Andres Lozano: Parkinson's, depression and the switch that might turn them off

186,413 views ・ 2013-04-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Hao-Wei Chang 審譯者: Allen Li
00:12
One of the things I want to establish right from the start
1
12401
2316
演講前我想先澄清一下
00:14
is that not all neurosurgeons wear cowboy boots.
2
14717
3030
不是每位神經外科醫師都穿牛仔靴 (譯注:指已故名醫 Fred Epstein)
00:17
I just wanted you to know that.
3
17747
2179
我只是想讓你們知道這點
00:19
So I am indeed a neurosurgeon,
4
19926
2409
我確實是個神經外科醫師
00:22
and I follow a long tradition of neurosurgery,
5
22335
3927
追隨著神經外科手術的悠久傳統
00:26
and what I'm going to tell you about today
6
26262
1593
今天我要和各位分享
00:27
is adjusting the dials in the circuits in the brain,
7
27855
2318
如何調整大腦迴路中的旋鈕
00:30
being able to go anywhere in the brain
8
30173
1955
我們可以深入大腦的每個角落
00:32
and turning areas of the brain up or down
9
32128
2419
把該區域的訊號調高或調低
00:34
to help our patients.
10
34547
2212
以改善病況
00:36
So as I said, neurosurgery comes from a long tradition.
11
36759
2950
就像我說的 神經外科手術歷史悠久
00:39
It's been around for about 7,000 years.
12
39709
3552
7 千年前就已存在
00:43
In Mesoamerica, there used to be neurosurgery,
13
43261
3725
中美洲曾施行神經外科手術
00:46
and there were these neurosurgeons that used to treat patients.
14
46986
3768
這圖就是當時為病人動手術的情況
00:50
And they were trying to -- they knew that the brain was involved
15
50754
3911
他們嘗試這麼做—
00:54
in neurological and psychiatric disease.
16
54680
2352
因為知道腦和神經或精神疾病有關
00:57
They didn't know exactly what they were doing.
17
57032
2161
他們不太確定自己在做什麼
00:59
Not much has changed, by the way. (Laughter)
18
59193
2814
我們現在也差不多 (笑聲)
01:02
But they thought that,
19
62007
1873
但他們認為
01:03
if you had a neurologic or psychiatric disease,
20
63880
2003
如果你有神經或精神疾病
01:05
it must be because you are possessed
21
65883
2591
你一定是被
01:08
by an evil spirit.
22
68474
2352
惡靈附身
01:10
So if you are possessed by an evil spirit
23
70826
1969
附在你身上的惡靈
01:12
causing neurologic or psychiatric problems,
24
72795
2820
造成了神經或精神疾病
01:15
then the way to treat this is, of course,
25
75615
2021
治療方式當然就是
01:17
to make a hole in your skull and let the evil spirit escape.
26
77636
5683
在腦袋上打洞以釋放惡靈
01:23
So this was the thinking back then,
27
83319
1378
這是當時的思維
01:24
and these individuals made these holes.
28
84697
4144
這些人打了這些洞
01:28
Sometimes the patients were a little bit reluctant
29
88841
2983
有時病人不太願意接受手術
01:31
to go through this because, you can tell that
30
91824
2415
你們可以從
01:34
the holes are made partially and then, I think,
31
94239
2451
不完整的切口看出
01:36
there was some trepanation, and then they left very quickly
32
96690
2015
有些使用了環鋸術,但草草結束
01:38
and it was only a partial hole,
33
98705
1901
留下不完整的洞口
01:40
and we know they survived these procedures.
34
100606
2316
我們知道,手術後病人活了下來
01:42
But this was common.
35
102922
1208
這種手術在當時非常普遍
01:44
There were some sites where one percent
36
104130
1266
有些地區
01:45
of all the skulls have these holes, and so you can see
37
105396
2725
約 1% 的人頭骨上有這種洞
01:48
that neurologic and psychiatric disease is quite common,
38
108121
3194
可見當時神經和精神疾病很普遍
01:51
and it was also quite common about 7,000 years ago.
39
111315
4433
7000 年前就已如此
01:55
Now, in the course of time,
40
115748
2153
順著時間推移
01:57
we've come to realize that
41
117901
2220
我們逐漸瞭解
02:00
different parts of the brain do different things.
42
120121
2258
大腦的不同區域,有不同的功能
02:02
So there are areas of the brain that are dedicated
43
122379
1187
有特定區域負責
02:03
to controlling your movement or your vision
44
123566
2693
控制行動、視覺、
02:06
or your memory or your appetite, and so on.
