Ariel Garten: Know thyself, with a brain scanner

64,222 views ・ 2012-01-26

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Karina Herman Corector: Antoniu Gugu
00:15
The maxim, "Know thyself" has been around since the ancient Greeks.
0
15260
4979
Maxima "Cunoaşte-te pe tine însuţi"
e cunoscută încă de pe vremea vechilor greci.
Unii atribuie aceste cuvinte de aur lui Platon,
00:20
Some attribute this golden world knowledge to Plato, others to Pythagoras.
1
20263
4201
alţii lui Pitagora.
00:24
But the truth is it doesn't really matter which sage said it first,
2
24488
3176
Dar adevărul e că nu prea contează care înţelept a spus-o primul,
00:27
because it's still sage advice, even today.
3
27688
2787
pentru că e un sfat înţelept până şi azi.
"Cunoaşte-te pe tine însuţi."
00:32
"Know thyself."
4
32031
1460
00:33
It's pithy almost to the point of being meaningless,
5
33515
3930
E atât de puternic
încât e aproape să-şi piardă sensul,
00:37
but it rings familiar and true, doesn't it?
6
37469
2535
dar sună familiar şi adevărat, nu-i aşa?
"Cunoaşte-te pe tine însuţi."
00:41
"Know thyself."
7
41155
1310
Eu înţeleg acest dicton fără vârstă
00:44
I understand this timeless dictum as a statement about the problems,
8
44094
3315
ca pe o declaraţie despre problemele, sau mai exact despre confuziile
00:47
or more exactly, the confusions, of consciousness.
9
47433
2802
conştiinţei.
00:50
I've always been fascinated with knowing the self.
10
50710
2362
M-a fascinat întotdeauna cunoaşterea sinelui.
Această fascinaţie m-a făcut să mă afund în artă,
00:53
This fascination led me to submerge myself in art,
11
53096
2507
să studiez neuroştiinţe
00:55
study neuroscience, and later, to become a psychotherapist.
12
55627
3457
şi mai târziu, să devin psihoterapeut.
Astăzi îmi combin toate pasiunile
00:59
Today I combine all my passions as the CEO of InteraXon,
13
59108
3676
ca CEO al InteraXon,
01:02
a thought-controlled computing company.
14
62808
2045
o companie care dezvoltă sisteme de calcul controlate cu gândul.
Scopul meu, destul de simplu,
01:05
My goal, quite simply, is to help people become more in tune with themselves.
15
65224
5011
e să îi ajut pe oameni să devină mai în ton
cu ei înşişi.
01:10
I take it from this little dictum, "Know thyself."
16
70566
3096
Mă inspir din această maximă,
"Cunoaşte-te pe tine însuţi."
01:14
If you think about it,
17
74384
1483
Dacă stai să te gândeşti,
01:15
this imperative is kind of the defining characteristic of our species, isn't it?
18
75891
4544
acest imperativ e într-un fel caracteristica definitoare a speciei noastre,
nu-i aşa?
Conştiinţa de sine
01:21
I mean, it's self-awareness
19
81118
1642
01:22
that separates Homo sapiens from earlier instances of our mankind.
20
82784
3616
e cea care îl separă pe homo sapiens
de versiunile anterioare de om.
01:27
Today we're often too busy
21
87926
2062
În ziua de azi suntem adesea prea ocupaţi
cu iPhone-urile şi iPod-urile noastre
01:30
tending to our iPhones and iPods to really stop and get to know ourselves.
22
90012
4781
pentru a ne opri şi a ne cunoaşte cu adevărat pe noi înşine.
Sub potopul de conversaţii text de minut cu minut,
01:35
Under the deluge of minute-to-minute text conversations,
23
95197
2627
01:37
e-mails, relentless exchange of media channels
24
97848
3060
emailuri, schimbul necontenit între canalele media,
01:40
and passwords and apps and reminders and Tweets and tags,
25
100932
2801
parole şi aplicaţii şi memento-uri şi Tweet-uri şi etichete,
01:43
we lose sight of what all this fuss is supposed to be about in the first place:
26
103757
3726
pierdem din vedere scopul acestui întreg tărăboi:
noi înşine.
01:47
Ourselves.
27
107507
1615
O mare parte din timp suntem obsedaţi
01:49
Much of the time we're transfixed
28
109146
2052
de toate modurile în care ne putem arăta lumii.
01:51
by all of the ways we can reflect ourselves out into the world.
29
111222
3292
01:54
And we can barely find the time to reflect deeply back in on our own selves.
30
114538
5181
Şi abia dacă găsim timp pentru a reflecta adânc
la sinele propriu.
02:00
We've cluttered ourselves up with all this.
31
120816
2559
Ne-am aglomerat cu toate astea.
