Andres Lozano: Parkinson's, depression and the switch that might turn them off

186,668 views ・ 2013-04-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:12
One of the things I want to establish right from the start
1
12401
2316
אחד הדברים שברצוני להבהיר כבר בהתחלה
00:14
is that not all neurosurgeons wear cowboy boots.
2
14717
3030
הוא שלא כל הנוירו-כירורגים נועלים מגפי בוקרים.
00:17
I just wanted you to know that.
3
17747
2179
סתם רציתי שתדעו.
00:19
So I am indeed a neurosurgeon,
4
19926
2409
אני אכן נוירו-כירורג,
00:22
and I follow a long tradition of neurosurgery,
5
22335
3927
ואני ממשיך דרכה של מסורת נוירו-כירורגית ארוכה.
00:26
and what I'm going to tell you about today
6
26262
1593
אני עומד לספר לכם היום
00:27
is adjusting the dials in the circuits in the brain,
7
27855
2318
על כיוונונים במעגלי המוח,
00:30
being able to go anywhere in the brain
8
30173
1955
כך שניתן יהיה להגיע לכל מקום במוח
00:32
and turning areas of the brain up or down
9
32128
2419
כדי להדליק או לכבות אזורים שונים
00:34
to help our patients.
10
34547
2212
וכך לעזור למטופלים.
00:36
So as I said, neurosurgery comes from a long tradition.
11
36759
2950
כאמור, לנוירו-כירורגיה יש מסורת ארוכה.
00:39
It's been around for about 7,000 years.
12
39709
3552
היא קיימת כ-7,000 שנה.
00:43
In Mesoamerica, there used to be neurosurgery,
13
43261
3725
באזור מיסואמריקה (צפון דרום-אמריקה) היתה קיימת נוירו-כירורגיה,
00:46
and there were these neurosurgeons that used to treat patients.
14
46986
3768
והיו שם נוירו-כירורגים שנהגו לטפל בחולים.
00:50
And they were trying to -- they knew that the brain was involved
15
50754
3911
הם ידעו שהמוח קשור
00:54
in neurological and psychiatric disease.
16
54680
2352
במחלות עצבים ומחלות נפש.
00:57
They didn't know exactly what they were doing.
17
57032
2161
הם לא בדיוק ידעו מה הם עושים.
00:59
Not much has changed, by the way. (Laughter)
18
59193
2814
מה שלא השתנה בהרבה, דרך אגב.
01:02
But they thought that,
19
62007
1873
אבל הם סברו
01:03
if you had a neurologic or psychiatric disease,
20
63880
2003
שאם יש מחלת עצבים או מחלת נפש,
01:05
it must be because you are possessed
21
65883
2591
זה בגלל שיש בקרב החולה
01:08
by an evil spirit.
22
68474
2352
רוח רעה.
01:10
So if you are possessed by an evil spirit
23
70826
1969
אז אם יש בקרבך רוח רעה הגורמת
01:12
causing neurologic or psychiatric problems,
24
72795
2820
להפרעות עצביות או נפשיות,
01:15
then the way to treat this is, of course,
25
75615
2021
הדרך לטפל בזה
01:17
to make a hole in your skull and let the evil spirit escape.
26
77636
5683
היא לעשות חור בגולגולת ולאפשר לרוח הרעה לצאת.
01:23
So this was the thinking back then,
27
83319
1378
זו היתה החשיבה אז,
01:24
and these individuals made these holes.
28
84697
4144
והאנשים הללו עשו את החורים האלה.
01:28
Sometimes the patients were a little bit reluctant
29
88841
2983
לפעמים החולים היו קצת סרבנים
01:31
to go through this because, you can tell that
30
91824
2415
לעבור תהליך כזה, ניתן לזהות זאת
01:34
the holes are made partially and then, I think,
31
94239
2451
מהחורים שנעשו באופן חלקי ואז --
01:36
there was some trepanation, and then they left very quickly
32
96690
2015
-- היה קידוח חלקי ואז הם הפסיקו
01:38
and it was only a partial hole,
33
98705
1901
וזה היה רק חור חלקי,
01:40
and we know they survived these procedures.
34
100606
2316
ואנו יודעים שהם שרדו טיפולים כאלה.
01:42
But this was common.
35
102922
1208
אבל זה היה מקובל.
01:44
There were some sites where one percent
36
104130
1266
בכמה מקומות מצאו אחוז אחד
01:45
of all the skulls have these holes, and so you can see
37
105396
2725
מכל הגולגלות עם חורים כאלה ומזה ניתן להסיק
01:48
that neurologic and psychiatric disease is quite common,
38
108121
3194
שמחלות עצביות ונפשיות היו די
01:51
and it was also quite common about 7,000 years ago.
39
111315
4433
שכיחות לפני 7,000 שנה וכך הן גם כיום.
01:55
Now, in the course of time,
40
115748
2153
כעת עם חלוף הזמן,
01:57
we've come to realize that
41
117901
2220
גילינו שחלקים שונים
02:00
different parts of the brain do different things.
42
120121
2258
במוח עושים דברים שונים.
02:02
So there are areas of the brain that are dedicated
43
122379
1187
כך שיש אזורים במוח המוקדשים
02:03
to controlling your movement or your vision
44
123566
2693
לשליטה על תנועה או ראייה
02:06
or your memory or your appetite, and so on.
45
126259
2949
או זיכרון או תיאבון וכך הלאה.