45
126259
2949
以及記憶、胃口等
02:09
And when things work well, then the nervous system
46
129208
2734
如果一切正常,神經系統
02:11
works well, and everything functions.
47
131942
1669
就正常,每個功能也就正常
02:13
But once in a while, things don't go so well,
48
133611
2247
但偶爾會有問題
02:15
and there's trouble in these circuits,
49
135858
2542
迴路出現故障
02:18
and there are some rogue neurons that are misfiring
50
138400
2704
有些問題神經細胞沒訊號
02:21
and causing trouble, or sometimes they're underactive
51
141104
3179
會造成麻煩,有時則是訊號太弱
02:24
and they're not quite working as they should.
52
144283
2544
表現不如預期
02:26
Now, the manifestation of this
53
146827
2137
至於會造成什麼影響
02:28
depends on where in the brain these neurons are.
54
148964
2484
則和腦神經細胞所在位置有關
02:31
So when these neurons are in the motor circuit,
55
151448
2422
如果這些神經細胞在運動迴路
02:33
you get dysfunction in the movement system,
56
153870
2412
運動系統會無法正常運作
02:36
and you get things like Parkinson's disease.
57
156282
2166
因此會得到帕金森氏症之類的疾病
02:38
When the malfunction is in a circuit that regulates your mood,
58
158448
3296
當負責情緒的迴路出現問題時
02:41
you get things like depression,
59
161744
2284
會得到憂鬱症之類的疾病
02:44
and when it is in a circuit that controls your memory and cognitive function,
60
164028
3824
當控制記憶與認知的迴路故障時
02:47
then you get things like Alzheimer's disease.
61
167852
2521
會得到阿茲海默症之類疾病
02:50
So what we've been able to do is to pinpoint
62
170373
2723
我們能準確定位
02:53
where these disturbances are in the brain,
63
173096
2307
腦中的異常區域
02:55
and we've been able to intervene within these circuits
64
175403
3037
並能介入大腦中的這些迴路
02:58
in the brain to either turn them up or turn them down.
65
178440
3656
將其訊號調高或調低
03:02
So this is very much like choosing the correct station
66
182096
2284
很像在收音機上
03:04
on the radio dial.
67
184380
1975
先選擇想聽的電台
03:06
Once you choose the right station, whether it be jazz or opera,
68
186355
2649
例如選了爵士樂或歌劇電台
03:09
in our case whether it be movement or mood,
69
189004
2333
對我們來說,則是運動或情緒
03:11
we can put the dial there,
70
191337
1966
我們就可以在那裡放入調節器
03:13
and then we can use a second button to adjust the volume,
71
193303
2771
再用第二個旋鈕調整音量
03:16
to turn it up or turn it down.
72
196074
2009
調高或調低
03:18
So what I'm going to tell you about
73
198083
1228
所以我要和你們說的
03:19
is using the circuitry of the brain to implant electrodes
74
199311
4058
是藉由植入腦中的電極
03:23
and turning areas of the brain up and down
75
203369
2468
調整腦部某區域訊號的高低
03:25
to see if we can help our patients.
76
205837
1704
來看是否可以改善病況
03:27
And this is accomplished using this kind of device,
77
207541
2333
這都仰賴一種儀器
03:29
and this is called deep brain stimulation.
78
209874
2461
我們稱之為「深層腦部刺激」
03:32
So what we're doing is placing these electrodes throughout the brain.
79
212335
3071
將電極置入腦部各個區域
03:35
Again, we are making holes in the skull about the size of a dime,
80
215406
3949
同樣在頭骨打個硬幣大小的洞
03:39
putting an electrode in, and then this electrode
81
219355
2151
置入電極
03:41
is completely underneath the skin
82
221506
2228
這些電極完全在皮膚底下
03:43
down to a pacemaker in the chest,
83
223734
2090
像是胸腔內的心律調節器
03:45
and with a remote control very much like a television remote control,
84
225824
4528
遙控器就像電視的遙控器
03:50
we can adjust how much electricity we deliver
85
230352
2979
我們能調整電流強度
03:53
to these areas of the brain.
86
233331
2068
以及刺激的腦部區域
03:55
We can turn it up or down, on or off.