Şi simţim că trebuie să mergem
02:03
And we feel like we have to get far, far away to a secluded retreat,
32
123399
3431
departe, departe, într-un loc retras, să lăsăm totul în urmă.
02:06
leaving it all behind.
33
126854
1450
Aşa că mergem
02:08
So we go far away to the top of a mountain,
34
128328
3108
pe vârful unui munte,
02:11
assuming that perching ourselves on a piece
35
131460
2030
presupunând că dacă ne proptim de o stâncă
02:13
is bound to give us the respite we need to sort the clutter, the chaotic everyday,
36
133514
4489
ar trebui să primim pauza de care avem nevoie
pentru a sorta aglomeraţia şi haosul de zi cu zi,
şi a ne regăsi pe noi înşine.
02:18
and find ourselves again.
37
138027
1674
Dar pe acel multe
02:20
But on that mountain where we gain that beautiful peace of mind,
38
140406
4477
unde obţinem acea minunata linişte sufletească,
ce obţinem de fapt?
02:25
what are we really achieving?
39
145399
1565
02:27
It's really only a successful escape.
40
147544
3128
E de fapt doar o evadare reuşită.
Gândiţi-vă la termenul folosit, "retras".
02:31
Think of the term we use, "Retreat."
41
151728
1820
"Retragere" e un termen pe care îl foloseşte armata când a pierdut o luptă.
02:33
This is the term that armies use when they've lost a battle.
42
153572
2821
Înseamnă că trebuie să scăpăm de aici.
02:36
It means we've got to get out of here.
43
156417
1829
E asta ceea ce simţim în legătură cu presiunile lumii noastre,
02:38
Is this how we feel about the pressures of our world,
44
158270
2495
că, pentru a intra înăuntrul nostru,
02:40
that in order to get inside ourselves,
45
160789
1994
trebuie să urcăm în munţi?
02:42
you have to run for the hills?
46
162807
1429
02:44
And the problem with escaping your day-to-day life
47
164875
3216
Iar problema cu evadarea din viaţa de zi cu zi
e că trebuie să te întorci acasă în cele din urmă.
02:48
is that you have to come home, eventually.
48
168115
2415
Dacă stai să te gândeşti,
02:51
So when you think about it,
49
171751
1413
suntem aproape ca un turist
02:53
we're almost like a tourist visiting ourselves over there.
50
173188
4454
vizitându-ne pe noi înşine acolo.
02:57
And eventually, that vacation's got to come to an end.
51
177666
2569
Şi până la urmă acea vacanţă trebuie să se termine.
03:00
So my question to you is,
52
180835
2749
Întrebarea mea pentru voi este:
03:03
can we find ways to know ourselves without the escape?
53
183608
4079
putem găsi moduri de a ne auto-cunoaşte
fără evadare?
Am putea oare să ne redefinim relaţia
03:08
Can we redefine our relationship with the technologized world
54
188441
3561
cu lumea tehnologizată
astfel încât să avem simţul mai acut al conştiinţei de sine
03:12
in order to have the heightened sense of self-awareness that we seek?
55
192026
3648
pe care îl căutăm?
03:15
Can we live here and now in our wired web
56
195698
3476
Putem locui aici şi acum în lumea noastră conectată
şi să mai urmăm instrucţiunea antică
03:19
and still follow those ancient instructions, "Know thyself?"
57
199198
4522
"Cunoaşte-te pe tine însuţi"?
Eu spun că răspunsul e da.
03:25
I say the answer is yes.
58
205320
1606
03:26
And I'm here today to share a new way
59
206950
2046
Şi mă aflu azi aici pentru a vă împărtăşi un nou mod
în care lucrăm împreună cu tehnologia
03:29
that we're working with technology to this end,
60
209020
2410
pentru a ne familiariza cu sinele interior
03:31
to get familiar with our inner self like never before --
61
211454
3455
cum nu s-a mai făcut vreodată --
03:34
humanizing technology and furthering that age-old quest of ours
62
214933
4493
umanizarea tehnologiei
şi înaintarea în călătoria noastră de secole
de a cunoaşte sinele cât mai complet.
03:39
to more fully know the self.
63
219450
1538
03:41
It's called thought-controlled computing.
64
221943
3317
E vorba despre sistemele de calcul controlate prin gând.
Poate aţi observat
03:48
You may or may not have noticed
65
228101
1507
03:49
that I'm wearing a tiny electrode on my forehead.
66
229632
2309
că port un mic electrod pe frunte.
03:51
This is actually a brainwave sensor
67
231965
1671
Acesta e de fapt un senzor pentru undele cerebrale
03:53
that's reading the electrical activity of my brain
68
233660
2356
care citeşte activitatea electrică a creierului meu
în timp ce ţin această prezentare.