02:09
And when things work well, then the nervous system
46
129208
2734
כאשר הדברים פועלים כשורה, המערכת העיצבית
02:11
works well, and everything functions.
47
131942
1669
מתפקדת כהלכה וכך הכל מתפקד.
02:13
But once in a while, things don't go so well,
48
133611
2247
אבל מפעם לפעם, הדברים משתבשים
02:15
and there's trouble in these circuits,
49
135858
2542
ומופיעות תקלות במעגלים הללו,
02:18
and there are some rogue neurons that are misfiring
50
138400
2704
ויש כמה תאי-עצב מרדניים שמתפרעים
02:21
and causing trouble, or sometimes they're underactive
51
141104
3179
וגורמים לבעיות, או שלפעמים פעילותם מתחת לרמה הרגילה
02:24
and they're not quite working as they should.
52
144283
2544
והם אינם מתפקדים כמצופה מהם.
02:26
Now, the manifestation of this
53
146827
2137
הביטוי הפיזי של זה תלוי
02:28
depends on where in the brain these neurons are.
54
148964
2484
בהיכן במוח הם ממוקמים.
02:31
So when these neurons are in the motor circuit,
55
151448
2422
אם תאי-העצב האלה נמצאים במעגל המוטורי,
02:33
you get dysfunction in the movement system,
56
153870
2412
מתקבלת פעולה משובשת של מערכת התנועה,
02:36
and you get things like Parkinson's disease.
57
156282
2166
ומקבלים דברים כמו מחלת פרקינסון.
02:38
When the malfunction is in a circuit that regulates your mood,
58
158448
3296
כאשר התקלה היא במעגל השולט במצב-הרוח,
02:41
you get things like depression,
59
161744
2284
מקבלים דברים כמו דיכאון,
02:44
and when it is in a circuit that controls your memory and cognitive function,
60
164028
3824
וכאשר התקלה היא במעגל השולט בזיכרון ותפיסה
02:47
then you get things like Alzheimer's disease.
61
167852
2521
מקבלים דברים כמו אלצהיימר.
02:50
So what we've been able to do is to pinpoint
62
170373
2723
מה שאנו מסוגלים עכשיו לעשות זה לאתר נקודתית
02:53
where these disturbances are in the brain,
63
173096
2307
היכן קיימות ההפרעות הללו במוח,
02:55
and we've been able to intervene within these circuits
64
175403
3037
ומסוגלים להתערב במעגלים האלה
02:58
in the brain to either turn them up or turn them down.
65
178440
3656
שבמוח ואו להדליקם או לכבותם.
03:02
So this is very much like choosing the correct station
66
182096
2284
כך שזה מאוד דומה לבחירת
03:04
on the radio dial.
67
184380
1975
התחנה הנכונה ברדיו.
03:06
Once you choose the right station, whether it be jazz or opera,
68
186355
2649
ברגע שבוחרים את התחנה הנכונה, בין אם זה ג'ז או אופרה,
03:09
in our case whether it be movement or mood,
69
189004
2333
במקרה שלנו זה או תנועה או מצב-רוח,
03:11
we can put the dial there,
70
191337
1966
אנו מכוונים לאותה תחנה,
03:13
and then we can use a second button to adjust the volume,
71
193303
2771
ואז משתמשים בכפתור השני כדי לווסת את עוצמת הקול,
03:16
to turn it up or turn it down.
72
196074
2009
להעלותו או להנמיכו.
03:18
So what I'm going to tell you about
73
198083
1228
אני עומד לספר לכם
03:19
is using the circuitry of the brain to implant electrodes
74
199311
4058
על השימוש במעגלים החשמליים במוח להשתלת אלקטרודות
03:23
and turning areas of the brain up and down
75
203369
2468
כדי להדליק או לכבות אזורים במוח
03:25
to see if we can help our patients.
76
205837
1704
ולראות אם נוכל לעזור למטופלינו.
03:27
And this is accomplished using this kind of device,
77
207541
2333
זה מתבצע בעזרת התקן כזה,
03:29
and this is called deep brain stimulation.
78
209874
2461
והפעולה נקראת גירוי מוחי עמוק.
03:32
So what we're doing is placing these electrodes throughout the brain.
79
212335
3071
אנו מחדירים את האלקטרודות דרך המוח.
03:35
Again, we are making holes in the skull about the size of a dime,
80
215406
3949
שוב, אנו יוצרים חורים בגולגולת בערך בגודל של מטבע,
03:39
putting an electrode in, and then this electrode
81
219355
2151
מכניסים אלקטרודה פנימה
03:41
is completely underneath the skin
82
221506
2228
והיא לגמרי מתחת לעור
03:43
down to a pacemaker in the chest,
83
223734
2090
ומגיעה עד לקוצב דופק הלב בחזה,
03:45
and with a remote control very much like a television remote control,
84
225824
4528
ועם שלט רחוק הדומה מאוד לשלט טלוויזיה,
03:50
we can adjust how much electricity we deliver
85
230352
2979
אנו יכולים לווסת כמה זרם חשמלי מגיע
03:53
to these areas of the brain.
86
233331
2068
לאזורים הללו במוח.
03:55
We can turn it up or down, on or off.
87
235399
2891
אנו מסוגלים להעלותו או להורידו, להדליקו או לכבותו.
