Ariel Garten: Know thyself, with a brain scanner

64,205 views ・ 2012-01-26

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Andrej Sepcic Recezent: Senzos Osijek
00:15
The maxim, "Know thyself" has been around since the ancient Greeks.
0
15260
4979
Maksima "Spoznaj sebe"
postoji još od doba starih Grka.
Neki pripisuju to znanje iz zlatnog svijeta Platonu,
00:20
Some attribute this golden world knowledge to Plato, others to Pythagoras.
1
20263
4201
drugi Pitagori,
00:24
But the truth is it doesn't really matter which sage said it first,
2
24488
3176
ali istina je da zapravo nije bitno koji je mudrac to rekao prvi
00:27
because it's still sage advice, even today.
3
27688
2787
jer je i dan danas to mudar savjet.
"Spoznaj sebe."
00:32
"Know thyself."
4
32031
1460
00:33
It's pithy almost to the point of being meaningless,
5
33515
3930
Jezgrovito je
gotovo do točke da je beznačajno,
00:37
but it rings familiar and true, doesn't it?
6
37469
2535
ali odzvanja poznato i istinito, zar ne ?
"Spoznaj sebe"
00:41
"Know thyself."
7
41155
1310
Razumijem tu bezvremensku izreku
00:44
I understand this timeless dictum as a statement about the problems,
8
44094
3315
kao izjavu o problemima, ili točnije zabunama
00:47
or more exactly, the confusions, of consciousness.
9
47433
2802
o svjesnosti.
00:50
I've always been fascinated with knowing the self.
10
50710
2362
Oduvjek sam bila fascinirana spoznavanjem sebe.
Fascinacija me odvela do uranjanja u umjetnost,
00:53
This fascination led me to submerge myself in art,
11
53096
2507
studija neuroznanosti
00:55
study neuroscience, and later, to become a psychotherapist.
12
55627
3457
i kasnije do toga da sam postala psihoterapeut.
Danas, kombiniram sve svoje strasti
00:59
Today I combine all my passions as the CEO of InteraXon,
13
59108
3676
kao predsjednica uprave InteraXona,
01:02
a thought-controlled computing company.
14
62808
2045
računalne kompanije koja koristi um kao sredstvo koje kontrolira računalne procese.
Moj cilj je, vrlo jednostavno,
01:05
My goal, quite simply, is to help people become more in tune with themselves.
15
65224
5011
pomoći ljudima da postanu bolje usklađeni
sami sa sobom.
01:10
I take it from this little dictum, "Know thyself."
16
70566
3096
Uzimam iz te male izreke,
"Spoznaj sebe"
01:14
If you think about it,
17
74384
1483
Ako promislite malo,
01:15
this imperative is kind of the defining characteristic of our species, isn't it?
18
75891
4544
ovaj imperativ je na neki način karakteristika koja definira našu vrstu,
zar ne ?
Mislim, to je svijest o sebi
01:21
I mean, it's self-awareness
19
81118
1642
01:22
that separates Homo sapiens from earlier instances of our mankind.
20
82784
3616
koja razdvaja Homo sapiensa
od ranijih oblika naše vrste.
01:27
Today we're often too busy
21
87926
2062
Danas smo često prezaposleni
baveći se svojim iPhonovima i iPodovima
01:30
tending to our iPhones and iPods to really stop and get to know ourselves.
22
90012
4781
kako bismo stvarno zastali da spoznamo sami sebe.
Pod gomilom stalnih tekstualnih poruka,
01:35
Under the deluge of minute-to-minute text conversations,
23
95197
2627
01:37
e-mails, relentless exchange of media channels
24
97848
3060
emailova, stalnih promjena medijskih kanala
01:40
and passwords and apps and reminders and Tweets and tags,
25
100932
2801
i lozinki i aplikacija i podsjetnika i Tweetova i tagova,
01:43
we lose sight of what all this fuss is supposed to be about in the first place:
26
103757
3726
gubimo iz vida čemu zapravo sva ta zbrka:
zbog nas
01:47
Ourselves.
27
107507
1615
Većinu vremena smo zaokupljeni
01:49
Much of the time we're transfixed
28
109146
2052
svim načinima kako možemo projicirati sebe u svijet.
01:51
by all of the ways we can reflect ourselves out into the world.
29
111222
3292
01:54
And we can barely find the time to reflect deeply back in on our own selves.
30
114538
5181
I jedva da možemo naći vremena kako bismo se dublje
zagledali u sebe.
02:00
We've cluttered ourselves up with all this.
31
120816
2559
Stvorili smo si paniku svime time.
