302162
1615
05:03
the more the circuit board is going to surge with energy.
93
303801
2881
stroomt er meer energie door de printplaat.
05:06
Ordinarily, I would have no way of knowing how focused or relaxed I was
94
306706
3424
Normaal zou ik niet weten hoe gefocust of ontspannen ik ben
op geen enkele tastbare manier.
05:10
in any tangible way.
95
310154
1739
05:12
As we know, our feelings about how we're feeling
96
312856
2259
We weten dat de gevoelens over hoe we ons voelen
volkomen onbetrouwbaar zijn.
05:15
are notoriously unreliable.
97
315139
1829
05:16
We've all had stress creep up on us without even noticing it
98
316992
2833
Stress kan ons besluipen zonder dat we het doorhebben
05:19
until we lost it on someone who didn't deserve it,
99
319849
2416
totdat we iemand aanvliegen die het niet verdiende,
en beseffen dat luisteren naar ons innerlijk
05:22
and then we realize that we probably should have checked in with ourselves
100
322289
3574
iets eerder had gemogen.
05:25
a little earlier.
101
325887
1153
Dit nieuwe bewustzijn
05:27
This new awareness opens up vast possibilities
102
327064
3118
ontsluit veel mogelijkheden
05:30
for applications that help improve our lives and ourselves.
103
330206
3030
voor toepassingen die helpen onszelf en ons leven te verbeteren.
We proberen technologie te ontwikkelen die de inzichten gebruikt
05:34
We're trying to create technology that uses the insights
104
334459
2685
om werk efficiënter, pauzes meer ontspannen
05:37
to make our work more efficient, our breaks more relaxing
105
337168
2683
05:39
and our connections deeper and more fulfilling than ever.
106
339875
3000
en relaties hechter en bevredigender dan ooit te maken.
05:43
I'm going to share some of these visions with you in a bit,
107
343851
2773
Ik wil een aantal van deze visies met je delen
05:46
but first I want to take a look at how we got here.
108
346648
2588
maar eerst wil ik tonen hoe we hiertoe gekomen zijn.
05:49
By the way, feel free to check in on my head at any time.
109
349260
2976
Tussendoor ben je vrij om in mijn hoofd te kijken
05:52
(Laughter)
110
352728
1977
(Gelach)
05:54
My team at InteraXon and I
111
354729
1507
Mijn team bij InteraXon en ik zijn al bijna
05:56
have been developing thought-controlled application for almost a decade now.
112
356260
3789
een decennium bezig met ontwikkelen van gedachtegestuurde toepassingen.
In de eerste fase van ontwikkeling
06:00
In the first phase of development,
113
360073
1620
06:01
we were really enthused by all the things we could control with our mind.
114
361717
3436
waren we heel enthousiast over alles wat we met gedachten konden besturen.
We maakten dat dingen bewogen, oplichtten en werkten
06:05
We were making things activate, light up and work just by thinking.
115
365177
4274
door te denken.
06:09
We were transcending the space between the mind and the device.
116
369999
3616
We overbrugden de ruimte
tussen gedachte en apparaat.
We brachten een uitgebreid scala aan prototypes en producten tot leven
06:14
We brought to life a vast array of prototypes and products
117
374258
2751
die je met je gedachten kon controleren,
06:17
that you could control with your mind,
118
377033
2021
zoals gedachtegestuurde huishoudelijke artikelen,
06:19
like thought-controlled home appliances
119
379078
1916
autocircuits en videospelletjes
06:21
or slot-car games or video games or a levitating chair.
120
381018
3716
en een zwevende stoel.
We creëerden technologie en applicaties
06:25
We created technology and applications that engaged people's imaginations,
121
385504
3629
die de verbeeldingskracht van mensen aansprak,
dat was heel boeiend.
06:29
and it was really exciting.
122
389157
1461
06:30
And then we were asked to do something really big for the Olympics.
123
390642
3832
We werden gevraagd iets heel groots te doen
voor de Olympische spelen:
een gigantische installatie voor de
06:35
We were invited to create a massive installation
124
395099
2263
Olympische Winterspelen in Vancouver in 2010.