03:56
as I give this talk.
69
236040
1196
03:57
These brainwaves are being analyzed and we can see them as a graph.
70
237731
3510
Aceste unde cerebrale sunt analizate şi le putem vedea ca un grafic.
Daţi-mi voie să vă prezint cum arată.
04:01
Let me show you what it looks like.
71
241265
1971
Acea linie albastră e activitatea mea cerebrală.
04:04
That blue line there is my brainwave.
72
244127
2611
04:06
It's the direct signal being recorded from my head, rendered in real time.
73
246762
4135
E semnalul direct, înregistrat din capul meu,
şi redat în timp real.
04:10
The green and red bars show that same signal displayed by frequency,
74
250921
3411
Barele verzi şi roşii arată acelaşi semnal afişat după frecvenţă,
cu frecvenţe mai joase aici
04:14
with lower frequencies here
75
254356
1714
şi frecvenţe mai înalte acolo sus.
04:16
and higher frequencies up here.
76
256094
1703
Vă uitaţi de fapt în capul meu în timp ce vorbesc.
04:18
You're actually looking inside my head as I speak.
77
258250
3159
04:22
These graphs are compelling, they're undulating,
78
262965
3000
Aceste grafice sunt atrăgătoare, se unduiesc,
04:25
but from a human's perspective, they're actually not very useful.
79
265989
3246
dar din perspectiva unui om
ele nu sunt de fapt prea utile.
Din acest motiv am petrecut mult timp
04:30
That's why we've spent a lot of time
80
270069
1977
gândindu-ne la cum să face aceste informaţii utile
04:32
thinking about how to make this data meaningful to the people who use it.
81
272070
3777
oamenilor care le folosesc.
04:35
For instance,
82
275871
1514
De exemplu, ce-ar fi dacă am putea folosi aceste date
04:37
what if I could use this data to find out how relaxed I am at any moment?
83
277409
3955
pentru a afla cât de relaxată sunt în orice moment?
Sau dacă aş putea lua acea informaţie
04:41
Or what if I can take that information
84
281388
1821
şi să o pun pe ecran într-o formă organică?
04:43
and put it into an organic shape up on the screen?
85
283233
2982
Forma din dreapta
04:46
The shape on the right over here
86
286921
1852
04:48
has become an indicator of what's going on in my head.
87
288797
2677
a devenit un indicator al ceea ce se întâmplă în capul meu.
Cu cât sunt mai relaxată,
04:51
The more relaxed I am,
88
291498
1494
cu atât mai multă energie va cădea prin ea.
04:53
the more the energy's going to fall through it.
89
293016
2462
M-ar putea interesa şi să aflu
04:55
I may also be interested in knowing how focused I am,
90
295502
2854
cât de atentă sunt,
04:58
so I can put my level of attention into the circuit board on the other side.
91
298380
3758
aşa că îmi pot pune nivelul de atenţie în placa de circuite de pe partea cealaltă.
Şi cu cât mai concentrat e creierul meu,
05:02
And the more focused my brain is,
92
302162
1615
05:03
the more the circuit board is going to surge with energy.
93
303801
2881
cu atât va clocoti de energie placa de circuite.
05:06
Ordinarily, I would have no way of knowing how focused or relaxed I was
94
306706
3424
În mod normal, nu aş avea cum să ştiu cât de atentă sau relaxată sunt
într-un mod tangibil.
05:10
in any tangible way.
95
310154
1739
05:12
As we know, our feelings about how we're feeling
96
312856
2259
După cum ştim, felul în care simţim despre cum simţim
nu e deloc de încredere.
05:15
are notoriously unreliable.
97
315139
1829
05:16
We've all had stress creep up on us without even noticing it
98
316992
2833
Ni s-a întâmplat tuturor să se furişeze stressul asupra noastră fără să îl observăm
05:19
until we lost it on someone who didn't deserve it,
99
319849
2416
până când nu ne-am descărcat pe cineva care nu o merita,
şi-atunci ne dădeam seama că probabil ar fi trebuit să ne verificăm
05:22
and then we realize that we probably should have checked in with ourselves
100
322289
3574
un pic mai devreme.
05:25
a little earlier.
101
325887
1153
Această nouă conştientizare
05:27
This new awareness opens up vast possibilities
102
327064
3118
deschide ample posibilităţi
05:30
for applications that help improve our lives and ourselves.
103
330206
3030
pentru aplicaţii care ne ajută să ne îmbunătăţim vieţile şi pe noi înşine.