87
235399
2891
可以調整強、弱、開、關
03:58
Now, about a hundred thousand patients in the world
88
238290
2655
現在全球約有 10 萬個病患
04:00
have received deep brain stimulation,
89
240945
1876
接受深層腦部刺激
04:02
and I'm going to show you some examples
90
242821
1154
接下來要展示一些案例
04:03
of using deep brain stimulation to treat disorders of movement,
91
243975
2711
利用深層腦部刺激治療運動失調、
04:06
disorders of mood and disorders of cognition.
92
246686
4514
情緒失調、認知失調
04:11
So this looks something like this when it's in the brain.
93
251200
2739
它在腦中看起來就像這樣
04:13
You see the electrode going through the skull into the brain
94
253939
2235
你可以看到電極穿過頭骨進入腦部
04:16
and resting there, and we can place this really anywhere in the brain.
95
256174
3183
放置在那裡—可以放到任何地方
04:19
I tell my friends that no neuron is safe
96
259357
2460
我曾和朋友說,沒有任何神經細胞
04:21
from a neurosurgeon, because we can really reach
97
261817
2182
是神經外科醫師碰不到的 我們現在可以…
04:23
just about anywhere in the brain quite safely now.
98
263999
2566
安全的對大腦任何部位手術
04:26
Now the first example I'm going to show you is a patient
99
266565
2520
我要展示的第一個例子
04:29
with Parkinson's disease,
100
269085
1710
是位帕金森氏症的病患
04:30
and this lady has Parkinson's disease,
101
270795
1987
這位女士患有帕金森氏症
04:32
and she has these electrodes in her brain,
102
272782
2310
而她腦部有這些電極
04:35
and I'm going to show you what she's like
103
275092
1282
若把電源關掉
04:36
when the electrodes are turned off and she has her Parkinson's symptoms,
104
276374
3507
她就會出現帕金森氏症的症狀
04:39
and then we're going to turn it on.
105
279881
2333
然後我們開啟電源
04:42
So this looks something like this.
106
282214
2695
看起來就會像這樣
04:44
The electrodes are turned off now, and you can see that she has tremor.
107
284909
4505
電源關閉,你可以看到她在抖動
04:49
(Video) Man: Okay. Woman: I can't. Man: Can you try to touch my finger?
108
289420
3719
(影片)男:好的 女:我做不到 男:請試試看碰我的手指
04:53
(Video) Man: That's a little better. Woman: That side is better.
109
293139
3625
(影片)男:有好一點 女:這邊表現比較好
04:56
We're now going to turn it on.
110
296764
3792
現在要把電源打開
05:00
It's on. Just turned it on.
111
300556
4438
打開了,只要打開
05:06
And this works like that, instantly.
112
306561
3263
立即見效
05:09
And the difference between shaking in this way and not --
113
309824
2982
抖動和穩定的…
05:12
(Applause)
114
312806
4601
(掌聲)
05:17
The difference between shaking in this way and not is related to the misbehavior
115
317407
4105
抖動和穩定的差別,和她腦部
05:21
of 25,000 neurons in her subthalamic nucleus.
116
321512
3973
視丘下核的 2 萬 5 千個 神經細胞異常有關
05:25
So we now know how to find these troublemakers
117
325485
2576
我們已知道怎麼找出問題神經細胞
05:28
and tell them, "Gentlemen, that's enough.
118
328061
1391
並告訴它們:「嘿!這太超過了,
05:29
We want you to stop doing that."
119
329452
1334
我們希望你們停止。」
05:30
And we do that with electricity.
120
330786
1222
我們藉由電流刺激達成
05:32
So we use electricity to dictate how they fire,
121
332008
3414
我們用電流控制神經細胞的反應
05:35
and we try to block their misbehavior using electricity.
122
335422
3462
也用電流阻斷其失常行為
05:38
So in this case, we are suppressing the activity of abnormal neurons.
123
338884
3444
此例是抑制不正常神經細胞的反應
05:42
We started using this technique in other problems,
124
342328
2562
我們將這個技術用在其他問題上
05:44
and I'm going to tell you about a fascinating problem
125
344890
1402
下面是我們碰到的一個很棒的案例
05:46
that we encountered, a case of dystonia.
126
346292
3168
稱為肌張力不全症
05:49
So dystonia is a disorder affecting children.
