Andres Lozano: Parkinson's, depression and the switch that might turn them off

188,187 views ・ 2013-04-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Hao-Wei Chang 審譯者: Allen Li
00:12
One of the things I want to establish right from the start
1
12401
2316
演講前我想先澄清一下
00:14
is that not all neurosurgeons wear cowboy boots.
2
14717
3030
不是每位神經外科醫師都穿牛仔靴 (譯注:指已故名醫 Fred Epstein)
00:17
I just wanted you to know that.
3
17747
2179
我只是想讓你們知道這點
00:19
So I am indeed a neurosurgeon,
4
19926
2409
我確實是個神經外科醫師
00:22
and I follow a long tradition of neurosurgery,
5
22335
3927
追隨著神經外科手術的悠久傳統
00:26
and what I'm going to tell you about today
6
26262
1593
今天我要和各位分享
00:27
is adjusting the dials in the circuits in the brain,
7
27855
2318
如何調整大腦迴路中的旋鈕
00:30
being able to go anywhere in the brain
8
30173
1955
我們可以深入大腦的每個角落
00:32
and turning areas of the brain up or down
9
32128
2419
把該區域的訊號調高或調低
00:34
to help our patients.
10
34547
2212
以改善病況
00:36
So as I said, neurosurgery comes from a long tradition.
11
36759
2950
就像我說的 神經外科手術歷史悠久
00:39
It's been around for about 7,000 years.
12
39709
3552
7 千年前就已存在
00:43
In Mesoamerica, there used to be neurosurgery,
13
43261
3725
中美洲曾施行神經外科手術
00:46
and there were these neurosurgeons that used to treat patients.
14
46986
3768
這圖就是當時為病人動手術的情況
00:50
And they were trying to -- they knew that the brain was involved
15
50754
3911
他們嘗試這麼做—
00:54
in neurological and psychiatric disease.
16
54680
2352
因為知道腦和神經或精神疾病有關
00:57
They didn't know exactly what they were doing.
17
57032
2161
他們不太確定自己在做什麼
00:59
Not much has changed, by the way. (Laughter)
18
59193
2814
我們現在也差不多 (笑聲)
01:02
But they thought that,
19
62007
1873
但他們認為
01:03
if you had a neurologic or psychiatric disease,
20
63880
2003
如果你有神經或精神疾病
01:05
it must be because you are possessed
21
65883
2591
你一定是被
01:08
by an evil spirit.
22
68474
2352
惡靈附身
01:10
So if you are possessed by an evil spirit
23
70826
1969
附在你身上的惡靈
01:12
causing neurologic or psychiatric problems,
24
72795
2820
造成了神經或精神疾病
01:15
then the way to treat this is, of course,
25
75615
2021
治療方式當然就是
01:17
to make a hole in your skull and let the evil spirit escape.
26
77636
5683
在腦袋上打洞以釋放惡靈
01:23
So this was the thinking back then,
27
83319
1378
這是當時的思維
01:24
and these individuals made these holes.
28
84697
4144
這些人打了這些洞
01:28
Sometimes the patients were a little bit reluctant
29
88841
2983
有時病人不太願意接受手術
01:31
to go through this because, you can tell that
30
91824
2415
你們可以從
01:34
the holes are made partially and then, I think,
31
94239
2451
不完整的切口看出
01:36
there was some trepanation, and then they left very quickly
32
96690
2015
有些使用了環鋸術,但草草結束
01:38
and it was only a partial hole,
33
98705
1901
留下不完整的洞口
01:40
and we know they survived these procedures.
34
100606
2316
我們知道,手術後病人活了下來
01:42
But this was common.
35
102922
1208
這種手術在當時非常普遍
01:44
There were some sites where one percent
36
104130
1266
有些地區
01:45
of all the skulls have these holes, and so you can see
37
105396
2725
約 1% 的人頭骨上有這種洞
01:48
that neurologic and psychiatric disease is quite common,
38
108121
3194
可見當時神經和精神疾病很普遍
01:51
and it was also quite common about 7,000 years ago.
39
111315
4433
7000 年前就已如此
01:55
Now, in the course of time,
40
115748
2153
順著時間推移
01:57
we've come to realize that
41
117901
2220
我們逐漸瞭解
02:00
different parts of the brain do different things.