03:58
Now, about a hundred thousand patients in the world
88
238290
2655
כמאה אלף מטופלים בעולם
04:00
have received deep brain stimulation,
89
240945
1876
קיבלו גירוי מוחי עמוק,
04:02
and I'm going to show you some examples
90
242821
1154
ואראה לכם כמה דוגמאות
04:03
of using deep brain stimulation to treat disorders of movement,
91
243975
2711
של שימוש בגירוי מוחי עמוק לטיפול בבעיות תנועה,
04:06
disorders of mood and disorders of cognition.
92
246686
4514
בעיות במצב-רוח ובעיות בתפיסה.
04:11
So this looks something like this when it's in the brain.
93
251200
2739
זה נראה משהו כמו זה כאשר הוא במוח.
04:13
You see the electrode going through the skull into the brain
94
253939
2235
רואים את האלקטרודה חודרת דרך הגולגולת אל תוך המוח
04:16
and resting there, and we can place this really anywhere in the brain.
95
256174
3183
ונעצרת שם, ואנו יכולים להגיע איתה ממש לכל אזור במוח.
04:19
I tell my friends that no neuron is safe
96
259357
2460
לחבריי אני אומר שאף תא כבר אינו בטוח
04:21
from a neurosurgeon, because we can really reach
97
261817
2182
מפני הנוירו-כירורג, מאחר ואנו
04:23
just about anywhere in the brain quite safely now.
98
263999
2566
יכולים להגיע לכל מקום במוח באופן די בטוח.
04:26
Now the first example I'm going to show you is a patient
99
266565
2520
הדוגמא הראשונה שאציג לכם היא של מטופלת
04:29
with Parkinson's disease,
100
269085
1710
שיש לה פרקינסון,
04:30
and this lady has Parkinson's disease,
101
270795
1987
גברת זו סובלת מפרקינסון,
04:32
and she has these electrodes in her brain,
102
272782
2310
ויש לה את האלקטרודות במוחה.
04:35
and I'm going to show you what she's like
103
275092
1282
אראה לכם איך היא
04:36
when the electrodes are turned off and she has her Parkinson's symptoms,
104
276374
3507
כאשר האלקטרודות מכובות ויש לה את תסמיני הפרקינסון,
04:39
and then we're going to turn it on.
105
279881
2333
ואז נעביר בהן זרם.
04:42
So this looks something like this.
106
282214
2695
זה נראה משהו כזה.
04:44
The electrodes are turned off now, and you can see that she has tremor.
107
284909
4505
כעת האלקטרודות מכובות, וניתן לראות שיש לה רעידות.
04:49
(Video) Man: Okay. Woman: I can't. Man: Can you try to touch my finger?
108
289420
3719
(סרטון) אדם: בסדר. אישה: איני יכולה. אדם: האם תוכלי לגעת באצבעי?
04:53
(Video) Man: That's a little better. Woman: That side is better.
109
293139
3625
(סרטון) אדם: זה מעט יותר טוב. אישה: צד זה יותר טוב.
04:56
We're now going to turn it on.
110
296764
3792
כעת נפעיל את זה.
05:00
It's on. Just turned it on.
111
300556
4438
זה פועל.
05:06
And this works like that, instantly.
112
306561
3263
וכך זה משפיע, באופן מיידי.
05:09
And the difference between shaking in this way and not --
113
309824
2982
וההבדל בין לרעוד ככה ולא --
05:12
(Applause)
114
312806
4601
(מחיאות כפיים)
05:17
The difference between shaking in this way and not is related to the misbehavior
115
317407
4105
ההבדל בין לרעוד ככה ולא לרעוד, קשור בתיפקוד לקוי
05:21
of 25,000 neurons in her subthalamic nucleus.
116
321512
3973
של 25,000 תאי-עצב בגרעין התת-תלמי.
05:25
So we now know how to find these troublemakers
117
325485
2576
כך שעכשיו אנו יודעים כיצד למצוא את התאים הבעייתיים
05:28
and tell them, "Gentlemen, that's enough.
118
328061
1391
ולומר להם, "רבותיי, עד כאן.
05:29
We want you to stop doing that."
119
329452
1334
אתם צריכים להפסיק עם זה."
05:30
And we do that with electricity.
120
330786
1222
אנו עושים זאת באמצעות חשמל.
05:32
So we use electricity to dictate how they fire,
121
332008
3414
אנו משתמשים בחשמל כדי להכתיב להם מתי לפעול,
05:35
and we try to block their misbehavior using electricity.
122
335422
3462
או מנסים לחסום את התפרעותם בעזרת חשמל.
05:38
So in this case, we are suppressing the activity of abnormal neurons.
123
338884
3444
במקרה הזה, אנו מדכאים פעילותם של תאי-עצב לא תקינים.
05:42
We started using this technique in other problems,
124
342328
2562
התחלנו להשתמש בשיטה זו בבעיות אחרות,
05:44
and I'm going to tell you about a fascinating problem
125
344890
1402
ואספר לכם על בעיה מרתקת
05:46
that we encountered, a case of dystonia.
126
346292
3168
שנתקלנו בה, דיסטוניה (ליקוי מתח שרירי).
05:49
So dystonia is a disorder affecting children.
127
349460
2505
דיסטוניה היא הפרעה הקיימת אצל ילדים.
05:51
It's a genetic disorder, and it involves a twisting motion,
128
351965
3062
זו הפרעה גנטית והיא גורמת לעוויתות,
05:55
and these children get progressively more and more twisting
129
355027
2824
והילדים הללו מקבלים עוויתות ההולכות ומתגברות
05:57
until they can't breathe, until they get sores,
130
357851
1991
עד שאינם מסוגלים לנשום, מקבלים דלקות,
05:59
urinary infections, and then they die.
