Andres Lozano: Parkinson's, depression and the switch that might turn them off

186,413 views ・ 2013-04-18

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Iris Xholi Reviewer: Helena Bedalli
00:12
One of the things I want to establish right from the start
1
12401
2316
Gjëja që dua të bëj të qartë që nga fillimi
00:14
is that not all neurosurgeons wear cowboy boots.
2
14717
3030
është qe jo të gjithë neurokirurgët veshin çizme kauboy.
00:17
I just wanted you to know that.
3
17747
2179
Doja vetëm që ta dinit.
00:19
So I am indeed a neurosurgeon,
4
19926
2409
Jam një neurokirurg,
00:22
and I follow a long tradition of neurosurgery,
5
22335
3927
dhe ndjek një traditë të gjatë neurokirurgjie,
00:26
and what I'm going to tell you about today
6
26262
1593
dhe sot do ju flas për
00:27
is adjusting the dials in the circuits in the brain,
7
27855
2318
rregullimin e funksioneve në qarqet cerebrale,
00:30
being able to go anywhere in the brain
8
30173
1955
te besh te mundur per te hyre në çdo pjesë të trurit
00:32
and turning areas of the brain up or down
9
32128
2419
dhe te stimulosh ose te bllokosh zonat cerebrale
00:34
to help our patients.
10
34547
2212
per te ndihmuar pacientet tone.
00:36
So as I said, neurosurgery comes from a long tradition.
11
36759
2950
Si thash me pare, neurokirurgja ka nje tradite te gjate.
00:39
It's been around for about 7,000 years.
12
39709
3552
Ka rreth 7 000 vite.
00:43
In Mesoamerica, there used to be neurosurgery,
13
43261
3725
Ne Ameriken Qendrore, ka ekzistuar neurokirurgjia,
00:46
and there were these neurosurgeons that used to treat patients.
14
46986
3768
dhe ka patur neurokirurge qe trajtonin paciente.
00:50
And they were trying to -- they knew that the brain was involved
15
50754
3911
Dhe ata perpiqeshin--e dinin qe truri kishte te bente
00:54
in neurological and psychiatric disease.
16
54680
2352
me semndjet neurologjike dhe psikiatrike.
00:57
They didn't know exactly what they were doing.
17
57032
2161
Por nuk e dinin plotesisht se cfare po benin.
00:59
Not much has changed, by the way. (Laughter)
18
59193
2814
Jo shume ka ndryshuar qe atehere. (Te qeshura)
01:02
But they thought that,
19
62007
1873
Por ata mendonin se,
01:03
if you had a neurologic or psychiatric disease,
20
63880
2003
shkaku i nje semundje neurologjike ose psikiatrike,
01:05
it must be because you are possessed
21
65883
2591
duhej te ishte nje shpirt i lig
01:08
by an evil spirit.
22
68474
2352
qe zoteronte te semuret.
01:10
So if you are possessed by an evil spirit
23
70826
1969
Pra, nese je i poseduar nga nje shpirt i lig
01:12
causing neurologic or psychiatric problems,
24
72795
2820
qe shkakton probleme neurologjike dhe psikiatrike,
01:15
then the way to treat this is, of course,
25
75615
2021
menyra per ta trajtuar kete, pa dyshim, eshte
01:17
to make a hole in your skull and let the evil spirit escape.
26
77636
5683
te hapesh nje brime ne kafke dhe ta lesh shpirtin e keq te dale.
01:23
So this was the thinking back then,
27
83319
1378
Ky ka qene mendimi ne ato kohera,
01:24
and these individuals made these holes.
28
84697
4144
dhe keto persona benin brima te ketilla.
01:28
Sometimes the patients were a little bit reluctant
29
88841
2983
Ndonjehere pacientet nuk ishin entuziaste
01:31
to go through this because, you can tell that
30
91824
2415
per ta bere kete procedure, sepse
01:34
the holes are made partially and then, I think,
31
94239
2451
brimat jane bere pjeserisht e me pas, mendoj,
01:36
there was some trepanation, and then they left very quickly
32
96690
2015
sepse shikojme nje shpim parcial dhe pacienti
01:38
and it was only a partial hole,
33
98705
1901
ka ikur pa e mbaruar proceduren,
01:40
and we know they survived these procedures.
34
100606
2316
dhe ne e dime qe ata nuk vdisnin nga keto procedura.
01:42
But this was common.
35
102922
1208
Por kjo ishte dicka e zakonshme.
01:44
There were some sites where one percent
36
104130
1266
Ne disa vende, ku nje perqind
01:45
of all the skulls have these holes, and so you can see
37
105396
2725
e te gjitha kafkave kishte keto brima, dhe mund te kuptoni se
01:48
that neurologic and psychiatric disease is quite common,
38
108121
3194
semundjet neurologjike dhe psikiatrike ishin goxha te perhapura,
01:51
and it was also quite common about 7,000 years ago.
39
111315
4433
dhe ishte dicka mjaft e zkonshme rreth 7000 vjet me pare.
01:55
Now, in the course of time,
40
115748
2153
Tani, me kalimin e kohes,
01:57
we've come to realize that
41
117901
2220
ne kemi arritur te kuptojme se
02:00
different parts of the brain do different things.
42
120121
2258
pjese te ndryshme te trurit bejne gjera te ndryshme.
02:02
So there are areas of the brain that are dedicated
43
122379
1187
Ka zona te trurit qe jane te pergjegjshme
02:03
to controlling your movement or your vision
44
123566
2693
per te kontrolluar levizjet ose te parit tone
02:06
or your memory or your appetite, and so on.