42
120121
2258
大腦的不同區域,有不同的功能
02:02
So there are areas of the brain that are dedicated
43
122379
1187
有特定區域負責
02:03
to controlling your movement or your vision
44
123566
2693
控制行動、視覺、
02:06
or your memory or your appetite, and so on.
45
126259
2949
以及記憶、胃口等
02:09
And when things work well, then the nervous system
46
129208
2734
如果一切正常,神經系統
02:11
works well, and everything functions.
47
131942
1669
就正常,每個功能也就正常
02:13
But once in a while, things don't go so well,
48
133611
2247
但偶爾會有問題
02:15
and there's trouble in these circuits,
49
135858
2542
迴路出現故障
02:18
and there are some rogue neurons that are misfiring
50
138400
2704
有些問題神經細胞沒訊號
02:21
and causing trouble, or sometimes they're underactive
51
141104
3179
會造成麻煩,有時則是訊號太弱
02:24
and they're not quite working as they should.
52
144283
2544
表現不如預期
02:26
Now, the manifestation of this
53
146827
2137
至於會造成什麼影響
02:28
depends on where in the brain these neurons are.
54
148964
2484
則和腦神經細胞所在位置有關
02:31
So when these neurons are in the motor circuit,
55
151448
2422
如果這些神經細胞在運動迴路
02:33
you get dysfunction in the movement system,
56
153870
2412
運動系統會無法正常運作
02:36
and you get things like Parkinson's disease.
57
156282
2166
因此會得到帕金森氏症之類的疾病
02:38
When the malfunction is in a circuit that regulates your mood,
58
158448
3296
當負責情緒的迴路出現問題時
02:41
you get things like depression,
59
161744
2284
會得到憂鬱症之類的疾病
02:44
and when it is in a circuit that controls your memory and cognitive function,
60
164028
3824
當控制記憶與認知的迴路故障時
02:47
then you get things like Alzheimer's disease.
61
167852
2521
會得到阿茲海默症之類疾病
02:50
So what we've been able to do is to pinpoint
62
170373
2723
我們能準確定位
02:53
where these disturbances are in the brain,
63
173096
2307
腦中的異常區域
02:55
and we've been able to intervene within these circuits
64
175403
3037
並能介入大腦中的這些迴路
02:58
in the brain to either turn them up or turn them down.
65
178440
3656
將其訊號調高或調低
03:02
So this is very much like choosing the correct station
66
182096
2284
很像在收音機上
03:04
on the radio dial.
67
184380
1975
先選擇想聽的電台
03:06
Once you choose the right station, whether it be jazz or opera,
68
186355
2649
例如選了爵士樂或歌劇電台
03:09
in our case whether it be movement or mood,
69
189004
2333
對我們來說,則是運動或情緒
03:11
we can put the dial there,
70
191337
1966
我們就可以在那裡放入調節器
03:13
and then we can use a second button to adjust the volume,
71
193303
2771
再用第二個旋鈕調整音量
03:16
to turn it up or turn it down.
72
196074
2009
調高或調低
03:18
So what I'm going to tell you about
73
198083
1228
所以我要和你們說的
03:19
is using the circuitry of the brain to implant electrodes
74
199311
4058
是藉由植入腦中的電極
03:23
and turning areas of the brain up and down
75
203369
2468
調整腦部某區域訊號的高低
03:25
to see if we can help our patients.
76
205837
1704
來看是否可以改善病況
03:27
And this is accomplished using this kind of device,
77
207541
2333
這都仰賴一種儀器
03:29
and this is called deep brain stimulation.
78
209874
2461
我們稱之為「深層腦部刺激」
03:32
So what we're doing is placing these electrodes throughout the brain.
79
212335
3071
將電極置入腦部各個區域
03:35
Again, we are making holes in the skull about the size of a dime,
80
215406
3949
同樣在頭骨打個硬幣大小的洞
03:39
putting an electrode in, and then this electrode
81
219355
2151
置入電極
03:41
is completely underneath the skin
82
221506
2228
這些電極完全在皮膚底下
03:43
down to a pacemaker in the chest,
83
223734
2090
像是胸腔內的心律調節器
03:45
and with a remote control very much like a television remote control,
84
225824
4528
遙控器就像電視的遙控器
03:50
we can adjust how much electricity we deliver
85
230352
2979
我們能調整電流強度
03:53
to these areas of the brain.