06:37
at the Vancouver 2010 winter Olympics,
125
397386
1838
Gebruikers in Vancouver
06:39
were used in Vancouver,
126
399248
1531
06:40
got to control the lighting on the CN Tower,
127
400803
2717
controleerden de verlichting van de CN Tower,
de Canadese Parlementsgebouwen en Niagara Falls
06:43
the Canadian Parliament buildings and Niagara Falls
128
403544
2915
vanaf de andere kant van het land
06:46
from all the way across the country using their minds.
129
406483
3752
met behulp van hun gedachten.
06:50
Over 17 days at the Olympics, 7,000 visitors from all over the world
130
410564
3219
Gedurende de 17 dagen van de Spelen konden 7000 bezoekers van over de hele wereld
06:53
actually got to individually control the light
131
413807
2165
individueel en in realtime de verlichting bepalen
06:55
from the CN Tower, parliament and Niagara in real time
132
415996
2631
van de CN Tower, het parlement en Niagara,
met hun gedachten vanaf de andere kant van het land,
06:58
with their minds from across the country, 3,000 km away.
133
418651
3021
3000 km verderop.
07:01
So controlling stuff with your mind is pretty cool.
134
421696
3539
Dus het besturen van dingen met je gedachten
is best wel stoer.
We zijn altijd geïnteresseerd in de gelaagdheid van de menselijke interactie.
07:06
But we're always interested in multitiered levels of human interaction.
135
426070
3462
Zo begonnen we aan het uitvinden van
07:09
And so we began looking into inventing thought-controlled applications
136
429556
3401
gedachtegestuurde toepassingen
07:12
in a more complex frame than just control.
137
432981
2271
in een complexer kader dan enkel controle.
07:15
And that was responsiveness.
138
435742
2494
Dat was responsiviteit.
We realiseerden ons dat dit systeem
07:19
We realized that we had a system
139
439001
1571
07:20
that allowed technology to know something about you.
140
440596
2606
technologie toeliet om iets te weten over jou
en in verbinding met jou zou kunnen staan.
07:23
And it could join into the relationship with you.
141
443226
2635
07:26
We created the responsive room
142
446585
2124
We creëerden een reactiekamer
07:28
where the lights, music and blinds adjusted to your state.
143
448733
2992
waar licht, muziek en de zonwering zich aanpasten aan je gemoedstoestand.
We volgden de kleine veranderingen in je hersenactiviteit.
07:32
They followed these little shifts in your mental activity.
144
452100
3003
Als je je ontspande aan het einde van een moeilijke dag,
07:35
So as you settled into relaxation at the end of a hard day,
145
455127
2794
op de bank in ons kantoor,
07:37
on the couch in our office,
146
457945
1331
werd de muziek rustiger.
07:39
the music would mellow with you.
147
459300
2156
07:41
When you read, the desk lamp would get brighter.
148
461480
2606
Als je las, werd de lamp bij het bureau feller.
Als je in slaap viel, dan wist het systeem dat
07:44
If you nod off, the system would know, dimming to darkness as you do.
149
464110
4515
en verduisterde de ruimte op datzelfde moment.
07:49
We then realized that if technology could know something about you
150
469885
3675
We realiseerden ons dat als technologie dingen over je weet
en je op basis daarvan kan helpen,
07:53
and use it to help you,
151
473584
1206
07:54
there's an even more valuable application than that.
152
474814
2820
er een toepassing is die nog waardevoller is.
07:57
That you could know something about yourself.
153
477658
3071
Dat je iets over jezelf kon weten.
We kunnen kanten van onszelf ontdekken
08:01
We could know sides of ourselves that were all but invisible
154
481484
3178
die vroeger onzichtbaar waren
08:04
and come to see things that were previously hidden.
155
484686
2549
en dingen zien die vroeger verstopt waren.
Ik zal je tonen waar ik over praat.
08:08
Let me show you an example of what I'm talking about here.