45
126259
2949
ose memorjen a oreksin dhe keshtu me rradhe.
02:09
And when things work well, then the nervous system
46
129208
2734
Dhe kur gjerat ecin mire, atehere sistemi nervor
02:11
works well, and everything functions.
47
131942
1669
ecen mire, dhe gjithcka funksionon.
02:13
But once in a while, things don't go so well,
48
133611
2247
Por ngandonjehere, gjerat nuk shkojne kaq mire,
02:15
and there's trouble in these circuits,
49
135858
2542
dhe shfaqen probleme ne keto qarqe,
02:18
and there are some rogue neurons that are misfiring
50
138400
2704
ku disa neurone rebele nuk funksionojne ashtu si duhet dhe
02:21
and causing trouble, or sometimes they're underactive
51
141104
3179
shkaktojne probleme, ose ne raste te tjera ato s'jane aq aktive
02:24
and they're not quite working as they should.
52
144283
2544
dhe nuk funksionojne ashtu si duhet.
02:26
Now, the manifestation of this
53
146827
2137
Tani, konseguenca e kesaj
02:28
depends on where in the brain these neurons are.
54
148964
2484
varet se ne cilen pjese te trurit jane keto neurone.
02:31
So when these neurons are in the motor circuit,
55
151448
2422
Nqse keto neurone jane ne qarkun motorik,
02:33
you get dysfunction in the movement system,
56
153870
2412
atehere ka disfunkionim ne sistemin e levizjes,
02:36
and you get things like Parkinson's disease.
57
156282
2166
dhe shkaktohen semundje si Parkinson.
02:38
When the malfunction is in a circuit that regulates your mood,
58
158448
3296
Kur keqfunksionimi eshte ne nje qark qe rregullon humorin,
02:41
you get things like depression,
59
161744
2284
mund te shkaktojne psh depresionin,
02:44
and when it is in a circuit that controls your memory and cognitive function,
60
164028
3824
dhe kur problemi eshte ne qarkun qe kontrollon memorjen dhe funksionet njohese,
02:47
then you get things like Alzheimer's disease.
61
167852
2521
sic ndodh ne rastin e Alzheimer..
02:50
So what we've been able to do is to pinpoint
62
170373
2723
Pra, ajo qe kemi arritur te bejme eshte te verifikojme
02:53
where these disturbances are in the brain,
63
173096
2307
ku jane keto crregullime ne tru,
02:55
and we've been able to intervene within these circuits
64
175403
3037
dhe kemi mundur te nderhyjme ne keto qarqe te trurit
02:58
in the brain to either turn them up or turn them down.
65
178440
3656
duke i fikur ose i ndezur ato.
03:02
So this is very much like choosing the correct station
66
182096
2284
Pak a shume, e gjithe kjo procedure eshte si te nderrosh kanale
03:04
on the radio dial.
67
184380
1975
ne radio.
03:06
Once you choose the right station, whether it be jazz or opera,
68
186355
2649
Ne momentin qe zgjedh kanalin e duhur, qofte opera a muzike Xhez,
03:09
in our case whether it be movement or mood,
69
189004
2333
ne rastin tone, qofte levizje a gjendje humori,
03:11
we can put the dial there,
70
191337
1966
ne e mbajme kanalin aty,
03:13
and then we can use a second button to adjust the volume,
71
193303
2771
dhe me nje buton tjeter mund te kontrollojme volumin,
03:16
to turn it up or turn it down.
72
196074
2009
per ta ulur ose ngritur.
03:18
So what I'm going to tell you about
73
198083
1228
Ajo per te cilen do t'ju flas
03:19
is using the circuitry of the brain to implant electrodes
74
199311
4058
eshte perdorimi i qarqeve te trurit per vendosjen e elektrodave
03:23
and turning areas of the brain up and down
75
203369
2468
dhe fikjen ose ndezjen e zonave te vecanta te trurit
03:25
to see if we can help our patients.
76
205837
1704
per te pare nese mund ti ndihmojme pacientet tane.
03:27
And this is accomplished using this kind of device,
77
207541
2333
Dhe kjo mundesohet nga perdorimi i nje paisjeje,
03:29
and this is called deep brain stimulation.
78
209874
2461
qe quhet stimulim i thelle i trurit.
03:32
So what we're doing is placing these electrodes throughout the brain.
79
212335
3071
Ajo qe bejme eshte vendosja e elektrodave ne pjese te ndryshme te trurit.
03:35
Again, we are making holes in the skull about the size of a dime,
80
215406
3949
Mjafton te bejme brima ne tru, me madhesine e nje 10 lekeshi,
03:39
putting an electrode in, and then this electrode
81
219355
2151
ne menyre qe te fusim nje elektrode brenda, dhe kjo
03:41
is completely underneath the skin
82
221506
2228
eshte krejt nen lekure
03:43
down to a pacemaker in the chest,
83
223734
2090
deri ne nje pacemaker ne gjoks,
03:45
and with a remote control very much like a television remote control,
84
225824
4528
dhe me nje telekomande te ngjashme me ate te televizorit,
03:50
we can adjust how much electricity we deliver
85
230352
2979
ne kontrollojme se sa elektricitet i percojme
03:53
to these areas of the brain.
86
233331
2068
pjeseve te vecanta te trurit.
03:55
We can turn it up or down, on or off.
87
235399
2891
Mund ta ulim ose ta ngrejme, sikunder mund ta fikim ose ndezim.