131
359842
2031
זיהומים בשתן ובסוף נפטרים.
06:01
So back in 1997, I was asked to see this young boy,
132
361873
3373
בשנת 1997, נתבקשתי לאבחן ילד זה,
06:05
perfectly normal. He has this genetic form of dystonia.
133
365246
2956
רגיל לגמרי. יש לו את הדיסטוניה הגנטית.
06:08
There are eight children in the family.
134
368202
2219
יש 8 ילדים במשפחה.
06:10
Five of them have dystonia.
135
370421
3359
ל-5 מהם יש דיסטוניה.
06:13
So here he is.
136
373780
2185
הנה הוא כאן.
06:15
This boy is nine years old, perfectly normal until the age six,
137
375965
4186
הוא בן 9 והיה ילד רגיל לחלוטין עד גיל 6,
06:20
and then he started twisting his body, first the right foot,
138
380151
4395
ואז החלו העוויתות בגופו, תחילה ברגל ימין,
06:24
then the left foot, then the right arm, then the left arm,
139
384546
3420
ואחר-כך בשמאלית, בזרוע ימין, בזרוע שמאל,
06:27
then the trunk, and then by the time he arrived,
140
387966
3247
בגוף עצמו, ובסוף, בזמן שהגענו,
06:31
within the course of one or two years of the disease onset,
141
391213
2940
תוך שנה עד שנתיים מפרוץ המחלה,
06:34
he could no longer walk, he could no longer stand.
142
394153
2320
הוא לא יכל יותר ללכת ולא יכל לעמוד.
06:36
He was crippled, and indeed the natural progression
143
396473
2698
הוא הפך לנכה, ואכן ככל שהמחלה מתקדמת,
06:39
as this gets worse is for them to become progressively twisted,
144
399171
3555
זה מגביר את העוויתות אצלם,
06:42
progressively disabled, and many of these children do not survive.
145
402726
5690
הנכות מתגברת, ורבים מהילדים לא שורדים.
06:48
So he is one of five kids.
146
408416
2028
הוא אחד מ-5 ילדים.
06:50
The only way he could get around was crawling on his belly like this.
147
410444
4094
הדרך היחידה בה יכל לנוע היא באמצעות זחילה על בטנו.
06:54
He did not respond to any drugs.
148
414538
1956
הוא לא הגיב לאף תרופה.
06:56
We did not know what to do with this boy.
149
416494
1940
לא ידענו מה לעשות בעניינו.
06:58
We did not know what operation to do,
150
418434
2116
לא ידענו איזה ניתוח לבצע,
07:00
where to go in the brain,
151
420550
2194
לאן לגשת במוחו,
07:02
but on the basis of our results in Parkinson's disease,
152
422744
2773
אבל בהסתמך על התוצאות במחלת הפרקינסון,
07:05
we reasoned, why don't we try to suppress
153
425517
2005
חשבנו, מדוע שלא ננסה לדכא
07:07
the same area in the brain that we suppressed
154
427522
3097
את אותו האזור במוח שדיכאנו
07:10
in Parkinson's disease, and let's see what happens?
155
430619
3655
במחלת הפרקינסון, ונראה מה קורה?
07:14
So here he was. We operated on him
156
434274
1787
עשינו את הפעולות הדרושות עליו
07:16
hoping that he would get better. We did not know.
157
436061
3874
בתקוה שמצבו ישתפר. לא ידענו מראש.
07:19
So here he is now, back in Israel where he lives,
158
439935
4127
אז הנה הוא כאן, חזר לישראל בה הוא מתגורר,
07:24
three months after the procedure, and here he is.
159
444062
4053
3 חודשים לאחר הטיפול, הנה הוא.
07:28
(Applause)
160
448115
4950
(מחיאות כפיים)
07:36
On the basis of this result, this is now a procedure
161
456669
2621
על-סמך התוצאות האלו, זהו עכשיו תהליך
07:39
that's done throughout the world,
162
459290
1248
שמבצעים בכל העולם,
07:40
and there have been hundreds of children
163
460538
1295
יש מאות ילדים
07:41
that have been helped with this kind of surgery.
164
461833
4207
שנעזרו בניתוח מהסוג הזה.
07:46
This boy is now in university
165
466040
2117
ילד זה לומד היום באוניברסיטה
07:48
and leads quite a normal life.
166
468157
2036
ומנהל חיים נורמליים למדי.
07:50
This has been one of the most satisfying cases
167
470193
2368
זה היה אחד המקרים הכי מספקים שהייתי
07:52
that I have ever done in my entire career,
168
472561
1979
מעורב בהם בכל הקריירה שלי,
07:54
to restore movement and walking to this kind of child.
169
474540
3377
להחזיר את יכולת התנועה וההליכה לילד כזה.
07:57
(Applause)
170
477917
6255
(מחיאות כפיים)
08:04
We realized that perhaps we could use this technology
171
484172
2869
חשבנו שאולי ניתן להשתמש בטכנולוגיה זו
08:07
not only in circuits that control your movement
172
487041
2172
לא רק במעגלים השולטים בתנועתנו
08:09
but also circuits that control other things,
173
489213
1952
אלא גם במעגלים השולטים בדברים אחרים.
08:11
and the next thing that we took on
174
491165
1147
הדבר הבא שנטלנו על עצמנו
08:12
was circuits that control your mood.
175
492312
2993
היה המעגלים ששולטים במצב-הרוח.