I osjećamo se kao da trebamo
02:03
And we feel like we have to get far, far away to a secluded retreat,
32
123399
3431
otići daleko, daleko u osamljeno sklonište i ostaviti sve iza sebe.
02:06
leaving it all behind.
33
126854
1450
I tako smo došli daleko
02:08
So we go far away to the top of a mountain,
34
128328
3108
na vrh planine
02:11
assuming that perching ourselves on a piece
35
131460
2030
pretpostavljajući da bi nam sjedenje u osami
02:13
is bound to give us the respite we need to sort the clutter, the chaotic everyday,
36
133514
4489
trebalo podariti odmor koji trebamo
kako bismo razrješili jurnjavu, kaotičnu svakodnevicu
i opet našli sami sebe.
02:18
and find ourselves again.
37
138027
1674
Ali na toj planini
02:20
But on that mountain where we gain that beautiful peace of mind,
38
140406
4477
gdje opet postignemo taj predivan mir našeg uma,
šta mi zapravo postižemo?
02:25
what are we really achieving?
39
145399
1565
02:27
It's really only a successful escape.
40
147544
3128
To je zapravo samo uspješan bijeg.
Pomislite na pojam koji koristimo: "Povlačenje."
02:31
Think of the term we use, "Retreat."
41
151728
1820
To je pojam kojeg koriste vojske kada izgube bitku.
02:33
This is the term that armies use when they've lost a battle.
42
153572
2821
Znači da se moramo maknuti odavdje.
02:36
It means we've got to get out of here.
43
156417
1829
Osjećamo li tako pritiske ovog svijeta,
02:38
Is this how we feel about the pressures of our world,
44
158270
2495
da, kako bismo ušli dublje u sebe,
02:40
that in order to get inside ourselves,
45
160789
1994
trebamo bježati u planine ?
02:42
you have to run for the hills?
46
162807
1429
02:44
And the problem with escaping your day-to-day life
47
164875
3216
I problem s bježanjem od svakodnevice
je da se na kraju krajeva moraš vratiti doma.
02:48
is that you have to come home, eventually.
48
168115
2415
Dakle, kada promislite o tome,
02:51
So when you think about it,
49
171751
1413
mi smo skoro kao turisti
02:53
we're almost like a tourist visiting ourselves over there.
50
173188
4454
koji posjećuju sami sebe tamo negdje.
02:57
And eventually, that vacation's got to come to an end.
51
177666
2569
I na kraju svega, svaki odmor dođe do svojeg kraja.
03:00
So my question to you is,
52
180835
2749
Pa je moje pitanje vama,
03:03
can we find ways to know ourselves without the escape?
53
183608
4079
možemo li naći načine da spoznamo same sebe
bez bijega?
Možemo li redefinirati svoj odnos
03:08
Can we redefine our relationship with the technologized world
54
188441
3561
sa tehnologiziranim svijetom
kako bismo imali jači osjećaj samosvjesnosti
03:12
in order to have the heightened sense of self-awareness that we seek?
55
192026
3648
kojeg tražimo?
03:15
Can we live here and now in our wired web
56
195698
3476
Možemo li živjeti ovdje i sada u svojoj mreži od žica,
a i dalje slijediti te stare upute:
03:19
and still follow those ancient instructions, "Know thyself?"
57
199198
4522
"Spoznaj sebe?"
Ja kažem da je odgovor Da!
03:25
I say the answer is yes.
58
205320
1606
03:26
And I'm here today to share a new way
59
206950
2046
I ovdje sam danas kako bih podijelila s vama novi način
u kojem radimo sa tehnologijom sa ciljem
03:29
that we're working with technology to this end,
60
209020
2410
spoznavanja svoga unutarnjeg Ja
03:31
to get familiar with our inner self like never before --
61
211454
3455
kao nikada prije -
03:34
humanizing technology and furthering that age-old quest of ours
62
214933
4493
uljuđivanjem tehnologije
i produbljujući tu svoju prastaru potragu
kako bismo bolje spoznali sebe.
03:39
to more fully know the self.
63
219450
1538
03:41
It's called thought-controlled computing.
64
221943
3317
Zove se upravljanje računalom pomoću misli.
Možda jeste, a možda i niste primijetili
03:48
You may or may not have noticed
65
228101
1507
03:49
that I'm wearing a tiny electrode on my forehead.
66
229632
2309
da nosim na svojem čelu malu elektrodu.
03:51
This is actually a brainwave sensor
67
231965
1671
To je zapravo senzor moždanih valova
03:53
that's reading the electrical activity of my brain
68
233660
2356
koji očitava električnu aktivnost mog mozga
dok držim ovo predavanje.