03:58
Now, about a hundred thousand patients in the world
88
238290
2655
Tani, rreth 100.000 paciente ne bote
04:00
have received deep brain stimulation,
89
240945
1876
kane marre stimulim te thelle te trurit,
04:02
and I'm going to show you some examples
90
242821
1154
dhe do t'ju tregoj disa shembuj
04:03
of using deep brain stimulation to treat disorders of movement,
91
243975
2711
ku kjo praktike eshte perdorur per te trajtuar semundje qe prekin levizjen,
04:06
disorders of mood and disorders of cognition.
92
246686
4514
semundje te humorit dhe ato konjiktive.
04:11
So this looks something like this when it's in the brain.
93
251200
2739
Ja si duket pak a shume kur eshte ne tru.
04:13
You see the electrode going through the skull into the brain
94
253939
2235
Ju shihni se si elektrodat duken kur hyne ne tru
04:16
and resting there, and we can place this really anywhere in the brain.
95
256174
3183
dhe ne mund ti vendosim kudo ne tru.
04:19
I tell my friends that no neuron is safe
96
259357
2460
I them shokeve te mi, qe asnje neuron nuk eshte i sigurt
04:21
from a neurosurgeon, because we can really reach
97
261817
2182
nga nje neurokirurg, sepse ne mund te shkojme
04:23
just about anywhere in the brain quite safely now.
98
263999
2566
pothuajse kudo ne tru dhe pa shkaktuar demtime.
04:26
Now the first example I'm going to show you is a patient
99
266565
2520
Tani, shembulli i pare qe do t'ju tregoj eshte nje pacient
04:29
with Parkinson's disease,
100
269085
1710
me semundjen e Parkinsonit,
04:30
and this lady has Parkinson's disease,
101
270795
1987
kjo grua vuan nga kjo semundje,
04:32
and she has these electrodes in her brain,
102
272782
2310
dhe ne i kemi vendosur elektrodat ne tru,
04:35
and I'm going to show you what she's like
103
275092
1282
e tani do ju tregojme se si duket
04:36
when the electrodes are turned off and she has her Parkinson's symptoms,
104
276374
3507
kur elektrodat jane te fikura,
04:39
and then we're going to turn it on.
105
279881
2333
dhe pasi ti kemi ndezur ato.
04:42
So this looks something like this.
106
282214
2695
Ja se si duket.
04:44
The electrodes are turned off now, and you can see that she has tremor.
107
284909
4505
Elektrodat jane fikur dhe ju mund te shihni qe ajo dridhet.
04:49
(Video) Man: Okay. Woman: I can't. Man: Can you try to touch my finger?
108
289420
3719
(Video) Burri: OK. Gruaja: Nuk mundem. Burri: A mund te prekni gishtin tim?
04:53
(Video) Man: That's a little better. Woman: That side is better.
109
293139
3625
(Video) Burri: Kjo eshte me mire. Gruaja: Kjo ane eshte me mire.
04:56
We're now going to turn it on.
110
296764
3792
Tani do ta ndezim.
05:00
It's on. Just turned it on.
111
300556
4438
Eshte e ndezur. Sapo e ndezem.
05:06
And this works like that, instantly.
112
306561
3263
Dhe ja se si funksionon, pernjehere.
05:09
And the difference between shaking in this way and not --
113
309824
2982
Dhe differenca ndermjet te dridhures ne kete menyre dhe jo--
05:12
(Applause)
114
312806
4601
(Duartrokitje)
05:17
The difference between shaking in this way and not is related to the misbehavior
115
317407
4105
Pra diferenca ne dridhje ose jo, varet nga sjellja e keqe e
05:21
of 25,000 neurons in her subthalamic nucleus.
116
321512
3973
25,000 neuroneve ne berthamen e nentalmusit te saj.
05:25
So we now know how to find these troublemakers
117
325485
2576
Keshtuqe, ne tashme e dime se ku ti gjejme keto rremujaxhinj
05:28
and tell them, "Gentlemen, that's enough.
118
328061
1391
dhe ti themi, "Zoterinj, boll me.
05:29
We want you to stop doing that."
119
329452
1334
Duhet ti jepni fund kesaj qe po beni."
05:30
And we do that with electricity.
120
330786
1222
Dhe kete e bejme me elektricitet.
05:32
So we use electricity to dictate how they fire,
121
332008
3414
Pra, perdorim elektricitetin per te diktuar se si funksionojne ato,
05:35
and we try to block their misbehavior using electricity.
122
335422
3462
dhe perpiqemi qe sjelljen e tyre te keqe ta ndalojme nepermjet elektricitetit.
05:38
So in this case, we are suppressing the activity of abnormal neurons.
123
338884
3444
Pra, ne kete rast, ne po ndalojme sjelljen jo normale te neuroneve.
05:42
We started using this technique in other problems,
124
342328
2562
Nisem ta perdorim kete taktike dhe ne probleme te tjera,
05:44
and I'm going to tell you about a fascinating problem
125
344890
1402
dhe do t'ju tregoj rreth nje problemi tjeter me te cilin u ndeshem,
05:46
that we encountered, a case of dystonia.
126
346292
3168
nje rast distonie.
05:49
So dystonia is a disorder affecting children.
127
349460
2505
Distonia eshte nje semundje qe prek femijet.