Încercăm să creăm tehnologie care foloseşte aceste informaţii
05:34
We're trying to create technology that uses the insights
104
334459
2685
pentru a ne face munca mai eficientă, pauzele mai relaxante
05:37
to make our work more efficient, our breaks more relaxing
105
337168
2683
05:39
and our connections deeper and more fulfilling than ever.
106
339875
3000
şi conexiunile mai adânci şi mai pline de împlinire decât oricând.
05:43
I'm going to share some of these visions with you in a bit,
107
343851
2773
Voi împărtăşi cu voi câteva din aceste viziuni imediat,
05:46
but first I want to take a look at how we got here.
108
346648
2588
dar mai întâi aş vrea să ne uităm la cum am ajuns aici.
05:49
By the way, feel free to check in on my head at any time.
109
349260
2976
Apropos, puteţi să vă uitaţi în capul meu oricând.
05:52
(Laughter)
110
352728
1977
(Râsete)
05:54
My team at InteraXon and I
111
354729
1507
Echipa mea de la InteraXon şi cu mine
05:56
have been developing thought-controlled application for almost a decade now.
112
356260
3789
am tot creat aplicaţii controlate de gând de aproape zece ani deja.
În prima fază de dezvoltare
06:00
In the first phase of development,
113
360073
1620
06:01
we were really enthused by all the things we could control with our mind.
114
361717
3436
eram foarte entuziasmaţi de toate lucrurile pe care le puteam face cu mintea.
Făceam lucrurile să se activeze, să se lumineze şi să funcţioneze,
06:05
We were making things activate, light up and work just by thinking.
115
365177
4274
doar gândind.
06:09
We were transcending the space between the mind and the device.
116
369999
3616
Transcendeam spaţiul
dintre minte şi aparatură.
Am adus la viaţă o largă arie de prototipuri şi produse
06:14
We brought to life a vast array of prototypes and products
117
374258
2751
pe care le puteai controla cu mintea,
06:17
that you could control with your mind,
118
377033
2021
precum aparate casnice controlate prin gând
06:19
like thought-controlled home appliances
119
379078
1916
sau piste cu maşini de curse sau jocuri video
06:21
or slot-car games or video games or a levitating chair.
120
381018
3716
sau un scaun care levitează.
Am creat tehnologia şi aplicaţiile
06:25
We created technology and applications that engaged people's imaginations,
121
385504
3629
care să antreneze imaginaţia oamenilor,
şi era extrem de captivant.
06:29
and it was really exciting.
122
389157
1461
06:30
And then we were asked to do something really big for the Olympics.
123
390642
3832
Şi atunci ni s-a solicitat să facem ceva într-adevăr mare
pentru Olimpiadă.
Am fost invitaţi să creăm o instalaţie masivă
06:35
We were invited to create a massive installation
124
395099
2263
la Olimpiada de Iarnă din Vancouver din 2010,
06:37
at the Vancouver 2010 winter Olympics,
125
397386
1838
care să fie folosită în Vancouver,
06:39
were used in Vancouver,
126
399248
1531
06:40
got to control the lighting on the CN Tower,
127
400803
2717
şi să controleze iluminarea de pe Turnul C.N.,
clădirile Parlamentului canandian şi cascada Niagara
06:43
the Canadian Parliament buildings and Niagara Falls
128
403544
2915
din celălalt capăt al ţării
06:46
from all the way across the country using their minds.
129
406483
3752
folosindu-şi minţile.
06:50
Over 17 days at the Olympics, 7,000 visitors from all over the world
130
410564
3219
Timp de 17 zile în timpul Olimpiadei, 7.000 de vizitatori din toată lumea
06:53
actually got to individually control the light
131
413807
2165
au putut fiecare să controleze luminile
06:55
from the CN Tower, parliament and Niagara in real time
132
415996
2631
de pe Turnul C.N., Parlament şi Niagara în timp real,
folosindu-şi gândurile din celălalt capăt al ţării,
06:58
with their minds from across the country, 3,000 km away.
133
418651
3021
la 3.000 km depărtare.
07:01
So controlling stuff with your mind is pretty cool.
134
421696
3539
Să controlezi chestii cu mintea
e destul de mişto.
Dar ne interesează în permanenţă nivelele întreţesute ale interacţiunii umane.
07:06
But we're always interested in multitiered levels of human interaction.
135
426070
3462
Aşa că am început să investigăm inventarea
07:09
And so we began looking into inventing thought-controlled applications
136
429556
3401
de aplicaţii controlate prin gând
07:12
in a more complex frame than just control.
137
432981
2271
într-un cadru mai complex decât doar controlul.
07:15
And that was responsiveness.
138
435742
2494
Şi acesta a fost capacitatea de reacţie.
Ne-am dat seama că aveam un sistem
07:19
We realized that we had a system
139
439001
1571
07:20
that allowed technology to know something about you.