03:56
as I give this talk.
69
236040
1196
03:57
These brainwaves are being analyzed and we can see them as a graph.
70
237731
3510
Ovi moždani valovi su analizirani i možemo ih vidjeti kao graf.
Dopustite da vam pokažem kako to izgleda.
04:01
Let me show you what it looks like.
71
241265
1971
Ova plava linije je moj moždani val.
04:04
That blue line there is my brainwave.
72
244127
2611
04:06
It's the direct signal being recorded from my head, rendered in real time.
73
246762
4135
To je direktan signal koji se snima dok dolazi iz moje glave,
prikazan u stvarnom vremenu.
04:10
The green and red bars show that same signal displayed by frequency,
74
250921
3411
Zeleni i crveni dijelovi pokazuju isti signal prikazan u frekvencijskoj domeni,
s nižim frekvencijama ovdje
04:14
with lower frequencies here
75
254356
1714
i višim frekvencijama tu gore.
04:16
and higher frequencies up here.
76
256094
1703
Vi zapravo gledate direktno u moju glavu dok ja pričam.
04:18
You're actually looking inside my head as I speak.
77
258250
3159
04:22
These graphs are compelling, they're undulating,
78
262965
3000
Ovi grafovi su intrigantni, valoviti,
04:25
but from a human's perspective, they're actually not very useful.
79
265989
3246
ali iz ljudske perspektive,
nisu zapravo vrlo upotrebljivi.
Zato smo proveli mnogo vremena
04:30
That's why we've spent a lot of time
80
270069
1977
razmišljajući kako učiniti te podatke smislenim
04:32
thinking about how to make this data meaningful to the people who use it.
81
272070
3777
ljudima koji ih upotrebljavaju.
04:35
For instance,
82
275871
1514
Na primjer, što kad bih ja mogla upotrijebiti ove informacije
04:37
what if I could use this data to find out how relaxed I am at any moment?
83
277409
3955
kako bih saznala koliko sam opuštena u svakom trenutku?
Ili što ako bih mogla uzeti te informacije
04:41
Or what if I can take that information
84
281388
1821
i staviti ih u organski oblik na ekranu?
04:43
and put it into an organic shape up on the screen?
85
283233
2982
Oblik ovdje na desno
04:46
The shape on the right over here
86
286921
1852
04:48
has become an indicator of what's going on in my head.
87
288797
2677
je postao indikator onoga što se događa u mojoj glavi.
Što sam opuštenija,
04:51
The more relaxed I am,
88
291498
1494
više će energije pasti kroz to.
04:53
the more the energy's going to fall through it.
89
293016
2462
Mogla bih biti zainteresirana saznati
04:55
I may also be interested in knowing how focused I am,
90
295502
2854
koliko sam fokusirana,
04:58
so I can put my level of attention into the circuit board on the other side.
91
298380
3758
kako bih stavila svoju razinu pažnje na ploču koja je na drugoj strani.
I što je moj mozak fokusiraniji,
05:02
And the more focused my brain is,
92
302162
1615
05:03
the more the circuit board is going to surge with energy.
93
303801
2881
tim više energije će šikljati van iz ploče.
05:06
Ordinarily, I would have no way of knowing how focused or relaxed I was
94
306706
3424
Inače, ne bih mogla znati koliko sam fokusirana ili opuštena
na opipljiv način.
05:10
in any tangible way.
95
310154
1739
05:12
As we know, our feelings about how we're feeling
96
312856
2259
Kao što znamo, naši osjećaji o tome kako osjećamo
su zloglasno nepouzdani.
05:15
are notoriously unreliable.
97
315139
1829
05:16
We've all had stress creep up on us without even noticing it
98
316992
2833
Svi smo doživjeli da nam se stres prikrade, bez da uopće opazimo
05:19
until we lost it on someone who didn't deserve it,
99
319849
2416
dok se nismo "ispuhali" na nekome tko to nije zaslužio
i onda shvatimo da smo vjerojatno trebali provjeriti sami sa sobom
05:22
and then we realize that we probably should have checked in with ourselves
100
322289
3574
malo ranije.
05:25
a little earlier.
101
325887
1153
Nova svjesnost
05:27
This new awareness opens up vast possibilities
102
327064
3118
otvara široke mogućnosti
05:30
for applications that help improve our lives and ourselves.
103
330206
3030
za primjene koje pomažu kako bi poboljšale naše živote i nas same.
Pokušavamo stvoriti tehnologiju koja upotrebljava te uvide
05:34
We're trying to create technology that uses the insights
104
334459
2685
kako bi učinila naš rad efikasnijim, naše odmore opuštenijim
05:37
to make our work more efficient, our breaks more relaxing
105
337168
2683
05:39
and our connections deeper and more fulfilling than ever.