05:51
It's a genetic disorder, and it involves a twisting motion,
128
351965
3062
Eshte nje crregullim gjenetik, i cili shoqerohet me nje levizje gjarperushe,
05:55
and these children get progressively more and more twisting
129
355027
2824
e cila perkeqesohet ne menyre te vazhdueshme
05:57
until they can't breathe, until they get sores,
130
357851
1991
deri ne momentin qe femijet nuk marrin me fryme, u krijohen plage,
05:59
urinary infections, and then they die.
131
359842
2031
infeksion urinar, deri ne vdekje.
06:01
So back in 1997, I was asked to see this young boy,
132
361873
3373
Ne vitin 1997, mu kerkua te shijha kete djalosh,
06:05
perfectly normal. He has this genetic form of dystonia.
133
365246
2956
i cili ishte plotesisht normal. Ai vuante nga nje forme e dystonise e trasheguar.
06:08
There are eight children in the family.
134
368202
2219
Familja kishte tete femije.
06:10
Five of them have dystonia.
135
370421
3359
Pese prej tyre me distoni.
06:13
So here he is.
136
373780
2185
Ja tek eshte djali.
06:15
This boy is nine years old, perfectly normal until the age six,
137
375965
4186
Ai eshte nente vjec dhe plotesisht normal deri ne moshen gjashte vjecare.
06:20
and then he started twisting his body, first the right foot,
138
380151
4395
kur ai nisi te perdredhe trupin, ne fillim kemben e djathte,
06:24
then the left foot, then the right arm, then the left arm,
139
384546
3420
pastaj te majten, me pas krahun e djathte, pastaj te majtin,
06:27
then the trunk, and then by the time he arrived,
140
387966
3247
me vone belin, dhe ne momentin kur erdhi te me takonte,
06:31
within the course of one or two years of the disease onset,
141
391213
2940
ne nje ose dy vjet qe ishte shfaqur semundja,
06:34
he could no longer walk, he could no longer stand.
142
394153
2320
ai nuk ishte i zoti te ecte, as te qendronte ne kembe.
06:36
He was crippled, and indeed the natural progression
143
396473
2698
Ai ishte invalid, dhe me te vertete ky progresion natyror
06:39
as this gets worse is for them to become progressively twisted,
144
399171
3555
i perkeqesimit do te thote qe keto femije sa vine e behen me shume te sperdhredhur,
06:42
progressively disabled, and many of these children do not survive.
145
402726
5690
te pamundur, dhe nje pjese e mire e tyre nuk mbijetojne.
06:48
So he is one of five kids.
146
408416
2028
Ja pra, nje prej pese femijeve.
06:50
The only way he could get around was crawling on his belly like this.
147
410444
4094
E vetmja menyre per te levizur ishte barkasi keshtu.
06:54
He did not respond to any drugs.
148
414538
1956
Ilacet nuk i benin efekt.
06:56
We did not know what to do with this boy.
149
416494
1940
Nuk dinim si te vepronim me kete djale.
06:58
We did not know what operation to do,
150
418434
2116
Nuk dinin se cfare nderhyrje te benim,
07:00
where to go in the brain,
151
420550
2194
ne cilen pjese te trurit te nderhynim,
07:02
but on the basis of our results in Parkinson's disease,
152
422744
2773
por bazuar ne rezultatet qe patem me Parkinsonin,
07:05
we reasoned, why don't we try to suppress
153
425517
2005
menduam, pse te mos shtypim
07:07
the same area in the brain that we suppressed
154
427522
3097
te njejten zone ne tru qe shtypem
07:10
in Parkinson's disease, and let's see what happens?
155
430619
3655
ne rastin e Parkinsonit, dhe te shihnim se c'do ndodhte?
07:14
So here he was. We operated on him
156
434274
1787
Dhe ja tek eshte djali. Ne e kryem nderhyrjen
07:16
hoping that he would get better. We did not know.
157
436061
3874
duke shpresuar qe do te behej me mire. Nuk ishim te sigurt.
07:19
So here he is now, back in Israel where he lives,
158
439935
4127
Dhe ja tek eshte ai tani, ne Israel ku jeton,
07:24
three months after the procedure, and here he is.
159
444062
4053
tre muaj pas nderhyrjes, ja tek eshte.
07:28
(Applause)
160
448115
4950
(Duartrokitje)
07:36
On the basis of this result, this is now a procedure
161
456669
2621
Ne baze te ketij rezultati, kjo eshte kthyer ne nje procedure
07:39
that's done throughout the world,
162
459290
1248
e cila kryhet ne mbare boten,
07:40
and there have been hundreds of children
163
460538
1295
dhe nepermjet se ciles qindra femije
07:41
that have been helped with this kind of surgery.
164
461833
4207
jane ndihmuar te permiresohen.
07:46
This boy is now in university
165
466040
2117
Djali eshte tashme ne universitet
07:48
and leads quite a normal life.
166
468157
2036
dhe ben nje jete mjaft normale.
07:50
This has been one of the most satisfying cases
167
470193
2368
Ky ka qene nje nga rastet me te kenaqshme
07:52
that I have ever done in my entire career,
168
472561
1979
qe kam bere ndonjehere ne karrieren time,
07:54
to restore movement and walking to this kind of child.
169
474540
3377
ti risjell levizshmerine dhe te ecurin ketyre femijeve.
07:57
(Applause)
170
477917
6255
(Duartrokitje)
08:04
We realized that perhaps we could use this technology
171
484172
2869
Kuptuam se ndoshta mund te perdornim kete teknologji
08:07
not only in circuits that control your movement
172
487041
2172
jo vetem ne qarqet qe kontrollojne levizshmerine
08:09
but also circuits that control other things,
173
489213
1952
por edhe ne ato qarqe qe kontrollojne gjera te tjera,
08:11
and the next thing that we took on
174
491165
1147
dhe gjeja tjeter qe morem persiper
08:12
was circuits that control your mood.