127
349460
2505
肌張力不全症是影響兒童的病變
05:51
It's a genetic disorder, and it involves a twisting motion,
128
351965
3062
是遺傳性疾病,會有扭轉的動作
05:55
and these children get progressively more and more twisting
129
355027
2824
而這些兒童的動作會越來越扭曲
05:57
until they can't breathe, until they get sores,
130
357851
1991
直到不能呼吸、直到覺得疼痛、
05:59
urinary infections, and then they die.
131
359842
2031
泌尿系統感染,然後走向死亡
06:01
So back in 1997, I was asked to see this young boy,
132
361873
3373
1997 年我被找去看這個小男孩
06:05
perfectly normal. He has this genetic form of dystonia.
133
365246
2956
看來正常,但有肌張力不全症基因
06:08
There are eight children in the family.
134
368202
2219
他家中有八個小孩
06:10
Five of them have dystonia.
135
370421
3359
其中五個有肌張力不全症
06:13
So here he is.
136
373780
2185
這是他
06:15
This boy is nine years old, perfectly normal until the age six,
137
375965
4186
這時男孩九歲,他六歲前完全正常
06:20
and then he started twisting his body, first the right foot,
138
380151
4395
從右腳開始,他開始扭轉肢體
06:24
then the left foot, then the right arm, then the left arm,
139
384546
3420
然後是左腳、右手、左手
06:27
then the trunk, and then by the time he arrived,
140
387966
3247
接著是軀幹,當他被送進來時
06:31
within the course of one or two years of the disease onset,
141
391213
2940
距離病發只有一到兩年的時間
06:34
he could no longer walk, he could no longer stand.
142
394153
2320
他已經不能行走或站立
06:36
He was crippled, and indeed the natural progression
143
396473
2698
他的腿跛了,事實上隨著疾病惡化
06:39
as this gets worse is for them to become progressively twisted,
144
399171
3555
肢體扭曲的情形會加重
06:42
progressively disabled, and many of these children do not survive.
145
402726
5690
殘障日漸嚴重,許多孩子無法存活
06:48
So he is one of five kids.
146
408416
2028
他是五個孩子之一
06:50
The only way he could get around was crawling on his belly like this.
147
410444
4094
他想行動時,只能趴在地上爬行
06:54
He did not respond to any drugs.
148
414538
1956
他的病情不能藉由藥物控制
06:56
We did not know what to do with this boy.
149
416494
1940
我們對他的病症無計可施
06:58
We did not know what operation to do,
150
418434
2116
我們不知該對他腦部的
07:00
where to go in the brain,
151
420550
2194
哪個區域進行手術
07:02
but on the basis of our results in Parkinson's disease,
152
422744
2773
但從治療帕金森氏症的經驗
07:05
we reasoned, why don't we try to suppress
153
425517
2005
我們推論:為何不抑制
07:07
the same area in the brain that we suppressed
154
427522
3097
造成帕金森氏症的同一區域?
07:10
in Parkinson's disease, and let's see what happens?
155
430619
3655
並觀察後續發展
07:14
So here he was. We operated on him
156
434274
1787
他當時像這樣,我們動了手術
07:16
hoping that he would get better. We did not know.
157
436061
3874
希望他能好轉,但我們沒有把握
07:19
So here he is now, back in Israel where he lives,
158
439935
4127
他現在像這樣,回到以色列的家
07:24
three months after the procedure, and here he is.
159
444062
4053
這是他手術過後三個月的樣子
07:28
(Applause)
160
448115
4950
(掌聲)
07:36
On the basis of this result, this is now a procedure
161
456669
2621
藉由這次經驗,這項手術
07:39
that's done throughout the world,
162
459290
1248
已在全世界施行
07:40
and there have been hundreds of children
163
460538
1295
已經有數百名兒童
07:41
that have been helped with this kind of surgery.
164
461833
4207
受惠於這項手術
07:46
This boy is now in university
165
466040
2117
這個孩現在已上大學
07:48
and leads quite a normal life.
166
468157
2036
過著正常的生活
07:50
This has been one of the most satisfying cases
167
470193
2368
這是我從醫多年來
07:52
that I have ever done in my entire career,
168
472561
1979
最有成就感的個案
07:54
to restore movement and walking to this kind of child.
169
474540
3377
使這類病童恢復移動和行走的能力
07:57
(Applause)
170
477917
6255
(掌聲)
08:04
We realized that perhaps we could use this technology
171
484172
2869
我們瞭解到這項科技
08:07
not only in circuits that control your movement
172
487041
2172
不只可以用來控制運動
08:09
but also circuits that control other things,
173
489213
1952
也可以控制其他事情
08:11
and the next thing that we took on
174
491165
1147
下一個我們著手的
08:12
was circuits that control your mood.