08:15
And we decided to take on depression,
176
495305
2076
החלטנו לטפל בדיכאון, והסיבה שבחרנו
08:17
and the reason we took on depression is because it's so prevalent,
177
497381
2259
בדיכאון היא בגלל שהדיכאון כה שכיח,
08:19
and as you know, there are many treatments for depression,
178
499640
2544
וכידוע, יש הרבה טיפולים לדיכאון,
08:22
with medication and psychotherapy,
179
502184
2037
עם תרופות וטיפול נפשי,
08:24
even electroconvulsive therapy,
180
504221
2062
אפילו טיפול בהלם חשמלי.
08:26
but there are millions of people,
181
506283
1334
אבל ישנם מיליוני אנשים,
08:27
and there are still 10 or 20 percent of patients with depression
182
507617
2792
ועדיין ישנם 10-20 אחוז הלוקים בדיכאון
08:30
that do not respond, and it is these patients that we want to help.
183
510409
3252
שאינם מגיבים, ולחולים הללו ברצוננו לעזור.
08:33
And let's see if we can use this technique
184
513661
2103
הבה נראה אם אנו יכולים להשתמש בשיטה זו
08:35
to help these patients with depression.
185
515764
2239
כדי לעזור לחולי דיכאון.
08:38
So the first thing we did was, we compared,
186
518003
1850
הדבר הראשון שעשינו היה להשוות
08:39
what's different in the brain of someone with depression
187
519853
1824
בין מוחות של אדם רגיל
08:41
and someone who is normal,
188
521677
1668
ואדם הסובל מדיכאון,
08:43
and what we did was PET scans to look at the blood flow of the brain,
189
523345
3460
באמצעות סריקת PET כדי לראות את זרימת הדם במוח,
08:46
and what we noticed is that in patients with depression
190
526805
2369
ושמנו לב שאצל חולי דיכאון,
08:49
compared to normals,
191
529174
2045
לעומת אנשים רגילים,
08:51
areas of the brain are shut down,
192
531219
1498
ישנם אזורים בלתי פעילים,
08:52
and those are the areas in blue.
193
532717
1265
ואלה האזורים בצבע כחול.
08:53
So here you really have the blues,
194
533982
1620
כאן יש את האזורים הכחולים
08:55
and the areas in blue are areas that are involved
195
535602
3573
והאזורים הללו בכחול הם האזורים
08:59
in motivation, in drive and decision-making,
196
539175
2656
הקשורים במוטיבציה, דחף וקבלת החלטות,
09:01
and indeed, if you're severely depressed as these patients were,
197
541831
2495
ואכן, אם לוקים בדיכאון קשה כמו החולים הללו,
09:04
those are impaired. You lack motivation and drive.
198
544326
2692
הדברים הללו פגומים. ואז חסרים מוטיבציה ודחף.
09:07
The other thing we discovered
199
547018
1879
הדבר הנוסף שגילינו
09:08
was an area that was overactive, area 25,
200
548897
2489
היה אזור בעל פעילות-יתר, אזור 25,
09:11
seen there in red,
201
551386
1588
צבוע באדום.
09:12
and area 25 is the sadness center of the brain.
202
552974
2657
אזור 25 הוא מרכז העצבות במוח.
09:15
If I make any of you sad, for example, I make you remember
203
555631
2873
אם אגרום למישהו צער, לדוגמא, אזכיר לו את הפעם האחרונה
09:18
the last time you saw your parent before they died
204
558504
2287
שהוא ראה את הוריו לפני שנפטרו
09:20
or a friend before they died,
205
560791
1633
או חבר לפני שנפטר,
09:22
this area of the brain lights up.
206
562424
1206
האזורים הללו במוח נדלקים.
09:23
It is the sadness center of the brain.
207
563630
1723
זהו מרכז העצבות במוח.
09:25
And so patients with depression have hyperactivity.
208
565353
3212
אצל חולי דיכאון יש פעילות יתר.
09:28
The area of the brain for sadness is on red hot.
209
568565
2178
אזור העצבות במוח הוא אדום לוהט.
09:30
The thermostat is set at 100 degrees,
210
570743
2657
התרמוסטט מכוון ל-100 מעלות,
09:33
and the other areas of the brain, involved in drive and motivation, are shut down.
211
573400
3128
והאזורים האחרים במוח הקשורים בדחף ומוטיבציה, מושבתים.
09:36
So we wondered, can we place electrodes in this area of sadness
212
576528
2997
תהינו, האם ניתן להכניס אלקטרודות לאזור העצבות
09:39
and see if we can turn down the thermostat,
213
579525
2429
ולראות אם ניתן לכבות את התרמוסטט,
09:41
can we turn down the activity,
214
581954
1713
האם ניתן לצמצם את הפעילות,
09:43
and what will be the consequence of that?
215
583667
2122
ומה יהיו ההשלכות של זה?
09:45
So we went ahead and implanted electrodes in patients with depression.
216
585789
3127
השתלנו אלקטרודות אצל חולי דיכאון.
09:48
This is work done with my colleague Helen Mayberg from Emory.
217
588916
2487
עבודה זו נעשתה ביחד עם עמיתתי, הלן מייברג מאמורי.