175
492312
2993
ishin qarqet qe kontrollojne humorin.
08:15
And we decided to take on depression,
176
495305
2076
Vendosem te merreshim me depresionin,
08:17
and the reason we took on depression is because it's so prevalent,
177
497381
2259
dhe kemi zgjedhur depresionin sepse eshte shume i perhapur,
08:19
and as you know, there are many treatments for depression,
178
499640
2544
dhe sic e dini, ka shume trajtime per depresionin,
08:22
with medication and psychotherapy,
179
502184
2037
me mjekime dhe psikoterapi,
08:24
even electroconvulsive therapy,
180
504221
2062
bile edhe me terapi elektrokonvulsive,
08:26
but there are millions of people,
181
506283
1334
por nder miliona njerez,
08:27
and there are still 10 or 20 percent of patients with depression
182
507617
2792
rreth 10 ose 20 perqind e pacienteve nuk u pergjigjen
08:30
that do not respond, and it is these patients that we want to help.
183
510409
3252
ketyre metodave, dhe keto jana pacientet qe duam te ndihmojme.
08:33
And let's see if we can use this technique
184
513661
2103
Le te shohim ne mund ti perdorim keto teknika
08:35
to help these patients with depression.
185
515764
2239
per te ndihmuar pacientet me depresion.
08:38
So the first thing we did was, we compared,
186
518003
1850
Gjeja e pare qe beme, eshte te krahasuarit
08:39
what's different in the brain of someone with depression
187
519853
1824
e diferencave qe ekzistojne ndermjet trurit te dikujt me depresion
08:41
and someone who is normal,
188
521677
1668
dhe dikujt tjeter qe eshte normal,
08:43
and what we did was PET scans to look at the blood flow of the brain,
189
523345
3460
nepermjet nje skanimi PET e cila dallon qarkullimin e gjakut ne tru,
08:46
and what we noticed is that in patients with depression
190
526805
2369
dhe kemi vene re ishte qe te pacientet me depresion
08:49
compared to normals,
191
529174
2045
krahesuar me normalet,
08:51
areas of the brain are shut down,
192
531219
1498
ka zona te trurit qe jane fikura, joaktive
08:52
and those are the areas in blue.
193
532717
1265
dhe keto zona jane zonat blu.
08:53
So here you really have the blues,
194
533982
1620
Ketu jane zonat blu,
08:55
and the areas in blue are areas that are involved
195
535602
3573
dhe zonat ne blu jane zonat qe kane lidhje me
08:59
in motivation, in drive and decision-making,
196
539175
2656
motivacionin, vullnetin dhe vendimmarrjen,
09:01
and indeed, if you're severely depressed as these patients were,
197
541831
2495
dhe nese je teper i depresuar, si keto paciente,
09:04
those are impaired. You lack motivation and drive.
198
544326
2692
ato jane jashte funksionimit. Te mungon motivacioni dhe vullneti.
09:07
The other thing we discovered
199
547018
1879
Gjeja tjeter qe zbuluam
09:08
was an area that was overactive, area 25,
200
548897
2489
ishte nje zone qe kishte hiperaktivitet, zona 25,
09:11
seen there in red,
201
551386
1588
e paraqitur ketu me te kuqe,
09:12
and area 25 is the sadness center of the brain.
202
552974
2657
dhe zona 25 eshte qendra e trishtimit te trurit.
09:15
If I make any of you sad, for example, I make you remember
203
555631
2873
Nese dua t'ju trishtoj, per shembull, ju bej te kujtoni
09:18
the last time you saw your parent before they died
204
558504
2287
heren e fundit qe keni pare prinderit para se te vdisnin
09:20
or a friend before they died,
205
560791
1633
ose nje mik para se te nderroje jete,
09:22
this area of the brain lights up.
206
562424
1206
kjo pjese e trurit ndricohet.
09:23
It is the sadness center of the brain.
207
563630
1723
Eshte zona e trishtimit ne tru.
09:25
And so patients with depression have hyperactivity.
208
565353
3212
Njerezit qe vuajne nga depresioni kane hiperaktivitet.
09:28
The area of the brain for sadness is on red hot.
209
568565
2178
Zona e trurit per trishtimin eshte ne te kuqe te ndezur.
09:30
The thermostat is set at 100 degrees,
210
570743
2657
Termostati shenon 100 grade celcius,
09:33
and the other areas of the brain, involved in drive and motivation, are shut down.
211
573400
3128
dhe zonat e tjera te trurit, pergjegjese per vullnetin dhe motivacionin, jane te fikura.
09:36
So we wondered, can we place electrodes in this area of sadness
212
576528
2997
Dhe menduam, a do te ish e mundur te vendosim elektroda ne zonen e trishtimit
09:39
and see if we can turn down the thermostat,
213
579525
2429
dhe te shohim nese mund ta ulim pak termostatin,
09:41
can we turn down the activity,
214
581954
1713
te ulim aktivitetin,
09:43
and what will be the consequence of that?
215
583667
2122
dhe cfare pasojash mund te kete kjo?
09:45
So we went ahead and implanted electrodes in patients with depression.
216
585789
3127
Me kete ne mendje, vendosem te poziciononim elektroda tek pacientet me depresion.
09:48
This is work done with my colleague Helen Mayberg from Emory.