175
492312
2993
是控制情緒的迴路
08:15
And we decided to take on depression,
176
495305
2076
我們決定針對憂鬱症
08:17
and the reason we took on depression is because it's so prevalent,
177
497381
2259
我們選擇憂鬱症是因為它很普遍
08:19
and as you know, there are many treatments for depression,
178
499640
2544
而且你們也知道
08:22
with medication and psychotherapy,
179
502184
2037
雖然有藥物、心理治療、
08:24
even electroconvulsive therapy,
180
504221
2062
甚至電痙攣治療
08:26
but there are millions of people,
181
506283
1334
但是在數百萬人中
08:27
and there are still 10 or 20 percent of patients with depression
182
507617
2792
仍有 10 到 20% 的患者無法治癒
08:30
that do not respond, and it is these patients that we want to help.
183
510409
3252
這些患者就需要我們的幫忙
08:33
And let's see if we can use this technique
184
513661
2103
讓我們來看看這項科技
08:35
to help these patients with depression.
185
515764
2239
能否改善憂鬱症的病情
08:38
So the first thing we did was, we compared,
186
518003
1850
首先我們比較
08:39
what's different in the brain of someone with depression
187
519853
1824
憂鬱症患者腦部和
08:41
and someone who is normal,
188
521677
1668
正常人的不同之處
08:43
and what we did was PET scans to look at the blood flow of the brain,
189
523345
3460
我們用正子掃描腦部血流 (PET scan)
08:46
and what we noticed is that in patients with depression
190
526805
2369
我們注意到憂鬱症患者
08:49
compared to normals,
191
529174
2045
與正常人相較
08:51
areas of the brain are shut down,
192
531219
1498
腦部有些地方停工了
08:52
and those are the areas in blue.
193
532717
1265
這些地方呈現藍色
08:53
So here you really have the blues,
194
533982
1620
所以你就感到憂鬱了 (譯註:憂鬱與藍色為雙關語)
08:55
and the areas in blue are areas that are involved
195
535602
3573
這些藍色區域
08:59
in motivation, in drive and decision-making,
196
539175
2656
和動機、驅力、決策有關
09:01
and indeed, if you're severely depressed as these patients were,
197
541831
2495
如果你的憂鬱和病人一樣嚴重
09:04
those are impaired. You lack motivation and drive.
198
544326
2692
你會缺乏動機和驅力
09:07
The other thing we discovered
199
547018
1879
我們發現的另一件事是
09:08
was an area that was overactive, area 25,
200
548897
2489
有個區域過度活躍
09:11
seen there in red,
201
551386
1588
就是呈現紅色的第 25 區
09:12
and area 25 is the sadness center of the brain.
202
552974
2657
第 25 區是腦部的悲傷中心
09:15
If I make any of you sad, for example, I make you remember
203
555631
2873
如果我讓你感到悲傷
09:18
the last time you saw your parent before they died
204
558504
2287
例如讓你回想起親人或朋友
09:20
or a friend before they died,
205
560791
1633
去世前的最後一面
09:22
this area of the brain lights up.
206
562424
1206
這個區域就會活化
09:23
It is the sadness center of the brain.
207
563630
1723
這是大腦的悲傷中心
09:25
And so patients with depression have hyperactivity.
208
565353
3212
憂鬱症患者發病時
09:28
The area of the brain for sadness is on red hot.
209
568565
2178
大腦的悲傷中心運作到達高峰
09:30
The thermostat is set at 100 degrees,
210
570743
2657
好像溫度被設定在 100 度
09:33
and the other areas of the brain, involved in drive and motivation, are shut down.
211
573400
3128
動機和驅力等區域則完全停工
09:36
So we wondered, can we place electrodes in this area of sadness
212
576528
2997
我們想,如果把電極置於悲傷中心
09:39
and see if we can turn down the thermostat,
213
579525
2429
調降溫度調節器的溫度
09:41
can we turn down the activity,
214
581954
1713
以隆低這個區域的活性
09:43
and what will be the consequence of that?
215
583667
2122
會產生什麼後果呢?
09:45
So we went ahead and implanted electrodes in patients with depression.
216
585789
3127
我們將電極植入憂鬱症患者腦部
09:48
This is work done with my colleague Helen Mayberg from Emory.