86
233331
2068
以及刺激的腦部區域
03:55
We can turn it up or down, on or off.
87
235399
2891
可以調整強、弱、開、關
03:58
Now, about a hundred thousand patients in the world
88
238290
2655
現在全球約有 10 萬個病患
04:00
have received deep brain stimulation,
89
240945
1876
接受深層腦部刺激
04:02
and I'm going to show you some examples
90
242821
1154
接下來要展示一些案例
04:03
of using deep brain stimulation to treat disorders of movement,
91
243975
2711
利用深層腦部刺激治療運動失調、
04:06
disorders of mood and disorders of cognition.
92
246686
4514
情緒失調、認知失調
04:11
So this looks something like this when it's in the brain.
93
251200
2739
它在腦中看起來就像這樣
04:13
You see the electrode going through the skull into the brain
94
253939
2235
你可以看到電極穿過頭骨進入腦部
04:16
and resting there, and we can place this really anywhere in the brain.
95
256174
3183
放置在那裡—可以放到任何地方
04:19
I tell my friends that no neuron is safe
96
259357
2460
我曾和朋友說,沒有任何神經細胞
04:21
from a neurosurgeon, because we can really reach
97
261817
2182
是神經外科醫師碰不到的 我們現在可以…
04:23
just about anywhere in the brain quite safely now.
98
263999
2566
安全的對大腦任何部位手術
04:26
Now the first example I'm going to show you is a patient
99
266565
2520
我要展示的第一個例子
04:29
with Parkinson's disease,
100
269085
1710
是位帕金森氏症的病患
04:30
and this lady has Parkinson's disease,
101
270795
1987
這位女士患有帕金森氏症
04:32
and she has these electrodes in her brain,
102
272782
2310
而她腦部有這些電極
04:35
and I'm going to show you what she's like
103
275092
1282
若把電源關掉
04:36
when the electrodes are turned off and she has her Parkinson's symptoms,
104
276374
3507
她就會出現帕金森氏症的症狀
04:39
and then we're going to turn it on.
105
279881
2333
然後我們開啟電源
04:42
So this looks something like this.
106
282214
2695
看起來就會像這樣
04:44
The electrodes are turned off now, and you can see that she has tremor.
107
284909
4505
電源關閉,你可以看到她在抖動
04:49
(Video) Man: Okay. Woman: I can't. Man: Can you try to touch my finger?
108
289420
3719
(影片)男:好的 女:我做不到 男:請試試看碰我的手指
04:53
(Video) Man: That's a little better. Woman: That side is better.
109
293139
3625
(影片)男:有好一點 女:這邊表現比較好
04:56
We're now going to turn it on.
110
296764
3792
現在要把電源打開
05:00
It's on. Just turned it on.
111
300556
4438
打開了,只要打開
05:06
And this works like that, instantly.
112
306561
3263
立即見效
05:09
And the difference between shaking in this way and not --
113
309824
2982
抖動和穩定的…
05:12
(Applause)
114
312806
4601
(掌聲)
05:17
The difference between shaking in this way and not is related to the misbehavior
115
317407
4105
抖動和穩定的差別,和她腦部
05:21
of 25,000 neurons in her subthalamic nucleus.
116
321512
3973
視丘下核的 2 萬 5 千個 神經細胞異常有關
05:25
So we now know how to find these troublemakers
117
325485
2576
我們已知道怎麼找出問題神經細胞
05:28
and tell them, "Gentlemen, that's enough.
118
328061
1391
並告訴它們:「嘿!這太超過了,
05:29
We want you to stop doing that."
119
329452
1334
我們希望你們停止。」
05:30
And we do that with electricity.
120
330786
1222
我們藉由電流刺激達成
05:32
So we use electricity to dictate how they fire,
121
332008
3414
我們用電流控制神經細胞的反應
05:35
and we try to block their misbehavior using electricity.
122
335422
3462
也用電流阻斷其失常行為
05:38
So in this case, we are suppressing the activity of abnormal neurons.
123
338884
3444
此例是抑制不正常神經細胞的反應
05:42
We started using this technique in other problems,
124
342328
2562
我們將這個技術用在其他問題上
05:44
and I'm going to tell you about a fascinating problem
125
344890
1402
下面是我們碰到的一個很棒的案例
05:46
that we encountered, a case of dystonia.