217
588916
2487
Kete e kam bere ne bashkepunim me kolegen time te Universitetit Emory, Helen Mayberg.
09:51
And we placed electrodes in area 25,
218
591403
1934
Vendosen elektroda ne zonen 25,
09:53
and in the top scan you see before the operation,
219
593337
2285
ketu siper shihni zonen para nderhyrjes,
09:55
area 25, the sadness area is red hot,
220
595622
2286
zona 25, ajo e trishtimit eshte e kuqe e ndezur,
09:57
and the frontal lobes are shut down in blue,
221
597908
2394
dhe lobet ballore jane te fikura dhe me ngjyre blu,
10:00
and then, after three months of continuous stimulation,
222
600302
2408
dhe me pas, pas tre muajsh stimulim te vazhdueshem,
10:02
24 hours a day, or six months of continuous stimulation,
223
602710
3015
24 ore ne dite, ose stimulim i vazhdueshem per gjashte muaj,
10:05
we have a complete reversal of this.
224
605725
1774
kemi nje kthim te plote te situates.
10:07
We're able to drive down area 25,
225
607499
2839
Ishim ne gjendje ta ngadalsonim aktivitetin ne zonen 25,
10:10
down to a more normal level,
226
610338
1952
ne nje nivel me normal,
10:12
and we're able to turn back online
227
612290
2036
dhe ishim ne gjendje ti rikthenim ne funksionim
10:14
the frontal lobes of the brain,
228
614326
1308
lobet ballore te trurit,
10:15
and indeed we're seeing very striking results
229
615634
1869
dhe me rezultate te shkelqyera
10:17
in these patients with severe depression.
230
617503
2747
tek pacientet me depresion te rende.
10:20
So now we are in clinical trials, and are in Phase III clinical trials,
231
620250
2902
Tanime ndodhemi ne fazen e III te provave klinike,
10:23
and this may become a new procedure,
232
623152
2543
dhe kjo mund te kthehet ne nje procedure te re,
10:25
if it's safe and we find that it's effective,
233
625695
2183
nese eshte e sigurt dhe efikase,
10:27
to treat patients with severe depression.
234
627878
3674
ne trajtimin e pacienteve me depresion te rende.
10:31
I've shown you that we can use deep brain stimulation
235
631567
2960
Ju tregova sot, se mund te perdoret stimulim i thelle i trurit
10:34
to treat the motor system
236
634527
2087
per te trajtuar sistemin motorik
10:36
in cases of Parkinson's disease and dystonia.
237
636614
2446
ne rastin e Parkinson-it dhe distoni-se.
10:39
I've shown you that we can use it to treat a mood circuit
238
639060
2385
Ju tregova si mund te perdoret qe te trajtohet qarku i humorit
10:41
in cases of depression.
239
641445
1650
ne rast depresioni.
10:43
Can we use deep brain stimulation to make you smarter?
240
643095
4545
A mund te perdorim stimulim te thelle te trurit per t'u bere me te zgjuar?
10:47
(Laughter)
241
647640
2096
(Te qeshura)
10:49
Anybody interested in that?
242
649736
2566
Ka ndonje te interesuar per kete te fundit?
10:52
(Applause)
243
652302
2300
(Duartrokitje)
10:54
Of course we can, right?
244
654602
2988
Patjeter qe mundemi, apo jo?
10:57
So what we've decided to do is
245
657590
2214
Atehere, ajo qe vendosem te bejme eshte
10:59
we're going to try to turbocharge
246
659804
2421
do perpiqemi te karikojme
11:02
the memory circuits in the brain.
247
662225
2205
qarqet e memorjes ne tru.
11:04
We're going to place electrodes within the circuits
248
664430
2736
Do te vendosim elektroda ne qarkun
11:07
that regulate your memory and cognitive function
249
667166
2676
qe rregullon memorjen dhe funksionet njohese
11:09
to see if we can turn up their activity.
250
669842
3270
per te pare nese mund ta shtojme aktivitetin.
11:13
Now we're not going to do this in normal people.
251
673112
1938
Kjo nuk do te provohet ne njerez normal.
11:15
We're going to do this in people that have cognitive deficits,
252
675050
3652
Kjo do te kryhet ne njerez qe kane mangesi njohese,
11:18
and we've chosen to treat patients with Alzheimer's disease
253
678702
3459
dhe kemi vendosur te zgjedhim paciente qe vuajne nga Alzhaimer
11:22
who have cognitive and memory deficits.
254
682161
2107
te cilet kane humbur memorjen.
11:24
As you know, this is the main symptom
255
684268
1939
Sikunder dhe mund ta dini, kjo eshte simptoma
11:26
of early onset Alzheimer's disease.
256
686207
2423
e pare e Alzheimer.
11:28
So we've placed electrodes within this circuit
257
688630
2194
Keshtu vendosem elektroda brenda ketij qarku
11:30
in an area of the brain called the fornix,
258
690824
1995
ne ate pjese te trurit qe quhet forniks,
11:32
which is the highway in and out of this memory circuit,
259
692819
2778
qe sherben si autostrade per dhe nga qarku i memorjes,
11:35
with the idea to see if we can turn on this memory circuit,
260
695597
3428
me idene per te pare nese mund ta riaktivizojme kete qark,
11:39
and whether that can, in turn, help these patients
261
699025
3249
dhe qe kjo, si rrjedhoje, ti ndihmoje keto paciente
11:42
with Alzheimer's disease.
262
702274
2309
qe vuajne nga Alzheimer.