156
488093
2746
Hier is een toepassing
08:10
Here's an application that I created for the iPad.
157
490863
2543
die ik gecreëerd heb voor de iPad.
08:13
So the goal of the original game Zen Bound is to wrap a rope around a wooden form.
158
493430
5239
Het doel van het originele Zen Boundspel
is om een touw rond een houten vorm te wikkelen.
Je gebruikt het met een headset.
08:18
So you use it with your headset.
159
498693
1544
De headset is draadloos verbonden met een iPad of een smartphone.
08:20
The headset connects wirelessly to an iPad or a smartphone.
160
500261
2856
In de headset
08:23
In that headset, you have fabric sensors on your forehead and above the ear.
161
503458
4330
zijn sensoren op je voorhoofd en boven je oor geïntegreerd.
08:27
In the original Zen Bound game,
162
507812
1522
In de originele Zen Boundspel,
08:29
you play it by scrolling your fingers over the pad.
163
509358
2878
speel je door je vinger over het scherm te bewegen.
08:32
In the game that we created, of course,
164
512744
1942
In het spel dat wij maakten,
08:34
you control the wooden form that's on the screen there with your mind.
165
514710
4152
controleer je het houten blok op het scherm
met je gedachten.
Door je te concentreren op het houten blok
08:39
As you focus on the wooden form,
166
519266
2219
gaat het draaien.
08:41
it rotates.
167
521509
1195
08:42
The more you focus, the faster the rotation.
168
522728
3033
Hoe beter je focust, hoe harder het gaat draaien.
Dit is echt.
08:46
This is for real.
169
526118
1650
08:47
This is not a fake.
170
527792
1444
Dit is niet nep.
08:49
What's really interesting to me though
171
529858
1840
Wat mij voornamelijk interesseert,
08:51
is at the end of the game, you get stats and feedback about how you did.
172
531722
3870
zijn de statistieken en feedback aan het einde
over hoe je gepresteerd hebt.
08:55
You have graphs and charts that tell you how your brain was doing --
173
535616
4089
Je krijgt grafieken en tabellen
die je vertellen hoe je hersenen presteerden --
08:59
not just how much rope you used or what your high score is,
174
539729
3052
niet enkel hoeveel touw je gebruikte en wat je hoogste score is,
09:02
but what was going on inside of your mind.
175
542805
3848
maar wat er gebeurde
in je hersenen.
Dat is waardevolle feedback
09:07
And this is valuable feedback
176
547058
1869
09:08
that we can use to understand what's going on inside of ourselves.
177
548951
4519
die we kunnen gebruiken om te begrijpen wat er
in ons omgaat.
Ik noem dit
09:15
I like to call this "intra-active."
178
555294
3194
‘intra-actief’.
Normaal denken we aan technologie
09:19
Normally, we think about technology as interactive.
179
559350
3201
als interactief.
Deze technologie
09:23
This technology is intra-active.
180
563051
2711
is intra-actief.
09:26
It understands what's inside of you
181
566822
3589
Het begrijpt wat er in je leeft
en creëert een soort van responsieve relatie
09:30
and builds a sort of responsive relationship
182
570435
2365
09:32
between you and your technology
183
572824
1997
tussen jou en je technologie
09:34
so that you can use this information to move you forward.
184
574845
3955
zodat je deze informatie kan gebruiken
om te groeien.
Je kan de informatie gebruiken
09:39
So you can use this information to understand you in a responsive loop.
185
579232
4462
om jezelf te begrijpen in een responsieve cirkel.
Bij InteraXon
09:44
At InteraXon --
186
584154
1753
09:47
intra-active technology is one of our really defining mandates.
187
587672
5574
is intra-actieve technologie
één van onze bepalende bedrijfsmissies.
09:53
It's how we understand the world inside and reflect it outside
188
593928
4900
Het is hoe we de wereld vanbinnen begrijpen
en deze naar buiten reflecteren
09:58
into this tight loop.
189
598852
2043
in deze strakke lus.