140
440596
2606
care permite tehnologiei să afle ceva despre tine.
Şi putea să participe la o relaţie cu tine.
07:23
And it could join into the relationship with you.
141
443226
2635
07:26
We created the responsive room
142
446585
2124
Am creat o cameră ce reacţiona,
07:28
where the lights, music and blinds adjusted to your state.
143
448733
2992
în care luminile, muzica şi storurile se adaptau stării tale.
Urmăreau aceste mici fluctuaţii din activitatea ta mentală.
07:32
They followed these little shifts in your mental activity.
144
452100
3003
Pe măsură ce te afundai în relaxare la sfârşitul unei zile grele,
07:35
So as you settled into relaxation at the end of a hard day,
145
455127
2794
pe canapeaua din biroul nostru,
07:37
on the couch in our office,
146
457945
1331
muzica se domoloea odată cu tine.
07:39
the music would mellow with you.
147
459300
2156
07:41
When you read, the desk lamp would get brighter.
148
461480
2606
Când citeai, lampa de birou devenea mai luminoasă.
Dacă aţipeşti, sistemul ştie,
07:44
If you nod off, the system would know, dimming to darkness as you do.
149
464110
4515
şi face întuneric, odată cu tine.
07:49
We then realized that if technology could know something about you
150
469885
3675
Apoi ne-am dat seama că, dacă tehnologia poate ştii ceva despre tine
pe care îl poate folosi să te ajute,
07:53
and use it to help you,
151
473584
1206
07:54
there's an even more valuable application than that.
152
474814
2820
atunci există aplicaţii şi mai valoroase.
07:57
That you could know something about yourself.
153
477658
3071
Şi anume că ai putea ştii şi tu ceva despre tine.
Am putea cunoaşte aspecte despre noi
08:01
We could know sides of ourselves that were all but invisible
154
481484
3178
care erau aproape invizibile
08:04
and come to see things that were previously hidden.
155
484686
2549
şi să descoperim lucruri care erau ascunse până acum.
Daţi-mi voie să vă arăt un exemplu.
08:08
Let me show you an example of what I'm talking about here.
156
488093
2746
Iată o aplicaţie
08:10
Here's an application that I created for the iPad.
157
490863
2543
pe care am creat-o pentru iPad.
08:13
So the goal of the original game Zen Bound is to wrap a rope around a wooden form.
158
493430
5239
Scopul jocului original Zen Bound
e să înfăşori o sfoară în jurul unei forme de lemn.
Îl joci folosind banda pentru cap.
08:18
So you use it with your headset.
159
498693
1544
Banda se conectează wireless la un iPad sau la un smartphone.
08:20
The headset connects wirelessly to an iPad or a smartphone.
160
500261
2856
În acea bandă
08:23
In that headset, you have fabric sensors on your forehead and above the ear.
161
503458
4330
există senzori, pe frunte, şi deasupra urechii.
08:27
In the original Zen Bound game,
162
507812
1522
În jocul Zen Bound original,
08:29
you play it by scrolling your fingers over the pad.
163
509358
2878
te joci atingând ecranul cu degetele.
08:32
In the game that we created, of course,
164
512744
1942
În jocul pe care l-am creat, bineînţeles,
08:34
you control the wooden form that's on the screen there with your mind.
165
514710
4152
controlezi forma de lemn de pe ecran
cu mintea.
Pe măsură ce te concentrezi asupra formei de lemn,
08:39
As you focus on the wooden form,
166
519266
2219
se roteşte.
08:41
it rotates.
167
521509
1195
08:42
The more you focus, the faster the rotation.
168
522728
3033
Cu cât te concentrezi mai mult, cu atât se roteşte mai repede.
E de-adevăratelea.
08:46
This is for real.
169
526118
1650
08:47
This is not a fake.
170
527792
1444
Acesta nu e un fals.
08:49
What's really interesting to me though
171
529858
1840
Ce e cel mai intersant pentru mine, totuşi,
08:51
is at the end of the game, you get stats and feedback about how you did.
172
531722
3870
e că la sfârşitul jocului obţii statistici şi sfaturi
legate de cum te-ai descurcat.
08:55
You have graphs and charts that tell you how your brain was doing --
173
535616
4089
Există grafice şi diagrame
care îţi spun cum s-a descurcat creierul tău --
08:59
not just how much rope you used or what your high score is,
174
539729
3052
nu doar câtă sfoară ai folosit sau cât de mare e scorul tău,
09:02
but what was going on inside of your mind.
175
542805
3848
ci ce anume s-a întâmplat
în interiorul minţii tale.
Şi acestea sunt informaţii preţioase
09:07
And this is valuable feedback
176
547058
1869
09:08
that we can use to understand what's going on inside of ourselves.