11:44
Now it turns out that in Alzheimer's disease,
263
704583
2318
Tanime dihet qe kur vuan nga Alzheimer,
11:46
there's a huge deficit in glucose utilization in the brain.
264
706901
4072
ka nje deficit te madh perdorimit te glukozes ne tru.
11:50
The brain is a bit of a hog when it comes to using glucose.
265
710973
3418
Truri, eshte nje llupes i madh glukoze.
11:54
It uses 20 percent of all your --
266
714391
1760
Perdor 20% te te gjithe glukozes --
11:56
even though it only weighs two percent --
267
716151
1515
ndonese peshon vec dy perqind--
11:57
it uses 10 times more glucose than it should based on its weight.
268
717666
3145
perdor 10 here me shume glukoze se sa duhet bazuar ne peshen e tij.
12:00
Twenty percent of all the glucose in your body is used by the brain,
269
720811
2583
Njezet perqind e te gjithe glukozes ne trup perdoret nga truri,
12:03
and as you go from being normal
270
723394
2430
dhe ndersa behet kalimi nga normal
12:05
to having mild cognitive impairment,
271
725824
2193
ne te paturit e paaftesive njohese,
12:08
which is a precursor for Alzheimer's, all the way to Alzheimer's disease,
272
728017
2455
c'ka eshte nje pararendes i Alzheimer-it, derisa ajo shfaqet plotesisht,
12:10
then there are areas of the brain that stop using glucose.
273
730472
2689
dhe disa pjese te trurit nuk perdorin me glukoze.
12:13
They shut down. They turn off.
274
733161
2295
Ato fiken, shuhen.
12:15
And indeed, what we see is that these areas in red
275
735456
2282
Dhe ne te verete, ajo cka veme re eshte qe keto zona ne te kuqe
12:17
around the outside ribbon of the brain
276
737738
1767
ne fjongon e jashtme te trurit
12:19
are progressively getting more and more blue
277
739505
2276
behen ne menyre progresive gjithnje e me blu
12:21
until they shut down completely.
278
741781
3172
deri ne momentin qe fiken plotesisht.
12:24
This is analogous to having a power failure
279
744953
2359
Kjo eshte analoge me te pesuarit te nje nderprerje elektriciteti
12:27
in an area of the brain, a regional power failure.
280
747312
2543
ne nje zone te trurit, nje nderprerje rajonale.
12:29
So the lights are out in parts of the brain
281
749855
2397
Pra, dritat fiken ne nje pjese te trurit
12:32
in patients with Alzheimer's disease,
282
752252
2598
tek pacientet me semundjen e Alzheimer-it,
12:34
and the question is, are the lights out forever,
283
754850
2409
dhe pyetja eshte, a eshte nderprere elektriciteti pergjithnje,
12:37
or can we turn the lights back on?
284
757259
2861
apo mund te rikthehet ai?
12:40
Can we get those areas of the brain to use glucose once again?
285
760120
3236
A mund ti bejme keto zona te trurit qe te perdorin serish glukoze?
12:43
So this is what we did. We implanted electrodes in the fornix
286
763356
2550
Dhe kjo ishte ajo c'ka beme. Vendosem elektroda ne forniksin
12:45
of patients with Alzheimer's disease, we turned it on,
287
765906
2613
e pacienteve me Alzheimer, i ndezem,
12:48
and we looked at what happens to glucose use in the brain.
288
768519
3511
dhe ndenjem te shihnim se cfare ndodhte me glukozen ne tru.
12:52
And indeed, at the top, you'll see before the surgery,
289
772030
3262
Dhe ne te vertete, ne krye, do te shihni para nderhyrjes,
12:55
the areas in blue are the areas that use less glucose than normal,
290
775292
3364
zonat ne blu jane ato qe perdorin me pak glukoze se normalisht,
12:58
predominantly the parietal and temporal lobes.
291
778656
2208
kryesisht lobi parietal dhe temporal.
13:00
These areas of the brain are shut down.
292
780864
1710
Keto zona te trurit jane te fikura.
13:02
The lights are out in these areas of the brain.
293
782574
2675
Dritat jane te fikura ne kete zone te trurit.
13:05
We then put in the DBS electrodes and we wait for a month
294
785249
2954
Vendosim elektrodat DBS dhe presim per nje muaj
13:08
or a year, and the areas in red
295
788203
1391
ose nje vit, dhe zonat e kuqe
13:09
represent the areas where we increase glucose utilization.
296
789594
3307
perfaqesojne zonat te cilat e kane rritur perdorimin e glukozes.
13:12
And indeed, we are able to get these areas of the brain
297
792901
2120
Dhe ne te vertete, ishim ne gjendje qe ti benim keto zona te trurit
13:15
that were not using glucose to use glucose once again.
298
795021
3514
te cilat nuk perdornin glukoze, ta riperdorin ate.
13:18
So the message here is that, in Alzheimer's disease,
299
798535
2352
Pra, mesazhi eshte i thjeshte. Ne te semuret me Alzheimer
13:20
the lights are out, but there is someone home,
300
800887
2329
dritat jane fikur, por eshte dikush ne shtepi,
13:23
and we're able to turn the power back on
301
803216
2149
dhe ne jemi te afte ta kthejme elektricitetin
13:25
to these areas of the brain, and as we do so,
302
805365
2306
ne ato pjese te trurit, dhe duke bere keshtu,
13:27
we expect that their functions will return.
303
807671
2936
presim qe funksionet e tyre do te kthehen.
13:30
So this is now in clinical trials.