106
339875
3000
i naše veze dubljim i više ispunjavajućim.
05:43
I'm going to share some of these visions with you in a bit,
107
343851
2773
Podijelit ću neke od ovih vizija s vama za trenutak,
05:46
but first I want to take a look at how we got here.
108
346648
2588
ali prvo želim da pogledamo kako smo uopće došli ovamo.
05:49
By the way, feel free to check in on my head at any time.
109
349260
2976
Usput, slobodno u bio kojem trenutku bacite pogled na to što se zbiva u mojoj glavi.
05:52
(Laughter)
110
352728
1977
(Smijeh)
05:54
My team at InteraXon and I
111
354729
1507
Moj tim u InteraXonu i ja
05:56
have been developing thought-controlled application for almost a decade now.
112
356260
3789
razvijamo već skoro cijelo desetljeće umom kontrolirale aplikacije.
U prvoj fazi razvoja
06:00
In the first phase of development,
113
360073
1620
06:01
we were really enthused by all the things we could control with our mind.
114
361717
3436
bili smo stvarno entuzijastični zbog svih stvari koje možemo kontrolirati našim umovima.
Činili smo da se stvari aktiviraju, zasvijetle i rade
06:05
We were making things activate, light up and work just by thinking.
115
365177
4274
samo misleći.
06:09
We were transcending the space between the mind and the device.
116
369999
3616
I nadilazili smo prostor
između uma i uređaja.
Oživjeli smo široko polje prototipova i proizvoda
06:14
We brought to life a vast array of prototypes and products
117
374258
2751
koji se mogu kontrolirati umom,
06:17
that you could control with your mind,
118
377033
2021
kao umom-kontrolirane kućne uređaje
06:19
like thought-controlled home appliances
119
379078
1916
ili aparate za igre na sreću ili video igre
06:21
or slot-car games or video games or a levitating chair.
120
381018
3716
ili levitirajuću stolicu.
Kreirali smo tehnologiju i aplikacije
06:25
We created technology and applications that engaged people's imaginations,
121
385504
3629
koje su uključivale ljudsku maštu
i bilo je stvarno uzbuljivo.
06:29
and it was really exciting.
122
389157
1461
06:30
And then we were asked to do something really big for the Olympics.
123
390642
3832
I onda smo bili zatraženi da napravimo nešto stvarno veliko
za Olimpijadu.
Bili smo pozvani za napravimo ogromnu instalaciju
06:35
We were invited to create a massive installation
124
395099
2263
za Zimsku Olimpijadu u Vancuveru,
06:37
at the Vancouver 2010 winter Olympics,
125
397386
1838
koja je bila upotrebljena u Vancuveru,
06:39
were used in Vancouver,
126
399248
1531
06:40
got to control the lighting on the CN Tower,
127
400803
2717
i koja je kontrolirala osvjetljenje na C.N. Tower-u,
Kanadskom Parlamentu i zgradama na slapovima Niagare
06:43
the Canadian Parliament buildings and Niagara Falls
128
403544
2915
s potpuno drugog kraja države
06:46
from all the way across the country using their minds.
129
406483
3752
upotrebljavajući svoje umove.
06:50
Over 17 days at the Olympics, 7,000 visitors from all over the world
130
410564
3219
Kroz 17 dana na Olipijadi, 7000 posjetitelja iz cijelog svijeta
06:53
actually got to individually control the light
131
413807
2165
je zapravo dobilo priliku da individualno kontolira svjetla
06:55
from the CN Tower, parliament and Niagara in real time
132
415996
2631
C.N. Tower-a, zgrade Parlamenta i Niagare u stvarnom vremenu
sa svojim umovima, diljem države,
06:58
with their minds from across the country, 3,000 km away.
133
418651
3021
3000 km udaljeni.
07:01
So controlling stuff with your mind is pretty cool.
134
421696
3539
Dakle, kontroliranje nečega svojim umom
je prilično kul.
Ali mi smo uvijek zainteresirani za više razine ljudske interakcije.
07:06
But we're always interested in multitiered levels of human interaction.
135
426070
3462
I tako smo počeli istraživati
07:09
And so we began looking into inventing thought-controlled applications
136
429556
3401
umom-kontrolirane aplikacije
07:12
in a more complex frame than just control.
137
432981
2271
u nešto kompleksnijem okviru od same kontrole.
07:15
And that was responsiveness.
138
435742
2494
I to je bilo odgovaranje.