09:51
And we placed electrodes in area 25,
218
591403
1934
השתלנו אלקטרודות באזור 25,
09:53
and in the top scan you see before the operation,
219
593337
2285
ובסריקה שלפני הניתוח רואים
09:55
area 25, the sadness area is red hot,
220
595622
2286
אזור 25, אזור העצבות שהוא אדום,
09:57
and the frontal lobes are shut down in blue,
221
597908
2394
והאונות הקדמיות המושבתות בכחול,
10:00
and then, after three months of continuous stimulation,
222
600302
2408
ואז, לאחר 3 חודשי גירוי מתמשכים,
10:02
24 hours a day, or six months of continuous stimulation,
223
602710
3015
24 שעות ביממה, או 6 חודשי גירוי מתמשכים,
10:05
we have a complete reversal of this.
224
605725
1774
יש לנו מהפך שלם.
10:07
We're able to drive down area 25,
225
607499
2839
יכלנו לשכך את אזור 25,
10:10
down to a more normal level,
226
610338
1952
לרמה יותר סבירה,
10:12
and we're able to turn back online
227
612290
2036
ויכלנו להפעיל את
10:14
the frontal lobes of the brain,
228
614326
1308
האונות הקדמיות במוח,
10:15
and indeed we're seeing very striking results
229
615634
1869
ואכן רואים כאן תוצאות
10:17
in these patients with severe depression.
230
617503
2747
מרשימות אצל חולי הדיכאון העמוק.
10:20
So now we are in clinical trials, and are in Phase III clinical trials,
231
620250
2902
כעת אנו מצויים בניסויים קליניים, בשלב השלישי של הניסויים,
10:23
and this may become a new procedure,
232
623152
2543
וזה עשוי להפוך להליך חדש,
10:25
if it's safe and we find that it's effective,
233
625695
2183
אם הוא יימצא בטוח ויעיל,
10:27
to treat patients with severe depression.
234
627878
3674
בטיפול בחולי דיכאון עמוק.
10:31
I've shown you that we can use deep brain stimulation
235
631567
2960
הראיתי לכם שניתן להשתמש בגירוי מוחי עמוק
10:34
to treat the motor system
236
634527
2087
כדי לטפל במערכת המוטורית
10:36
in cases of Parkinson's disease and dystonia.
237
636614
2446
במקרים של פרקינסון ודיסטוניה.
10:39
I've shown you that we can use it to treat a mood circuit
238
639060
2385
הראיתי לכם שניתן להשתמש בו כדי לטפל במעגלי מצב רוח
10:41
in cases of depression.
239
641445
1650
במקרים של דיכאון.
10:43
Can we use deep brain stimulation to make you smarter?
240
643095
4545
האם אפשר להשתמש בגירוי מוחי עמוק כדי להפוך אתכם ליותר חכמים?
10:47
(Laughter)
241
647640
2096
(צחוק)
10:49
Anybody interested in that?
242
649736
2566
מישהו מעוניין בכך?
10:52
(Applause)
243
652302
2300
(מחיאות כפיים)
10:54
Of course we can, right?
244
654602
2988
ברור שאפשר.
10:57
So what we've decided to do is
245
657590
2214
מה שהחלטנו הוא
10:59
we're going to try to turbocharge
246
659804
2421
שננסה להאיץ את מעגלי
11:02
the memory circuits in the brain.
247
662225
2205
הזיכרון במוח.
11:04
We're going to place electrodes within the circuits
248
664430
2736
נשתול אלקטרודות בתוך המעגלים השולטים
11:07
that regulate your memory and cognitive function
249
667166
2676
בפעילות הזיכרון והתפיסה שלנו
11:09
to see if we can turn up their activity.
250
669842
3270
כדי לראות אם נוכל להגביר את פעילותם.
11:13
Now we're not going to do this in normal people.
251
673112
1938
אנו לא נבצע זאת אצל אנשים בריאים.
11:15
We're going to do this in people that have cognitive deficits,
252
675050
3652
נבצע זאת אצל אנשים בעלי ליקויים בתפיסה.
11:18
and we've chosen to treat patients with Alzheimer's disease
253
678702
3459
בחרנו לטפל באנשים שיש להם אלצהיימר,
11:22
who have cognitive and memory deficits.
254
682161
2107
שיש אצלם ליקויי תפיסה וזיכרון.
11:24
As you know, this is the main symptom
255
684268
1939
וכידוע, זהו הסימן העיקרי
11:26
of early onset Alzheimer's disease.
256
686207
2423
לשלב המוקדם של מחלת האלצהיימר.
11:28
So we've placed electrodes within this circuit
257
688630
2194
שתלנו אלקטרודות במעגל זה
11:30
in an area of the brain called the fornix,
258
690824
1995
באזור במוח הנקרא כיפה,
11:32
which is the highway in and out of this memory circuit,
259
692819
2778
שהוא נתיב הכניסה והיציאה הראשי של מעגל זיכרון זה,
11:35
with the idea to see if we can turn on this memory circuit,
260
695597
3428
כאשר הרעיון הוא לבדוק אם אפשר להפעיל מעגל זיכרון זה,
11:39
and whether that can, in turn, help these patients
261
699025
3249
ואם זה יכול לעזור
11:42
with Alzheimer's disease.
262
702274
2309
לחולי אלצהיימר.
11:44
Now it turns out that in Alzheimer's disease,
263
704583
2318
מתברר שבאלצהיימר,
11:46
there's a huge deficit in glucose utilization in the brain.
264
706901
4072
יש מחסור ענק בשימוש בגלוקוז במוח.
11:50
The brain is a bit of a hog when it comes to using glucose.
265
710973
3418
המוח הוא מין חזיר רעב כאשר מדובר בשימוש בגלוקוז.