304
810607
2127
Edhe kjo eshte tani ne prova klinike.
13:32
We are going to operate on 50 patients
305
812734
1901
Do te nderhyjme kirurgjikisht ne 50 paciente
13:34
with early Alzheimer's disease
306
814635
1978
me Alzheimer fillestar
13:36
to see whether this is safe and effective,
307
816613
2057
per te pare se sa e sigurt dhe efikase eshte kjo metode,
13:38
whether we can improve their neurologic function.
308
818670
2979
dhe nese mund te permiresojme funksionet e tyre neurologjike.
13:41
(Applause)
309
821649
7480
(Duartrokitje)
13:49
So the message I want to leave you with today is that,
310
829129
2948
Mesazhi qe dua te percjell sot eshte qe,
13:52
indeed, there are several circuits in the brain
311
832077
2604
ekzistojne disa qarqe ne tru
13:54
that are malfunctioning across various disease states,
312
834681
3926
te cilet nuk jane duke funksionuar ne varesi te fazave te semundjeve,
13:58
whether we're talking about Parkinson's disease,
313
838607
2208
qofte kur flasim per Parkinson,
14:00
depression, schizophrenia, Alzheimer's.
314
840815
3082
depresion, skizofreni, Alzheimer.
14:03
We are now learning to understand what are the circuits,
315
843897
3030
Ne tanime po kuptojme kush jane qarqet,
14:06
what are the areas of the brain that are responsible for
316
846927
2202
kush jane zonat e trurit qe jane pergjegjese
14:09
the clinical signs and the symptoms of those diseases.
317
849129
2520
per shenjat klinike dhe simptomat e ketyre semundjeve.
14:11
We can now reach those circuits.
318
851649
2306
Tashme mund te arrijme tek to.
14:13
We can introduce electrodes within those circuits.
319
853955
2632
Mund te vendosim elektroda ne keto qarqe.
14:16
We can graduate the activity of those circuits.
320
856587
2982
Mund ta gradojme aktivitetin e ketyre qarqeve.
14:19
We can turn them down if they are overactive,
321
859569
3252
Mund ti fikim nese jane hiperaktive,
14:22
if they're causing trouble, trouble that is felt throughout the brain,
322
862821
2957
nese po shkaktojne probleme, qe ndjehen ne mbare turin,
14:25
or we can turn them up if they are underperforming,
323
865778
2581
ose mund ti ndezim nese funksionojne pak,
14:28
and in so doing, we think that we may be able to help
324
868359
2393
dhe keshtu, mendojme se mund te jemi te afte te ndihmojme
14:30
the overall function of the brain.
325
870752
2340
funksionimin e pergjithshem te trurit.
14:33
The implications of this, of course, is that we may be able
326
873092
2554
Implikimet e kesaj, eshte qe ne mund te jemi te afte
14:35
to modify the symptoms of the disease,
327
875646
2310
per te modifikuar simptomat e semundjes,
14:37
but I haven't told you but there's also some evidence
328
877956
1909
por ajo c'ka nuk ju kam thene eshte qe ka te dhena
14:39
that we might be able to help the repair of damaged areas of the brain using electricity,
329
879865
4163
qe mund te riparojme zonat e demtuara te trurit nepermjet elektricitetit,
14:44
and this is something for the future, to see if, indeed,
330
884028
2452
dicka kjo per tu pare ne te ardhmen, nese do jemi ne gjendje
14:46
we not only change the activity but also
331
886480
2239
jo vetem te ndryshojme aktivitetin por edhe
14:48
some of the reparative functions of the brain
332
888719
2014
disa funksione riparuese te trurit
14:50
can be harvested.
333
890733
1555
qe mund te rifitohen.
14:52
So I envision that we're going to see a great expansion
334
892288
3047
Parashikoj qe do te kemi nje shtrirje te gjere
14:55
of indications of this technique.
335
895335
2452
te dhenash dhe teknikash.
14:57
We're going to see electrodes being placed for many disorders of the brain.
336
897787
2779
Do te shohim vendosjen e elektrodave per shume semundje ne tru.
15:00
One of the most exciting things about this is that, indeed,
337
900566
2959
Nje nga elementet me te spikatur te gjithe kesaj, eshte
15:03
it involves multidisciplinary work.
338
903525
1847
fakti qe kerkon pune multidisiplinare.
15:05
It involves the work of engineers, of imaging scientists,
339
905372
2802
Kerkon punen e inxhinjereve, shkencetareve te imazhit,
15:08
of basic scientists, of neurologists,
340
908174
2202
shkencetarve, neurologve,
15:10
psychiatrists, neurosurgeons, and certainly at the interface
341
910376
2752
psikiatrave, neurokirurgve, dhe eshte ne piken e takimit
15:13
of these multiple disciplines that there's the excitement.
342
913128
2941
te ketyre disiplinave ku qendron bukuria.
15:16
And I think that we will see that
343
916069
2757
Dhe mendoj se do ta shohim kete
15:18
we will be able to chase more of these evil spirits
344
918826
3436
dhe do te jemi te afte te debojme me teper shpirtra te ligj
15:22
out from the brain as time goes on,
345
922262
1896
jashte trurit me kalimin e kohes,
15:24
and the consequence of that, of course, will be
346
924158
1902
dhe pasoja e saj, do te jete
15:26
that we will be able to help many more patients.
347
926060
2272
te ndihmuarit e me shume pacienteve.
15:28
Thank you very much.
348
928332
1250
Faleminderit Shume.
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7