217
588916
2487
我和艾默瑞大學 (Emory) 同事 海倫梅伯格 (Helen Mayberg) 合作
09:51
And we placed electrodes in area 25,
218
591403
1934
將電極置於第 25 區
09:53
and in the top scan you see before the operation,
219
593337
2285
上面那張是手術前的掃瞄
09:55
area 25, the sadness area is red hot,
220
595622
2286
25 區,即悲傷中心,呈現紅色
09:57
and the frontal lobes are shut down in blue,
221
597908
2394
前額葉完全停工,呈現藍色
10:00
and then, after three months of continuous stimulation,
222
600302
2408
24 小時持續刺激三個月、
10:02
24 hours a day, or six months of continuous stimulation,
223
602710
3015
六個月後
10:05
we have a complete reversal of this.
224
605725
1774
情況完全逆轉
10:07
We're able to drive down area 25,
225
607499
2839
25 區的活化程度
10:10
down to a more normal level,
226
610338
1952
已降低到正常水準
10:12
and we're able to turn back online
227
612290
2036
前額葉則
10:14
the frontal lobes of the brain,
228
614326
1308
重新開機上線
10:15
and indeed we're seeing very striking results
229
615634
1869
我們在重度憂鬱症患者身上
10:17
in these patients with severe depression.
230
617503
2747
的確看到了驚人的效果
10:20
So now we are in clinical trials, and are in Phase III clinical trials,
231
620250
2902
我們現在正進行第三期臨床試驗
10:23
and this may become a new procedure,
232
623152
2543
有可能成為新的治療方式
10:25
if it's safe and we find that it's effective,
233
625695
2183
只要證實能安全有效的
10:27
to treat patients with severe depression.
234
627878
3674
治療重度憂鬱症患者
10:31
I've shown you that we can use deep brain stimulation
235
631567
2960
剛才展示了使用深層腦部刺激
10:34
to treat the motor system
236
634527
2087
治療運動系統相關疾病
10:36
in cases of Parkinson's disease and dystonia.
237
636614
2446
如帕金森氏症、肌張力不全症
10:39
I've shown you that we can use it to treat a mood circuit
238
639060
2385
也可以治療情緒迴路疾病
10:41
in cases of depression.
239
641445
1650
如憂鬱症
10:43
Can we use deep brain stimulation to make you smarter?
240
643095
4545
那是否可用深層腦部刺激 讓你變聰明?
10:47
(Laughter)
241
647640
2096
(笑聲)
10:49
Anybody interested in that?
242
649736
2566
有人有興趣嗎?
10:52
(Applause)
243
652302
2300
(掌聲)
10:54
Of course we can, right?
244
654602
2988
當然沒問題,對吧?
10:57
So what we've decided to do is
245
657590
2214
我們決定
10:59
we're going to try to turbocharge
246
659804
2421
要試著
11:02
the memory circuits in the brain.
247
662225
2205
替腦中的記憶迴路充電
11:04
We're going to place electrodes within the circuits
248
664430
2736
將電極植入
11:07
that regulate your memory and cognitive function
249
667166
2676
控制記憶與認知的迴路中
11:09
to see if we can turn up their activity.
250
669842
3270
看是否可增加其活性
11:13
Now we're not going to do this in normal people.
251
673112
1938
我們不會拿正常人實驗
11:15
We're going to do this in people that have cognitive deficits,
252
675050
3652
而是用在有認知缺陷的患者身上
11:18
and we've chosen to treat patients with Alzheimer's disease
253
678702
3459
我們嘗試治療阿茲海默症患者
11:22
who have cognitive and memory deficits.
254
682161
2107
他們有認知和記憶的問題
11:24
As you know, this is the main symptom
255
684268
1939
如各位所知,這是
11:26
of early onset Alzheimer's disease.
256
686207
2423
阿茲海默症早期的主要症狀
11:28
So we've placed electrodes within this circuit
257
688630
2194
我們把電極放在
11:30
in an area of the brain called the fornix,
258
690824
1995
腦中一個稱為穹窿的區域
11:32
which is the highway in and out of this memory circuit,
259
692819
2778
是進出記憶體迴路的高速公路
11:35
with the idea to see if we can turn on this memory circuit,
260
695597
3428
看看是否可以開啟記憶迴路
11:39
and whether that can, in turn, help these patients
261
699025
3249
進而能幫助
11:42
with Alzheimer's disease.