177
548951
4519
pe care le putem folosi pentru a înţelege ce se întâmplă
în interiorul nostru.
Mie îmi place să numesc asta
09:15
I like to call this "intra-active."
178
555294
3194
"intra-activ".
În mod normal privim tehnologia
09:19
Normally, we think about technology as interactive.
179
559350
3201
ca pe ceva interactiv.
Această tehnologie
09:23
This technology is intra-active.
180
563051
2711
e intra-activă.
09:26
It understands what's inside of you
181
566822
3589
Înţelege ce e în interiorul tău
şi construieşte un fel de relaţie reactivă
09:30
and builds a sort of responsive relationship
182
570435
2365
09:32
between you and your technology
183
572824
1997
între tine şi tehnologia ta,
09:34
so that you can use this information to move you forward.
184
574845
3955
ca să poţi folosi aceste informaţii
pentru a merge înainte.
Poţi folosi aceste informaţii
09:39
So you can use this information to understand you in a responsive loop.
185
579232
4462
pentru a te înţelege pe tine însuţi într-o buclă reactivă.
La InteraXon,
09:44
At InteraXon --
186
584154
1753
09:47
intra-active technology is one of our really defining mandates.
187
587672
5574
tehnologia intra-activă
e unul din mandatele care ne definesc cu adevărat.
09:53
It's how we understand the world inside and reflect it outside
188
593928
4900
E felul în care înţelegem lumea dinăuntru
şi o reflectăm în afară,
09:58
into this tight loop.
189
598852
2043
în această buclă strânsă.
10:01
For example, thought-controlled computing
190
601925
3129
De exemplu, sistemele de calcul controlate cu gândul
îi pot învăţa pe copiii cu deficit de atenţie
10:05
can teach children with ADD how to improve their focus.
191
605078
3157
să îşi îmbunătăţească concentrarea.
10:08
With ADD, children have a low proportion of beta waves for focus states
192
608686
4315
Când au deficit de atenţie, copiii au o proporţie mică de unde beta pentru stările de concentrare
şi o proporţie mare de stări teta.
10:13
and a high proportion of theta states.
193
613025
2033
Se pot crea deci aplicaţii care să răsplătească stările de concentrare ale creierului.
10:15
So you can create applications that reward focused brain states.
194
615082
3186
Vă puteţi imagina copii jucându-se cu jocuri video cu undele creierului lor
10:18
So you can imagine kids playing video games with their brain waves
195
618292
3205
şi ameliorându-şi simptomele de deficit de atenţie pe măsură ce o fac.
10:21
and improving their ADD symptoms as they do it.
196
621521
2469
Poate să fie la fel de eficient ca medicamentul Ritalin.
10:24
This can be as effective as Ritalin.
197
624014
1894
10:26
Perhaps even more importantly,
198
626845
1841
Poate şi mai important,
10:28
thought-controlled computing can give children with ADD
199
628710
2577
sistemele de calcul controlate cu gândul le pot da copiilor cu deficit de atenţie
informaţii despre stările lor mentale fluctuante,
10:31
insights into their own fluctuating mental states,
200
631311
2903
să se poată înţelege mai bine pe ei înşişi
10:34
so they can better understand themselves and their learning needs.
201
634238
3632
şi nevoile lor de învăţare.
10:37
The way these children will be able to use their new awareness to improve themselves
202
637894
3976
Felul în care aceşti copii vor fi capabili să îşi folosească noua conştienţă pentru a se îmbunătăţi
10:41
will upend many of the damaging and widespread social stigmas
203
641894
2924
va rezolva multe din stigmatele răspândite şi destructive
10:44
that people who are diagnosed as different are challenged with.
204
644842
3840
cu care se confruntă oamenii
care sunt diagnosticaţi ca diferiţi.
Putem intra în capetele noastre
10:49
We can peer inside our heads
205
649174
1356
10:50
and interact with what was once locked away from us,
206
650554
2783
şi să interacţionăm cu ceea ce era cândva ascuns de noi,
care cândva ne amăgea şi ne separa.
10:53
what once mystified and separated us.
207
653361
2898
10:57
Brainwave technology can understand us, anticipate our emotions
208
657602
3290
Tehnologia undelor cerebrale ne poate înţelege, ne poate anticipa emoţiile,
11:00
and find the best solutions for our needs.
209
660916
2013
şi poate găsi cele mai bune soluţii pentru nevoile noastre.
11:02
Imagine this collected awareness of the individual
210
662953
2746
Imaginaţi-vă această conştienţă a individului colectată,
11:05
computed and reflected across an entire lifespan.
211
665723
2512
prelucrată şi reflectată asupra unei întregi vieţi.