Shvatili smo da imamo sistem
07:19
We realized that we had a system
139
439001
1571
07:20
that allowed technology to know something about you.
140
440596
2606
koji je dopuštao tehnologiji da zna nešto o vama.
I može se uključiti u odnos s vama.
07:23
And it could join into the relationship with you.
141
443226
2635
07:26
We created the responsive room
142
446585
2124
Stvorili smo "sobu koja odgovara"
07:28
where the lights, music and blinds adjusted to your state.
143
448733
2992
i gdje su svjetla, glazba i rolete prilagođeni vašem stanju.
Pratili su te male pomake u vašoj mentalnoj aktivnosti.
07:32
They followed these little shifts in your mental activity.
144
452100
3003
I kako ste se ušuškavali u opuštenost, nakon kraja teškog dana
07:35
So as you settled into relaxation at the end of a hard day,
145
455127
2794
na kauču u vašem uredu,
07:37
on the couch in our office,
146
457945
1331
glazba bi se stopila s vama.
07:39
the music would mellow with you.
147
459300
2156
07:41
When you read, the desk lamp would get brighter.
148
461480
2606
Kada biste čitali, stolna lampa bi se pojačala i postala svjetlija.
Ako biste zakunjali, sustav bi to znao,
07:44
If you nod off, the system would know, dimming to darkness as you do.
149
464110
4515
i zatamnio svjetla dok padate u san.
07:49
We then realized that if technology could know something about you
150
469885
3675
Tada smo shvatili da, kada bi tehnologija mogla znati nešto o vama
i kada bi to koristila da vam pomogne,
07:53
and use it to help you,
151
473584
1206
07:54
there's an even more valuable application than that.
152
474814
2820
postojale bi i vrjednije primjene.
07:57
That you could know something about yourself.
153
477658
3071
Mogli biste saznati nešto o sebi.
Mogli biste spoznati neke aspekte vas samih
08:01
We could know sides of ourselves that were all but invisible
154
481484
3178
koji su sve samo ne nevidljivi
08:04
and come to see things that were previously hidden.
155
484686
2549
i spoznati stvari koje su prije bile skrivene.
Dopustite da vam pokažem o čemu govorim.
08:08
Let me show you an example of what I'm talking about here.
156
488093
2746
Evo aplikacije
08:10
Here's an application that I created for the iPad.
157
490863
2543
koju sam kreairala za iPad.
08:13
So the goal of the original game Zen Bound is to wrap a rope around a wooden form.
158
493430
5239
Dakle, cilj igre Zen Bound
je omotati uže oko drvenog oblika.
Koristite uređaj na svojoj glavi.
08:18
So you use it with your headset.
159
498693
1544
Uređaj na glavi se bežično spaja sa iPadom ili smartphone-om.
08:20
The headset connects wirelessly to an iPad or a smartphone.
160
500261
2856
Taj uređaj sadržava
08:23
In that headset, you have fabric sensors on your forehead and above the ear.
161
503458
4330
senzor na čelu i iznad uha.
08:27
In the original Zen Bound game,
162
507812
1522
Originalnu Zen Bound igru
08:29
you play it by scrolling your fingers over the pad.
163
509358
2878
igrate pomicanjem prstiju po osjetljivom podlošku
08:32
In the game that we created, of course,
164
512744
1942
U igri koju smo mi kreirali, naravno,
08:34
you control the wooden form that's on the screen there with your mind.
165
514710
4152
vi kontrolirate drveni oblik na ekranu
koristeći svoj um.
I dok se fokusirate na drveni oblik,
08:39
As you focus on the wooden form,
166
519266
2219
on se rotira.
08:41
it rotates.
167
521509
1195
08:42
The more you focus, the faster the rotation.
168
522728
3033
Što se više fokusirate, on se brže okreće.
Ovo je stvarno tako.
08:46
This is for real.
169
526118
1650
08:47
This is not a fake.
170
527792
1444
Ovo nije prevara.
08:49
What's really interesting to me though
171
529858
1840
Ono što je meni stvarno interesantno
08:51
is at the end of the game, you get stats and feedback about how you did.
172
531722
3870
je što na kraju igre dobijete statistike i povratnu informaciju
o tome kakvi ste bili.
08:55
You have graphs and charts that tell you how your brain was doing --
173
535616
4089
Imate grafove i dijagrame
koji vam kažu kako ste igrali
08:59
not just how much rope you used or what your high score is,
174
539729
3052
ne samo koliko ste užeta koristili ili koji je vaš najbolji rezultati
09:02
but what was going on inside of your mind.
175
542805
3848
nego i što se događalo
u vašem umu.