262
702274
2309
阿茲海默症的患者
11:44
Now it turns out that in Alzheimer's disease,
263
704583
2318
先前發現,阿茲海默症患者的腦部
11:46
there's a huge deficit in glucose utilization in the brain.
264
706901
4072
利用葡萄糖有嚴重缺陷
11:50
The brain is a bit of a hog when it comes to using glucose.
265
710973
3418
腦部是大量消耗葡萄糖的地方
11:54
It uses 20 percent of all your --
266
714391
1760
儘管只佔體重的 2%
11:56
even though it only weighs two percent --
267
716151
1515
卻消耗了人體總量的 20%
11:57
it uses 10 times more glucose than it should based on its weight.
268
717666
3145
腦的葡萄糖消耗量是重量的 10 倍
12:00
Twenty percent of all the glucose in your body is used by the brain,
269
720811
2583
20% 的葡萄糖用在腦部
12:03
and as you go from being normal
270
723394
2430
從正常的腦部
12:05
to having mild cognitive impairment,
271
725824
2193
到輕微的認知失常
12:08
which is a precursor for Alzheimer's, all the way to Alzheimer's disease,
272
728017
2455
再發展成阿茲海默症
12:10
then there are areas of the brain that stop using glucose.
273
730472
2689
腦部有些區域停止利用葡萄糖
12:13
They shut down. They turn off.
274
733161
2295
停工了、關機了
12:15
And indeed, what we see is that these areas in red
275
735456
2282
事實上,我們可以看到
12:17
around the outside ribbon of the brain
276
737738
1767
腦中央帶狀區的外圈,由紅色
12:19
are progressively getting more and more blue
277
739505
2276
逐漸變藍
12:21
until they shut down completely.
278
741781
3172
直到完全停工
12:24
This is analogous to having a power failure
279
744953
2359
好像是腦中停電了
12:27
in an area of the brain, a regional power failure.
280
747312
2543
形成區域性供電異常
12:29
So the lights are out in parts of the brain
281
749855
2397
阿茲海默症患者的部分大腦
12:32
in patients with Alzheimer's disease,
282
752252
2598
好像停電而陷入黑暗
12:34
and the question is, are the lights out forever,
283
754850
2409
問題是,電力中斷是永久性的呢
12:37
or can we turn the lights back on?
284
757259
2861
還是我們有辦法恢復?
12:40
Can we get those areas of the brain to use glucose once again?
285
760120
3236
可以讓這些區域再利用葡萄糖嗎?
12:43
So this is what we did. We implanted electrodes in the fornix
286
763356
2550
我們把電極植入穹窿
12:45
of patients with Alzheimer's disease, we turned it on,
287
765906
2613
活化阿茲海默症患者此一區域
12:48
and we looked at what happens to glucose use in the brain.
288
768519
3511
然後觀察大腦利用葡萄糖的狀況
12:52
And indeed, at the top, you'll see before the surgery,
289
772030
3262
上面那張是手術前
12:55
the areas in blue are the areas that use less glucose than normal,
290
775292
3364
藍色區域葡萄糖用量比正常值少
12:58
predominantly the parietal and temporal lobes.
291
778656
2208
主要是在患者的顳葉
13:00
These areas of the brain are shut down.
292
780864
1710
腦的這些區域停工了、
13:02
The lights are out in these areas of the brain.
293
782574
2675
停電了
13:05
We then put in the DBS electrodes and we wait for a month
294
785249
2954
我們放入深層腦部刺激電極
13:08
or a year, and the areas in red
295
788203
1391
一個月後、一年後再觀察
13:09
represent the areas where we increase glucose utilization.
296
789594
3307
紅色區域表示葡萄糖消耗量增加
13:12
And indeed, we are able to get these areas of the brain
297
792901
2120
所以我們確實可讓
13:15
that were not using glucose to use glucose once again.
298
795021
3514
本來不使用葡萄糖的區域恢復使用
13:18
So the message here is that, in Alzheimer's disease,
299
798535
2352
結果顯示,阿茲海默症患者腦部
13:20
the lights are out, but there is someone home,
300
800887
2329
雖然停電了,但仍有人在家
13:23
and we're able to turn the power back on
301
803216
2149
而我們可以
13:25
to these areas of the brain, and as we do so,
302
805365
2306
讓這些區域的電力恢復
13:27
we expect that their functions will return.
303
807671
2936
我們預期功能也會恢復
13:30
So this is now in clinical trials.