10:01
For example, thought-controlled computing
190
601925
3129
Als voorbeeld, gedachtegestuurd computergebruik
kan kinderen met ADD leren
10:05
can teach children with ADD how to improve their focus.
191
605078
3157
hun focus te verbeteren.
10:08
With ADD, children have a low proportion of beta waves for focus states
192
608686
4315
Kinderen met ADD hebben weinig beta-hersengolven beschikbaar voor concentratie,
ze hebben veel meer theta-golven voor ontspanning.
10:13
and a high proportion of theta states.
193
613025
2033
Zo kan je toepassingen ontwikkelen die focussen en concentratie beloont.
10:15
So you can create applications that reward focused brain states.
194
615082
3186
Kinderen spelen een videogame met hun hersengolven
10:18
So you can imagine kids playing video games with their brain waves
195
618292
3205
en verbeteren hun ADD-symptomen terwijl ze spelen.
10:21
and improving their ADD symptoms as they do it.
196
621521
2469
Dat zou mogelijk even effectief zijn als Ritalin [Rilatine].
10:24
This can be as effective as Ritalin.
197
624014
1894
10:26
Perhaps even more importantly,
198
626845
1841
Misschien zelfs even belangrijk,
10:28
thought-controlled computing can give children with ADD
199
628710
2577
gedachtegestuurd computergebruik kan kinderen met ADD
inzicht geven in hun eigen wisselende mentale staat,
10:31
insights into their own fluctuating mental states,
200
631311
2903
zodat ze zichzelf en
10:34
so they can better understand themselves and their learning needs.
201
634238
3632
hun leerbehoeften beter leren begrijpen.
10:37
The way these children will be able to use their new awareness to improve themselves
202
637894
3976
Deze kinderen zullen zich met hun nieuw verworven kennis verder ontwikkelen.
10:41
will upend many of the damaging and widespread social stigmas
203
641894
2924
Ze zullen een einde maken aan de vele sociale stigma’s
10:44
that people who are diagnosed as different are challenged with.
204
644842
3840
waar mensen die als anders zijn gediagnosticeerd
mee geconfronteerd worden.
We kunnen in ons hoofd kijken
10:49
We can peer inside our heads
205
649174
1356
10:50
and interact with what was once locked away from us,
206
650554
2783
en werken met wat vroeger voor ons verborgen bleef,
wat ons ooit verwonderde en scheidde.
10:53
what once mystified and separated us.
207
653361
2898
10:57
Brainwave technology can understand us, anticipate our emotions
208
657602
3290
Hersengolftechnologie kan ons begrijpen, onze emoties aanvoelen
11:00
and find the best solutions for our needs.
209
660916
2013
en de beste oplossingen bieden voor onze behoeften.
11:02
Imagine this collected awareness of the individual
210
662953
2746
Stel je dit verzamelde bewustzijn van het individu voor,
11:05
computed and reflected across an entire lifespan.
211
665723
2512
berekend en geprojecteerd over een heel leven.
11:08
Imagine the insights that you can gain from this kind of second sight.
212
668718
3517
Beeld je in wat je kan ontdekken
met dit soort van tweede inzicht.
11:12
It would be like plugging into your own personal Google.
213
672741
2945
Alsof je in je persoonlijke Google duikt.
Over Google:
11:16
On the subject of Google,
214
676056
1250
11:17
today you can search and tag images
215
677330
1906
tegenwoordig kan je afbeeldingen zoeken en labelen,
11:19
based on the thoughts and feelings you had while you watched them.
216
679260
3372
gebaseerd op wat je dacht en voelde terwijl je ze bekeek.
11:22
You can tag pictures of baby animals as happy,
217
682656
2744
Je kan foto's van jonge dieren als vrolijk labelen,
of wat je dan ook bij jonge beestjes voelt,
11:25
or whatever baby animals are to you,
218
685424
2470
11:27
and then you can search that database, navigating with your feelings,
219
687918
3820
Je kan de hele databank doorzoeken
met gevoel als navigator,
11:31
rather than the keywords that just hint at them.