11:08
Imagine the insights that you can gain from this kind of second sight.
212
668718
3517
Imaginaţi-vă revelaţiile pe care le puteţi avea
în urma acestei viziuni adăugate.
11:12
It would be like plugging into your own personal Google.
213
672741
2945
Ar fi ca şi când v-aţi conecta la un Google al vostru personal.
Vorbind despre Google,
11:16
On the subject of Google,
214
676056
1250
11:17
today you can search and tag images
215
677330
1906
azi se pot căuta şi eticheta imagini
11:19
based on the thoughts and feelings you had while you watched them.
216
679260
3372
pe baza gândurilor şi sentimentelor pe care le ai în timp ce le priveşti.
11:22
You can tag pictures of baby animals as happy,
217
682656
2744
Poţi eticheta imaginile cu pui de animale ca fericite,
sau orice alt sentiment îţi trezesc puii de animale,
11:25
or whatever baby animals are to you,
218
685424
2470
11:27
and then you can search that database, navigating with your feelings,
219
687918
3820
şi apoi poţi căuta prin acea bază de date,
poţi naviga prin intermediul sentimentelor tale,
11:31
rather than the keywords that just hint at them.
220
691762
2474
în locul cuvintelor cheie care doar le sugerează.
11:34
Or you could tag Facebook photos
221
694829
2259
Sau poţi eticheta poze pe Facebook
cu emoţiile pe care le-ai asociat
11:37
with the emotions that you had associated with those memories
222
697112
4592
cu acele amintiri
11:41
and then instantly prioritize the streams that catch your attention,
223
701728
3702
şi apoi să prioritizezi imediat
acele fluxuri care îţi atrag atenţia,
în felul acesta.
11:46
just like this.
224
706154
1229
11:48
Humanizing technology is about taking what's already natural
225
708707
3086
Să umanizezi tehnologia
înseamnă să iei ceea ce e deja natural în experienţa om-tehnologie
11:51
about the human-tech experience
226
711817
1600
11:53
and building technology seamlessly in tandem with it.
227
713441
3386
şi să integrezi organic tehnologia în tandem.
11:56
As it aligns with our human behaviors,
228
716851
2309
Pe măsură ce se aliniază cu comportamentele umane,
ne poate permite să înţelegem mai bine ce facem
11:59
it can allow us to make better sense of what we do
229
719184
3176
şi, mai important, de ce,
12:02
and, more importantly, why.
230
722384
2235
creând o imagine de ansamblu
12:05
Creating a big picture out of all the important little details
231
725126
3110
din toate detaliile mici şi importante
12:08
that make up who we are.
232
728260
1250
din care suntem compuşi.
Prin intermediul tehnologiei umanizate,
12:11
With humanized technology we can monitor the quality of your sleep cycles.
233
731174
3548
ne putem monitoriza calitatea ciclurilor de somn.
Când productivitatea noastră începe să scadă,
12:15
When our productivity starts to slacken, we can go back to that data
234
735263
4252
putem accesa acele informaţii
12:19
and see how we can make more effective balance between work and play.
235
739539
3948
pentru a vedea cum putem echilibra balanţa
dintre muncă şi distracţie.
Ştiţi ce anume vă provoacă oboseală,
12:24
Do you know what causes fatigue in you or what brings out your energetic self,
236
744192
3933
sau ce scoate energia voastră la iveală,
ce stimuli vă deprimă,
12:28
what triggers cause you to be depressed
237
748149
1918
12:30
or what fun things are going to bring you out of that funk?
238
750091
3518
sau ce lucruri amuzante vă vor scoate din acea stare?
Imaginaţi-vă ca aţi avea acces la informaţii
12:35
Imagine if you had access to data
239
755017
1646
12:36
that allowed you to rank on a scale of overall happiness
240
756687
3197
care vă permit să îi ordonaţi pe o scară a fericirii
12:39
which people in your life made you the happiest,
241
759908
2856
pe oamenii din viaţa voastră care vă fac cei mai fericiţi,
sau care sunt activităţile care vă produc plăcere.
12:43
or what activities brought you joy.
242
763487
2396
12:45
Would you make more time for those people? Would you prioritize?
243
765907
3055
V-aţi face mai mult timp pentru aceşti oameni? Aţi prioritiza?
12:48
Would you get a divorce?
244
768986
1275
Aţi divorţa?
12:50
(Laughter)
245
770285
1385
12:51
What thought-controlled computing can allow you to do
246
771694
2489
Ce vă pot permite sistemele de calcul controlate cu gândul
e să construiţi imagini colorate, pe straturi, ale vieţilor voastre.
12:54
is build colorful layered pictures of our lives.