11:54
It uses 20 percent of all your --
266
714391
1760
הוא מנצל 20 אחוז מכל --
11:56
even though it only weighs two percent --
267
716151
1515
למרות שהוא שוקל רק 2 אחוז --
11:57
it uses 10 times more glucose than it should based on its weight.
268
717666
3145
הוא משתמש בגלוקוז פי-10 ממה שהיה אמור על-פי משקלו.
12:00
Twenty percent of all the glucose in your body is used by the brain,
269
720811
2583
20 אחוז מכל הגלוקוז בגופנו מנוצל על-ידי המוח,
12:03
and as you go from being normal
270
723394
2430
וככל שעוברים ממצב נורמלי
12:05
to having mild cognitive impairment,
271
725824
2193
לליקוי תפיסתי קל,
12:08
which is a precursor for Alzheimer's, all the way to Alzheimer's disease,
272
728017
2455
שזה סימן מקדים לאלצהיימר,
12:10
then there are areas of the brain that stop using glucose.
273
730472
2689
כך ישנם אזורים במוח המפסיקים את השימוש בגלוקוז.
12:13
They shut down. They turn off.
274
733161
2295
הם מפסיקים לפעול. הם נכבים.
12:15
And indeed, what we see is that these areas in red
275
735456
2282
ואכן מה שרואים שאזורים הללו באדום
12:17
around the outside ribbon of the brain
276
737738
1767
סביב הרצועה החיצונית של המוח
12:19
are progressively getting more and more blue
277
739505
2276
הופכים בהדרגה ליותר ויותר
12:21
until they shut down completely.
278
741781
3172
כחולים עד שהם מושבתים לחלוטין.
12:24
This is analogous to having a power failure
279
744953
2359
זה מקביל להפסקת חשמל באזור מסויים של המוח,
12:27
in an area of the brain, a regional power failure.
280
747312
2543
הפסקת חשמל אזורית.
12:29
So the lights are out in parts of the brain
281
749855
2397
האורות מכובים בחלקים במוח
12:32
in patients with Alzheimer's disease,
282
752252
2598
של חולי אלצהיימר,
12:34
and the question is, are the lights out forever,
283
754850
2409
והשאלה היא, האם האורות מושבתים לנצח,
12:37
or can we turn the lights back on?
284
757259
2861
או שניתן להדליקם בחזרה?
12:40
Can we get those areas of the brain to use glucose once again?
285
760120
3236
האם אפשר לגרום לאזורים הללו במוח להשתמש בגלוקוז שוב?
12:43
So this is what we did. We implanted electrodes in the fornix
286
763356
2550
אז זה מה שעשינו. השתלנו אלקטרודות בכיפה
12:45
of patients with Alzheimer's disease, we turned it on,
287
765906
2613
אצל חולי אלצהיימר, הזרמנו זרם,
12:48
and we looked at what happens to glucose use in the brain.
288
768519
3511
ובדקנו מה קורה לשימוש בגלוקוז במוח.
12:52
And indeed, at the top, you'll see before the surgery,
289
772030
3262
ואכן, בחלק העליון, רואים לפני הניתוח,
12:55
the areas in blue are the areas that use less glucose than normal,
290
775292
3364
האזורים בכחול הם האזורים שמשתמשים פחות בגלוקוז לעומת המצב הרגיל,
12:58
predominantly the parietal and temporal lobes.
291
778656
2208
בעיקר האונות הקודקודיות והרקתיות.
13:00
These areas of the brain are shut down.
292
780864
1710
אזורים האלו במוח מושבתים.
13:02
The lights are out in these areas of the brain.
293
782574
2675
האורות מכובים באזורים הללו במוח.
13:05
We then put in the DBS electrodes and we wait for a month
294
785249
2954
אנו מכניסים את אלקטרודות ה-DBS וממתינים כחודש או שנה,
13:08
or a year, and the areas in red
295
788203
1391
האזורים האדומים
13:09
represent the areas where we increase glucose utilization.
296
789594
3307
מייצגים מקומות ששם הגדלנו את השימוש בגלוקוזה.
13:12
And indeed, we are able to get these areas of the brain
297
792901
2120
ואכן, אנו מסוגלים לגרום לאותם אזורים
13:15
that were not using glucose to use glucose once again.
298
795021
3514
במוח שלא עשו שימוש בגלוקוזה, לשוב ולהשתמש בגלוקוזה.
13:18
So the message here is that, in Alzheimer's disease,
299
798535
2352
לכן המסר כאן הוא שבאלצהיימר,
13:20
the lights are out, but there is someone home,
300
800887
2329
האורות מכובים, אבל שיש מישהו בבית,
13:23
and we're able to turn the power back on
301
803216
2149
ושאנחנו מסוגלים להחזיר את החיות
13:25
to these areas of the brain, and as we do so,
302
805365
2306
לאותם אזורים במוח, ובעודנו עושים כן,
13:27
we expect that their functions will return.
303
807671
2936
אנו מצפים שגם התיפקוד ישוב לאותם האזורים.
13:30
So this is now in clinical trials.
304
810607
2127
כרגע הכל נמצא בניסויים קליניים.
13:32
We are going to operate on 50 patients
305
812734
1901
אנו הולכים לעבוד על 50 מטופלים
13:34
with early Alzheimer's disease
306
814635
1978
שיש להם אלצהיימר קל כדי לבדוק
13:36
to see whether this is safe and effective,
307
816613
2057
אם טיפול זה בטוח ויעיל,
13:38
whether we can improve their neurologic function.