220
691762
2474
in plaats van de sleutelwoorden die ernaar verwijzen.
11:34
Or you could tag Facebook photos
221
694829
2259
Of je zou Facebookfoto’s kunnen labelen
met de gevoelens die jij associeert
11:37
with the emotions that you had associated with those memories
222
697112
4592
met die herinneringen
11:41
and then instantly prioritize the streams that catch your attention,
223
701728
3702
en dan direct voorrang geven
aan de foto's die je kunnen interesseren,
gewoon zo.
11:46
just like this.
224
706154
1229
11:48
Humanizing technology is about taking what's already natural
225
708707
3086
Humaniserende technologie
is nemen wat nu al normaal is in de mens-machine ervaring
11:51
about the human-tech experience
226
711817
1600
11:53
and building technology seamlessly in tandem with it.
227
713441
3386
en bouwen aan technologie die daarop naadloos aansluit.
11:56
As it aligns with our human behaviors,
228
716851
2309
Als het zich aanpast aan ons menselijk gedrag,
kan het ons toestaan om beter te begrijpen wat we doen
11:59
it can allow us to make better sense of what we do
229
719184
3176
en, veel belangrijker, waarom,
12:02
and, more importantly, why.
230
722384
2235
het hele plaatje invullen
12:05
Creating a big picture out of all the important little details
231
725126
3110
dat bestaat uit al die kleine details
12:08
that make up who we are.
232
728260
1250
die maken wie we zijn.
Met gehumaniseerde technologie
12:11
With humanized technology we can monitor the quality of your sleep cycles.
233
731174
3548
kunnen we de kwaliteit van onze slaapperiodes volgen.
Als onze productiviteit inzakt,
12:15
When our productivity starts to slacken, we can go back to that data
234
735263
4252
kunnen we teruggrijpen naar de gegevens
12:19
and see how we can make more effective balance between work and play.
235
739539
3948
en zien hoe we een effectievere balans kunnen
creëren tussen werk en privé.
Weet je waar je moe van wordt?
12:24
Do you know what causes fatigue in you or what brings out your energetic self,
236
744192
3933
of wat je energie geeft?
Waarvan wordt je depressief
12:28
what triggers cause you to be depressed
237
748149
1918
12:30
or what fun things are going to bring you out of that funk?
238
750091
3518
en wat zorgt ervoor dat je weer uit die sleur komt?
Stel dat je toegang had tot informatie
12:35
Imagine if you had access to data
239
755017
1646
12:36
that allowed you to rank on a scale of overall happiness
240
756687
3197
die je toeliet om, op een schaal van compleet geluk,
12:39
which people in your life made you the happiest,
241
759908
2856
die mensen te vinden die je het gelukkigst hebben gemaakt,
of welke activiteiten je blij maakten.
12:43
or what activities brought you joy.
242
763487
2396
12:45
Would you make more time for those people? Would you prioritize?
243
765907
3055
Zou je meer tijd maken voor die mensen? Zou je prioriteiten stellen?
12:48
Would you get a divorce?
244
768986
1275
Zou je een scheiding aanvragen?
12:50
(Laughter)
245
770285
1385
12:51
What thought-controlled computing can allow you to do
246
771694
2489
Gedachtegestuurd computergebruik kan je helpen
bouwen aan een kleurrijke gelaagd beeld van ons leven.
12:54
is build colorful layered pictures of our lives.
247
774207
2792
Dit geeft ons een overzicht van onze psychologische gebeurtenissen
12:57
And with this, we can get the skinny on our psychological happenings
248
777023
3486
en we kunnen een verhaal creëren van ons gedrag door de tijd.
13:00
and build a story of our behaviors over time.
249
780533
2408
We kunnen beginnen met de onderliggende verhalen te zien
13:03
We can begin to see the underlying narratives that propel us forward
250
783379
3219
die onze drijfveren tonen
13:06
and tell us about what's going on.
251
786622
2589
en ons vertellen wat er gebeurt.