126
346292
3168
稱為肌張力不全症
05:49
So dystonia is a disorder affecting children.
127
349460
2505
肌張力不全症是影響兒童的病變
05:51
It's a genetic disorder, and it involves a twisting motion,
128
351965
3062
是遺傳性疾病,會有扭轉的動作
05:55
and these children get progressively more and more twisting
129
355027
2824
而這些兒童的動作會越來越扭曲
05:57
until they can't breathe, until they get sores,
130
357851
1991
直到不能呼吸、直到覺得疼痛、
05:59
urinary infections, and then they die.
131
359842
2031
泌尿系統感染,然後走向死亡
06:01
So back in 1997, I was asked to see this young boy,
132
361873
3373
1997 年我被找去看這個小男孩
06:05
perfectly normal. He has this genetic form of dystonia.
133
365246
2956
看來正常,但有肌張力不全症基因
06:08
There are eight children in the family.
134
368202
2219
他家中有八個小孩
06:10
Five of them have dystonia.
135
370421
3359
其中五個有肌張力不全症
06:13
So here he is.
136
373780
2185
這是他
06:15
This boy is nine years old, perfectly normal until the age six,
137
375965
4186
這時男孩九歲,他六歲前完全正常
06:20
and then he started twisting his body, first the right foot,
138
380151
4395
從右腳開始,他開始扭轉肢體
06:24
then the left foot, then the right arm, then the left arm,
139
384546
3420
然後是左腳、右手、左手
06:27
then the trunk, and then by the time he arrived,
140
387966
3247
接著是軀幹,當他被送進來時
06:31
within the course of one or two years of the disease onset,
141
391213
2940
距離病發只有一到兩年的時間
06:34
he could no longer walk, he could no longer stand.
142
394153
2320
他已經不能行走或站立
06:36
He was crippled, and indeed the natural progression
143
396473
2698
他的腿跛了,事實上隨著疾病惡化
06:39
as this gets worse is for them to become progressively twisted,
144
399171
3555
肢體扭曲的情形會加重
06:42
progressively disabled, and many of these children do not survive.
145
402726
5690
殘障日漸嚴重,許多孩子無法存活
06:48
So he is one of five kids.
146
408416
2028
他是五個孩子之一
06:50
The only way he could get around was crawling on his belly like this.
147
410444
4094
他想行動時,只能趴在地上爬行
06:54
He did not respond to any drugs.
148
414538
1956
他的病情不能藉由藥物控制
06:56
We did not know what to do with this boy.
149
416494
1940
我們對他的病症無計可施
06:58
We did not know what operation to do,
150
418434
2116
我們不知該對他腦部的
07:00
where to go in the brain,
151
420550
2194
哪個區域進行手術
07:02
but on the basis of our results in Parkinson's disease,
152
422744
2773
但從治療帕金森氏症的經驗
07:05
we reasoned, why don't we try to suppress
153
425517
2005
我們推論:為何不抑制
07:07
the same area in the brain that we suppressed
154
427522
3097
造成帕金森氏症的同一區域?
07:10
in Parkinson's disease, and let's see what happens?
155
430619
3655
並觀察後續發展
07:14
So here he was. We operated on him
156
434274
1787
他當時像這樣,我們動了手術
07:16
hoping that he would get better. We did not know.
157
436061
3874
希望他能好轉,但我們沒有把握
07:19
So here he is now, back in Israel where he lives,
158
439935
4127
他現在像這樣,回到以色列的家
07:24
three months after the procedure, and here he is.
159
444062
4053
這是他手術過後三個月的樣子
07:28
(Applause)
160
448115
4950
(掌聲)
07:36
On the basis of this result, this is now a procedure
161
456669
2621
藉由這次經驗,這項手術
07:39
that's done throughout the world,
162
459290
1248
已在全世界施行
07:40
and there have been hundreds of children
163
460538
1295
已經有數百名兒童
07:41
that have been helped with this kind of surgery.
164
461833
4207
受惠於這項手術
07:46
This boy is now in university
165
466040
2117
這個孩現在已上大學
07:48
and leads quite a normal life.