I to je vrijedna povratna informacija
09:07
And this is valuable feedback
176
547058
1869
09:08
that we can use to understand what's going on inside of ourselves.
177
548951
4519
koju možemo upotrijebiti kako bismo shvatili što se događa
unutar nas samih.
Ja to volim zvati
09:15
I like to call this "intra-active."
178
555294
3194
"intra - aktivno."
Inače mislimo o tehnologiji
09:19
Normally, we think about technology as interactive.
179
559350
3201
kao o nečemu interaktivnom.
Ova tehnologija
09:23
This technology is intra-active.
180
563051
2711
je intra-aktivna.
09:26
It understands what's inside of you
181
566822
3589
Ona spoznaje što je unutar vas
i gradi određeni oblik odzivnog odgovora
09:30
and builds a sort of responsive relationship
182
570435
2365
09:32
between you and your technology
183
572824
1997
između vas i tehnologije
09:34
so that you can use this information to move you forward.
184
574845
3955
kako biste vi mogli upotrijebiti tu infromaciju
da se unaprijedite.
Možete upotrijebiti ovu informaciju
09:39
So you can use this information to understand you in a responsive loop.
185
579232
4462
kako biste shvatili svoju odzivnu petlju.
U InteraXonu,
09:44
At InteraXon --
186
584154
1753
09:47
intra-active technology is one of our really defining mandates.
187
587672
5574
intra-aktivna tehnologija
je jedan od naših definirajućih prioriteta.
09:53
It's how we understand the world inside and reflect it outside
188
593928
4900
Na taj način mi razumijemo svijet unutra
i reflektiramo ga na van
09:58
into this tight loop.
189
598852
2043
u tu usku petlju.
10:01
For example, thought-controlled computing
190
601925
3129
Na primjer - umom kontrolirano upravljanje računalom
može naučiti djecu koja imaju Sindrom nedostatka pažnje
10:05
can teach children with ADD how to improve their focus.
191
605078
3157
kako da poboljšaju svoju koncentraciju.
10:08
With ADD, children have a low proportion of beta waves for focus states
192
608686
4315
Hiperaktivna djeca imaju manju komponentu beta valova kada su fokusirana
i veću komponentu theta valova.
10:13
and a high proportion of theta states.
193
613025
2033
Tako da možete stvoriti aplikaciju koja nagrađuje stanja kada je mozak fokusiran.
10:15
So you can create applications that reward focused brain states.
194
615082
3186
Tako da možete zamisliti djecu koja igraju video igre upotrebljavajući svoje moždane valove
10:18
So you can imagine kids playing video games with their brain waves
195
618292
3205
i pritom smanjuju simptome svoje hiperaktivnosti.
10:21
and improving their ADD symptoms as they do it.
196
621521
2469
Ovo može biti efektno kao i Ritalin.
10:24
This can be as effective as Ritalin.
197
624014
1894
10:26
Perhaps even more importantly,
198
626845
1841
Možda čak i važnije,
10:28
thought-controlled computing can give children with ADD
199
628710
2577
umom-kontroliralno upravljanje računalom može dati hiperaktivnoj djeci
pogled u njihovo vlastito mentalno stanje,
10:31
insights into their own fluctuating mental states,
200
631311
2903
kako bi bolje mogli razumjeti sebe
10:34
so they can better understand themselves and their learning needs.
201
634238
3632
i spoznati svoje potrebe.
10:37
The way these children will be able to use their new awareness to improve themselves
202
637894
3976
Način na koji će ova djeca moći upotrebljavati svoje nove spoznaje kako bi unaprijedili sebe
10:41
will upend many of the damaging and widespread social stigmas
203
641894
2924
će ispraviti mnoge nekorisne i u društvu raširene stigme
10:44
that people who are diagnosed as different are challenged with.
204
644842
3840
s kojima se susreću ljudi kojima je
dijagnozirana hipaeraktivnost.
Možemo baciti pogled u svoje glave
10:49
We can peer inside our heads
205
649174
1356
10:50
and interact with what was once locked away from us,
206
650554
2783
i ostvariti interakciju sa onime što je nekada bilo skriveno od nas,
onime što je nekada bilo mistificirano i što nas je razdvajalo.
10:53
what once mystified and separated us.
207
653361
2898
10:57
Brainwave technology can understand us, anticipate our emotions
208
657602
3290
Tehnologija moždanih valova može nam pomoći da shvatimo sami sebe, predvidjeti naše emocije
11:00
and find the best solutions for our needs.
209
660916
2013
i naći najbolja rješenja za naše potrebe.