247
774207
2792
Şi în felul acesta putem obţine un rezumat la evenimentelor noastre psihologice
12:57
And with this, we can get the skinny on our psychological happenings
248
777023
3486
şi să construim o poveste a comportamentelor noastre de-a lungul timpului.
13:00
and build a story of our behaviors over time.
249
780533
2408
Putem începe să vedem poveştile de fond
13:03
We can begin to see the underlying narratives that propel us forward
250
783379
3219
care ne propulsează înainte
13:06
and tell us about what's going on.
251
786622
2589
şi ne vorbesc despre ce se întâmplă.
Şi din asta,
13:10
And from this, we can learn how to change the plot, the outcome
252
790033
4528
putem învăţa cum să schimbăm intriga, deznodământul
şi personajul
13:14
and the character of our personal stories.
253
794585
2986
poveştilor noastre personale.
Acum două milenii,
13:18
Two millennia ago, those Greeks had some powerful insights.
254
798826
4141
grecii de atunci aveau o intuiţie foarte puternică.
Ştiau că atunci când începi să trăieşti conform maximei lor,
13:23
They knew that a fundamental piece falls into place
255
803682
2420
o piesă importantă se va potrivi puzzle-ului,
13:26
when you start to live out their little phrase,
256
806126
2739
13:28
when you come into contact with yourself.
257
808889
2347
atunci când intri în contact cu tine însuţi.
13:31
They understood the power of human narrative
258
811681
3351
Ei au înţeles puterea poveştilor oamenilor
şi preţul pe care îl punem pe oameni
13:35
and the value that we place on humans as changing, evolving and growing.
259
815056
3996
ca fiind schimbători, evoluând şi crescând.
13:39
But they understood something more fundamental --
260
819608
2628
Dar ei au înţeles ceva şi mai fundamental --
bucuria pură a descoperirii,
13:43
the sheer joy in discovery,
261
823085
2151
deliciul şi fascinaţia pe care o obţinem din lume
13:46
the delight and fascination that we get from the world
262
826366
2529
13:48
and being ourselves in it;
263
828919
1576
şi din a fi noi înşine în ea,
bogăţia pe care o obţinem
13:51
the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are.
264
831118
4793
din a vedea, a simţi şi a ne cunoaşte vieţile.
Mama mea e un artist,
13:56
My mom's an artist,
265
836787
1167
13:57
and as a child, I'd often see her bring things to life with the stroke of a brush.
266
837978
3858
şi în copilărie o vedeam des dând viaţă lucrurilor cu o trăsătură de penel.
Într-un moment totul era alb, posibilitate pură.
14:01
One moment, it was all white space, pure possibility.
267
841860
2608
În momentul următor, prindea viaţă
14:04
The next, it was alive with her colorful ideas and expressions.
268
844492
3496
cu ideile şi expresiile ei pline de culoare.
14:08
As I sat easel-side, watching her transform canvas after canvas,
269
848717
4845
Stând lângă şevalet,
privind-o cum transformă pânză după pânză,
am învăţat că îţi poţi crea propria lume.
14:14
I learned that you could create your own world.
270
854413
2565
Am învăţat că lumile noastre interioare --
14:18
I learned that our own inner worlds --
271
858093
2204
ideile, emoţiile şi imaginaţiile noastre --
14:20
our ideas, emotions and imaginations --
272
860321
3140
nu sunt, de fapt, limitate de creierul sau corpul nostru.
14:23
were, in fact, not bound by our brains and bodies.
273
863485
2751
14:26
If you could think it, if you could discover it,
274
866768
3343
Dacă ai putea să gândeşti ceva, dacă îl poţi descoperi,
atunci l-ai putea aduce la viaţă.
14:30
you could bring it to life.
275
870135
1713
Pentru mine, sistemele de calcul controlate cu gândul
14:33
To me, thought-controlled computing
276
873097
2139
sunt la fel de simple şi de puternice ca o pensulă --
14:35
is as simple and powerful as a paintbrush --
277
875260
2403
o unealtă în plus pentru a deschide şi a aduce la viaţă
14:37
one more tool to unlock and enliven the hidden worlds within us.
278
877687
3548
lumile ascunse din noi.
De-abia aştept ziua
14:42
I look forward to the day that I can sit beside you, easel-side,
279
882223
4269
în care voi sta lângă şevaletul vostru,
privind lumea pe care o putem crea
14:47
watching the world that we can create with our new toolboxes
280
887050
4115
cu noile noastre seturi de unelte
şi descoperirile pe care le putem face
14:51
and the discoveries that we can make about ourselves.
281
891189
3046
despre noi înşine.
Vă mulţumesc.
14:55
Thank you.
282
895752
1207
14:56
(Applause)
283
896983
1800
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7