We kunnen ervan leren
13:10
And from this, we can learn how to change the plot, the outcome
252
790033
4528
hoe we het plot kunnen veranderen, de uitkomst
en het karakter
13:14
and the character of our personal stories.
253
794585
2986
van onze persoonlijke verhalen.
Tweeduizend jaar geleden,
13:18
Two millennia ago, those Greeks had some powerful insights.
254
798826
4141
hadden de Grieken een aantal krachtige inzichten.
Zij wisten dat een belangrijk puzzelstukje op zijn plaats valt
13:23
They knew that a fundamental piece falls into place
255
803682
2420
als je gaat leven vanuit dit kleine gezegde,
13:26
when you start to live out their little phrase,
256
806126
2739
13:28
when you come into contact with yourself.
257
808889
2347
als je in contact komt met jezelf.
13:31
They understood the power of human narrative
258
811681
3351
Ze begrepen de kracht van het menselijke verhaal
en de waarde die we hechten aan mensen
13:35
and the value that we place on humans as changing, evolving and growing.
259
815056
3996
als wezens die veranderen, ontwikkelen en groeien.
13:39
But they understood something more fundamental --
260
819608
2628
Ze begrepen iets meer fundamenteels:
de pure blijdschap van het ontdekken,
13:43
the sheer joy in discovery,
261
823085
2151
de vreugde en betovering die we van de wereld ontvangen
13:46
the delight and fascination that we get from the world
262
826366
2529
13:48
and being ourselves in it;
263
828919
1576
en daarbinnen onszelf te zijn.
De rijkdom die we vergaren
13:51
the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are.
264
831118
4793
door te zien, voelen en te weten wie we zijn.
Mijn moeder is een kunstenares.
13:56
My mom's an artist,
265
836787
1167
13:57
and as a child, I'd often see her bring things to life with the stroke of a brush.
266
837978
3858
Ik zag haar als kind dingen met een penseelstreek tot leven brengen.
Het ene moment was het een wit vlak, vol mogelijkheden,
14:01
One moment, it was all white space, pure possibility.
267
841860
2608
Het volgende moment kwam het tot leven
14:04
The next, it was alive with her colorful ideas and expressions.
268
844492
3496
met haar kleurrijke ideeën en expressies.
14:08
As I sat easel-side, watching her transform canvas after canvas,
269
848717
4845
Terwijl ik achter de schildersezel
zat te kijken hoe zij doek na doek transformeerde,
leerde ik dat je je eigen wereld kan creëren.
14:14
I learned that you could create your own world.
270
854413
2565
Ik leerde dat onze belevingswereld --
14:18
I learned that our own inner worlds --
271
858093
2204
onze ideeën, gevoelens en verbeelding --
14:20
our ideas, emotions and imaginations --
272
860321
3140
niet begrenst zijn door onze hersenen en lichaam.
14:23
were, in fact, not bound by our brains and bodies.
273
863485
2751
14:26
If you could think it, if you could discover it,
274
866768
3343
Als je het kan denken, als je het kan ontdekken,
dan kan je het tot leven brengen.
14:30
you could bring it to life.
275
870135
1713
Een computer via gedachten besturen is voor mij
14:33
To me, thought-controlled computing
276
873097
2139
zo eenvoudig en krachtig als een penseel --
14:35
is as simple and powerful as a paintbrush --
277
875260
2403
nog een gereedschap voor de ontsluiting en het opfleuren van
14:37
one more tool to unlock and enliven the hidden worlds within us.
278
877687
3548
de verborgen wereld in onszelf.
Ik kijk uit naar de dag
14:42
I look forward to the day that I can sit beside you, easel-side,
279
882223
4269
dat ik naast je kan zitten achter de schildersezel,
kijkend naar de wereld die we kunnen creëren
14:47
watching the world that we can create with our new toolboxes
280
887050
4115
met onze nieuwe gereedschappen
en de ontdekkingen die we kunnen doen
14:51
and the discoveries that we can make about ourselves.
281
891189
3046
over onszelf.
Dank je wel.
14:55
Thank you.
282
895752
1207
14:56
(Applause)
283
896983
1800
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7