11:02
Imagine this collected awareness of the individual
210
662953
2746
Zamislite tu kolektivnu svijest individualca,
11:05
computed and reflected across an entire lifespan.
211
665723
2512
shvaćenu, izračunatu i razvučenu preko cijelog životnog vijeka.
11:08
Imagine the insights that you can gain from this kind of second sight.
212
668718
3517
Zamislite uvid koji iz toga možete dobiti
iz ovog, na neki način, drugog kuta gledanja.
11:12
It would be like plugging into your own personal Google.
213
672741
2945
Bilo bi kao da uranjate u svoj vlastiti Google.
A što se Google-a tiče,
11:16
On the subject of Google,
214
676056
1250
11:17
today you can search and tag images
215
677330
1906
danas možete tražiti i označavati slike
11:19
based on the thoughts and feelings you had while you watched them.
216
679260
3372
na temelju toga kako ste se osjećali i što ste mislili kada ste ih gledali.
11:22
You can tag pictures of baby animals as happy,
217
682656
2744
Možete označiti slike mladunčadi životinja kao sretne,
ili što god je mladunčad vama
11:25
or whatever baby animals are to you,
218
685424
2470
11:27
and then you can search that database, navigating with your feelings,
219
687918
3820
i onda možete pretražiti bazu podataka
vodeći se svojim osjećajima
11:31
rather than the keywords that just hint at them.
220
691762
2474
umjesto riječima koje pokazuju na njih.
11:34
Or you could tag Facebook photos
221
694829
2259
Ili možete označiti Facebook fotografije
sa emocijama koje ste pripisali
11:37
with the emotions that you had associated with those memories
222
697112
4592
tim sjećanjima
11:41
and then instantly prioritize the streams that catch your attention,
223
701728
3702
i onda odmah odrediti prioritete,
tokove koji privlače vaše pažnju,
kao i ovo.
11:46
just like this.
224
706154
1229
11:48
Humanizing technology is about taking what's already natural
225
708707
3086
Poljuđivanje tehnologije
znači uzimati što je već prirodno u ljudsko-tehnološkom iskustvu
11:51
about the human-tech experience
226
711817
1600
11:53
and building technology seamlessly in tandem with it.
227
713441
3386
i gradeći tehnologiju neprimjetno u tandemu sa ljudskošću.
11:56
As it aligns with our human behaviors,
228
716851
2309
I kako se poravna s našim ljudskim ponašanjima
može nam pomoći kako bismo bolje shvatili što radimo,
11:59
it can allow us to make better sense of what we do
229
719184
3176
i još važnije, zašto,
12:02
and, more importantly, why.
230
722384
2235
stvarajući veliku sliku
12:05
Creating a big picture out of all the important little details
231
725126
3110
iz svih važnih malih djelova
12:08
that make up who we are.
232
728260
1250
koji čine ono što smo mi.
Sa poljuđenom tehnologijom
12:11
With humanized technology we can monitor the quality of your sleep cycles.
233
731174
3548
možemo nadzirati kvalitetu svojih ciklusa sna.
Kada produktivnost počne opadati,
12:15
When our productivity starts to slacken, we can go back to that data
234
735263
4252
možemo se vratiti na te podatke
12:19
and see how we can make more effective balance between work and play.
235
739539
3948
i vidjeti kako možemo učiniti efektivniju ravnotežu
između rada i igre.
Znate li što uzrokuje umor u vama
12:24
Do you know what causes fatigue in you or what brings out your energetic self,
236
744192
3933
ili što vas diže i i energizira,
šta vas čini da se osjećate deprsivno,
12:28
what triggers cause you to be depressed
237
748149
1918
12:30
or what fun things are going to bring you out of that funk?
238
750091
3518
ili koje će vas zabavne stvari izvući iz tog stanja ?
Zamislite kada biste imali pristup tim podacima
12:35
Imagine if you had access to data
239
755017
1646
12:36
that allowed you to rank on a scale of overall happiness
240
756687
3197
koji bi vam omogućili da na skali sveukupne sreće odredite
12:39
which people in your life made you the happiest,
241
759908
2856
koji ljudi vas u vašem životu čine najsretnjima,
ili koje aktivnosti vam donose užitak.
12:43
or what activities brought you joy.
242
763487
2396
12:45
Would you make more time for those people? Would you prioritize?
243
765907
3055
Biste li izdvojili više vremena za te ljude? Da li bi posložili prioritete u skladu sa time?
12:48
Would you get a divorce?
244
768986
1275
Biste li se razveli?
12:50
(Laughter)
245
770285
1385
12:51
What thought-controlled computing can allow you to do
246
771694
2489
Što vam umom-kontrolirano upravljanje računalom dopušta da činite je
da izgradite obojane, slojevite slike vaših života.