304
810607
2127
這正在臨床試驗階段
13:32
We are going to operate on 50 patients
305
812734
1901
我們要對 50 位
13:34
with early Alzheimer's disease
306
814635
1978
早期阿茲海默症病患進行手術
13:36
to see whether this is safe and effective,
307
816613
2057
確認是否安全有效
13:38
whether we can improve their neurologic function.
308
818670
2979
是否可改善他們神經的功能
13:41
(Applause)
309
821649
7480
(掌聲)
13:49
So the message I want to leave you with today is that,
310
829129
2948
我想傳達給各位的訊息是
13:52
indeed, there are several circuits in the brain
311
832077
2604
腦部不同迴路的異常
13:54
that are malfunctioning across various disease states,
312
834681
3926
和不同的病變有關
13:58
whether we're talking about Parkinson's disease,
313
838607
2208
我們討論了帕金森氏症、
14:00
depression, schizophrenia, Alzheimer's.
314
840815
3082
憂鬱症、精神分裂症和阿茲海默症
14:03
We are now learning to understand what are the circuits,
315
843897
3030
我們正學習了解這些迴路
14:06
what are the areas of the brain that are responsible for
316
846927
2202
還有對應的腦部區域
14:09
the clinical signs and the symptoms of those diseases.
317
849129
2520
以及對應的臨床症狀
14:11
We can now reach those circuits.
318
851649
2306
我們有能力觸及這些迴路
14:13
We can introduce electrodes within those circuits.
319
853955
2632
並在這些迴路中放入電極
14:16
We can graduate the activity of those circuits.
320
856587
2982
我們可調節這些迴路的活動
14:19
We can turn them down if they are overactive,
321
859569
3252
如果太活躍,並造成腦部的問題
14:22
if they're causing trouble, trouble that is felt throughout the brain,
322
862821
2957
我們可以將它調低
14:25
or we can turn them up if they are underperforming,
323
865778
2581
如果活躍程度不足,則可調高
14:28
and in so doing, we think that we may be able to help
324
868359
2393
我們認為藉此可幫助
14:30
the overall function of the brain.
325
870752
2340
腦部的整體功能
14:33
The implications of this, of course, is that we may be able
326
873092
2554
這些結果顯示
14:35
to modify the symptoms of the disease,
327
875646
2310
我們可以緩和疾病的症狀
14:37
but I haven't told you but there's also some evidence
328
877956
1909
我還沒告訴你們有證據顯示
14:39
that we might be able to help the repair of damaged areas of the brain using electricity,
329
879865
4163
電流可協助修復腦部損傷
14:44
and this is something for the future, to see if, indeed,
330
884028
2452
這些都是未來的展望
14:46
we not only change the activity but also
331
886480
2239
我們不只可以調整腦部活躍程度
14:48
some of the reparative functions of the brain
332
888719
2014
也可以看到大腦修復受損功能
14:50
can be harvested.
333
890733
1555
的成果
14:52
So I envision that we're going to see a great expansion
334
892288
3047
我預期未來將會廣泛應用
14:55
of indications of this technique.
335
895335
2452
這項科技
14:57
We're going to see electrodes being placed for many disorders of the brain.
336
897787
2779
將看到用電極改善多種腦部問題
15:00
One of the most exciting things about this is that, indeed,
337
900566
2959
而其中最令人興奮的
15:03
it involves multidisciplinary work.
338
903525
1847
是它包含了跨領域的合作
15:05
It involves the work of engineers, of imaging scientists,
339
905372
2802
包括工程師、影像學家、
15:08
of basic scientists, of neurologists,
340
908174
2202
基礎科學家、神經學家、
15:10
psychiatrists, neurosurgeons, and certainly at the interface
341
910376
2752
精神醫師、神經外科醫師通力合作
15:13
of these multiple disciplines that there's the excitement.
342
913128
2941
跨領域合作是令人興奮的
15:16
And I think that we will see that
343
916069
2757
我想我們會看到
15:18
we will be able to chase more of these evil spirits
344
918826
3436
隨著時間推移,越來越多惡靈
15:22
out from the brain as time goes on,
345
922262
1896
會被趕出腦袋
15:24
and the consequence of that, of course, will be
346
924158
1902
結果當然就是
15:26
that we will be able to help many more patients.
347
926060
2272
我們可以幫助更多的病患
15:28
Thank you very much.
348
928332
1250
謝謝大家
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7