308
818670
2979
אם אנו יכולים לשפר את התיפקוד הנוירולוגי שלהם.
13:41
(Applause)
309
821649
7480
(מחיאות כפיים)
13:49
So the message I want to leave you with today is that,
310
829129
2948
לסיום, המסר שברצוני להשאירכם איתו הוא
13:52
indeed, there are several circuits in the brain
311
832077
2604
שאכן ישנם מעגלים רבים במוח
13:54
that are malfunctioning across various disease states,
312
834681
3926
אשר משתבשים, כל אחד בתורו, במגוון מצבים של מחלות,
13:58
whether we're talking about Parkinson's disease,
313
838607
2208
בין אם מדברים על פרקינסון,
14:00
depression, schizophrenia, Alzheimer's.
314
840815
3082
או דיכאון, או פיצול אישיות או אלצהיימר.
14:03
We are now learning to understand what are the circuits,
315
843897
3030
כיום אנו לומדים להכיר את המעגלים עצמם,
14:06
what are the areas of the brain that are responsible for
316
846927
2202
את האזורים במוח האחראים על
14:09
the clinical signs and the symptoms of those diseases.
317
849129
2520
הסימנים הקליניים והתסמינים של המחלות.
14:11
We can now reach those circuits.
318
851649
2306
אנו מסוגלים כעת להגיע לאותם המעגלים.
14:13
We can introduce electrodes within those circuits.
319
853955
2632
אנו יכולים להחדיר אלקטרודות אל תוך המעגלים.
14:16
We can graduate the activity of those circuits.
320
856587
2982
אנו יכולים לשדרג את הפעילות של אותם מעגלים.
14:19
We can turn them down if they are overactive,
321
859569
3252
אנו יכולים לדכא אותם אם הפעילות שלהם מוגזמת,
14:22
if they're causing trouble, trouble that is felt throughout the brain,
322
862821
2957
כלומר אם הם גורמים להפרעה, הפרעה המורגשת בכל רחבי המוח,
14:25
or we can turn them up if they are underperforming,
323
865778
2581
או, אנו יכולים להגביר את פעילותם אם פעילותם מתחת לרמה הרצויה,
14:28
and in so doing, we think that we may be able to help
324
868359
2393
ובעשותנו כך, אנו סבורים שאנו עשויים לסייע
14:30
the overall function of the brain.
325
870752
2340
לתיפקודו הכולל של המוח.
14:33
The implications of this, of course, is that we may be able
326
873092
2554
ההשלכות של זה, כמובן, הן שנהיה אולי מסוגלים
14:35
to modify the symptoms of the disease,
327
875646
2310
לשנות את תסמיני המחלה.
14:37
but I haven't told you but there's also some evidence
328
877956
1909
אבל לא סיפרתי לכם שיש ראיות מסויימות
14:39
that we might be able to help the repair of damaged areas of the brain using electricity,
329
879865
4163
שאולי גם נהיה מסוגלים לעזור בריפוי אזורים פגועים במוח בעזרת זרמים חשמליים,
14:44
and this is something for the future, to see if, indeed,
330
884028
2452
וזה משהו לעתיד, שיש לבדוק,
14:46
we not only change the activity but also
331
886480
2239
אם אכן אנו לא רק משנים את הפעילות אלא
14:48
some of the reparative functions of the brain
332
888719
2014
משנים גם את יכולת התיקון והריפוי
14:50
can be harvested.
333
890733
1555
של המוח.
14:52
So I envision that we're going to see a great expansion
334
892288
3047
כך שאני צופה שאנו עתידים לראות התפשטות גדולה
14:55
of indications of this technique.
335
895335
2452
של ההתוויות השונות של השיטה.
14:57
We're going to see electrodes being placed for many disorders of the brain.
336
897787
2779
אנו עומדים לראות אלקטרודות מושתלות בהרבה מן ההפרעות של המוח.
15:00
One of the most exciting things about this is that, indeed,
337
900566
2959
אחד הדברים המרגשים ביותר בקשר לזה הוא
15:03
it involves multidisciplinary work.
338
903525
1847
שזה קשור לפעילות רב-תחומית.
15:05
It involves the work of engineers, of imaging scientists,
339
905372
2802
זה קשור בעבודת מהנדסים, מדעני הדמייה,
15:08
of basic scientists, of neurologists,
340
908174
2202
תיאורטיקנים, נוירולוגים,
15:10
psychiatrists, neurosurgeons, and certainly at the interface
341
910376
2752
פסיכיאטרים, נוירו-כירורגים, ולבטח בממשקים
15:13
of these multiple disciplines that there's the excitement.
342
913128
2941
שבין התחומים הללו, שם תהיה ההתרגשות.
15:16
And I think that we will see that
343
916069
2757
אני סבור שנראה שאנו מסוגלים לרדוף
15:18
we will be able to chase more of these evil spirits
344
918826
3436
אחר עוד הרבה רוחות רעות שכאלו ולסלקן אל מחוץ למוח
15:22
out from the brain as time goes on,
345
922262
1896
עם חלוף הזמן,
15:24
and the consequence of that, of course, will be
346
924158
1902
והתוצאה של זה תהיה
15:26
that we will be able to help many more patients.
347
926060
2272
שנהיה מסוגלים לסייע להרבה יותר חולים.
15:28
Thank you very much.
348
928332
1250
תודה רבה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7