12:54
is build colorful layered pictures of our lives.
247
774207
2792
I s time možemo spoznati sebe i svoju psihu
12:57
And with this, we can get the skinny on our psychological happenings
248
777023
3486
i stvoriti priču svojih ponašanja tijekom vremena.
13:00
and build a story of our behaviors over time.
249
780533
2408
Možemo vidjeti temeljne priče naših umova
13:03
We can begin to see the underlying narratives that propel us forward
250
783379
3219
koje nas guraju naprijed
13:06
and tell us about what's going on.
251
786622
2589
i kažu nam što se događa.
I od tamo
13:10
And from this, we can learn how to change the plot, the outcome
252
790033
4528
možemo naučiti kako promjeniti zaplet, ishod
i karakter
13:14
and the character of our personal stories.
253
794585
2986
naših vlastitih priča.
Prije dvjije tisuće godina
13:18
Two millennia ago, those Greeks had some powerful insights.
254
798826
4141
ti Grci su imali neke snažne uvide.
Znali su da se život posloži
13:23
They knew that a fundamental piece falls into place
255
803682
2420
kada počnete živjeti ovu malo frazu,
13:26
when you start to live out their little phrase,
256
806126
2739
13:28
when you come into contact with yourself.
257
808889
2347
kada dođete u dodir sa sobom.
13:31
They understood the power of human narrative
258
811681
3351
Shvatili su moć ljudske priče
i vrijednosti pojmova kao što su
13:35
and the value that we place on humans as changing, evolving and growing.
259
815056
3996
promjena, razvoj i rast.
13:39
But they understood something more fundamental --
260
819608
2628
Ali razumjeli su i nešto mnogo bazičnije -
a to je ono veselje kada nešto otkrijemo,
13:43
the sheer joy in discovery,
261
823085
2151
užitak i fascinacija koje dobivamo iz svijeta
13:46
the delight and fascination that we get from the world
262
826366
2529
13:48
and being ourselves in it;
263
828919
1576
i iz toga što živimo u njemu
bogatstvo koje dobivamo
13:51
the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are.
264
831118
4793
iz gledanja, osjećanja i spoznavanja života koji jesmo.
Moja mama je umjetnica,
13:56
My mom's an artist,
265
836787
1167
13:57
and as a child, I'd often see her bring things to life with the stroke of a brush.
266
837978
3858
i kao dijete često sam gledala kako u život donosi stvari jednim potezom kista.
U jednom trenutku bilo je sve bijeli prostor, čista mogućnost.
14:01
One moment, it was all white space, pure possibility.
267
841860
2608
I u sljedećem je bilo živo,
14:04
The next, it was alive with her colorful ideas and expressions.
268
844492
3496
sa svojim idejama i izričajima.
14:08
As I sat easel-side, watching her transform canvas after canvas,
269
848717
4845
I dok sam sjedila u prikrajku
gledajući ju kako transformira platno po platno,
shvatila sam da možete stvoriti svoj vlastiti svijet.
14:14
I learned that you could create your own world.
270
854413
2565
Shvatila sam da naši unutarnji svjetovi
14:18
I learned that our own inner worlds --
271
858093
2204
naše ideje, emocije, mašta --
14:20
our ideas, emotions and imaginations --
272
860321
3140
nisu ograničeni našim umom i tijelima.
14:23
were, in fact, not bound by our brains and bodies.
273
863485
2751
14:26
If you could think it, if you could discover it,
274
866768
3343
Ako nešto možete pomisliti, možete to i stvoriti,
možete to oživjeti.
14:30
you could bring it to life.
275
870135
1713
Za mene, umom kontrolirano upravljanje računalima
14:33
To me, thought-controlled computing
276
873097
2139
je jednostavno i moćno kao i kist --
14:35
is as simple and powerful as a paintbrush --
277
875260
2403
još jedan alat za otključati i oživjeti
14:37
one more tool to unlock and enliven the hidden worlds within us.
278
877687
3548
skrivene svjetove unutar nas.
Veselim se danu
14:42
I look forward to the day that I can sit beside you, easel-side,
279
882223
4269
kada ću moći sjesti pored vas,
gledajući svijet koji mi stvaramo
14:47
watching the world that we can create with our new toolboxes
280
887050
4115
sa svojim novim kutijama alata
i otkrića koja postižemo
14:51
and the discoveries that we can make about ourselves.
281
891189
3046
koja postižemo.
Hvala vam !
14:55
Thank you.
282
895752
1207
14:56
(Applause)
283
896983
1800
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7