166
468157
2036
過著正常的生活
07:50
This has been one of the most satisfying cases
167
470193
2368
這是我從醫多年來
07:52
that I have ever done in my entire career,
168
472561
1979
最有成就感的個案
07:54
to restore movement and walking to this kind of child.
169
474540
3377
使這類病童恢復移動和行走的能力
07:57
(Applause)
170
477917
6255
(掌聲)
08:04
We realized that perhaps we could use this technology
171
484172
2869
我們瞭解到這項科技
08:07
not only in circuits that control your movement
172
487041
2172
不只可以用來控制運動
08:09
but also circuits that control other things,
173
489213
1952
也可以控制其他事情
08:11
and the next thing that we took on
174
491165
1147
下一個我們著手的
08:12
was circuits that control your mood.
175
492312
2993
是控制情緒的迴路
08:15
And we decided to take on depression,
176
495305
2076
我們決定針對憂鬱症
08:17
and the reason we took on depression is because it's so prevalent,
177
497381
2259
我們選擇憂鬱症是因為它很普遍
08:19
and as you know, there are many treatments for depression,
178
499640
2544
而且你們也知道
08:22
with medication and psychotherapy,
179
502184
2037
雖然有藥物、心理治療、
08:24
even electroconvulsive therapy,
180
504221
2062
甚至電痙攣治療
08:26
but there are millions of people,
181
506283
1334
但是在數百萬人中
08:27
and there are still 10 or 20 percent of patients with depression
182
507617
2792
仍有 10 到 20% 的患者無法治癒
08:30
that do not respond, and it is these patients that we want to help.
183
510409
3252
這些患者就需要我們的幫忙
08:33
And let's see if we can use this technique
184
513661
2103
讓我們來看看這項科技
08:35
to help these patients with depression.
185
515764
2239
能否改善憂鬱症的病情
08:38
So the first thing we did was, we compared,
186
518003
1850
首先我們比較
08:39
what's different in the brain of someone with depression
187
519853
1824
憂鬱症患者腦部和
08:41
and someone who is normal,
188
521677
1668
正常人的不同之處
08:43
and what we did was PET scans to look at the blood flow of the brain,
189
523345
3460
我們用正子掃描腦部血流 (PET scan)
08:46
and what we noticed is that in patients with depression
190
526805
2369
我們注意到憂鬱症患者
08:49
compared to normals,
191
529174
2045
與正常人相較
08:51
areas of the brain are shut down,
192
531219
1498
腦部有些地方停工了
08:52
and those are the areas in blue.
193
532717
1265
這些地方呈現藍色
08:53
So here you really have the blues,
194
533982
1620
所以你就感到憂鬱了 (譯註:憂鬱與藍色為雙關語)
08:55
and the areas in blue are areas that are involved
195
535602
3573
這些藍色區域
08:59
in motivation, in drive and decision-making,
196
539175
2656
和動機、驅力、決策有關
09:01
and indeed, if you're severely depressed as these patients were,
197
541831
2495
如果你的憂鬱和病人一樣嚴重
09:04
those are impaired. You lack motivation and drive.
198
544326
2692
你會缺乏動機和驅力
09:07
The other thing we discovered
199
547018
1879
我們發現的另一件事是
09:08
was an area that was overactive, area 25,
200
548897
2489
有個區域過度活躍
09:11
seen there in red,
201
551386
1588
就是呈現紅色的第 25 區
09:12
and area 25 is the sadness center of the brain.
202
552974
2657
第 25 區是腦部的悲傷中心
09:15
If I make any of you sad, for example, I make you remember
203
555631
2873
如果我讓你感到悲傷
09:18
the last time you saw your parent before they died
204
558504
2287
例如讓你回想起親人或朋友
09:20
or a friend before they died,
205
560791
1633
去世前的最後一面
09:22
this area of the brain lights up.
206
562424
1206
這個區域就會活化
09:23
It is the sadness center of the brain.
207
563630
1723
這是大腦的悲傷中心
09:25
And so patients with depression have hyperactivity.
208
565353
3212
憂鬱症患者發病時
09:28
The area of the brain for sadness is on red hot.
209
568565
2178
大腦的悲傷中心運作到達高峰
09:30
The thermostat is set at 100 degrees,
210
570743
2657
好像溫度被設定在 100 度
09:33
and the other areas of the brain, involved in drive and motivation, are shut down.
211
573400
3128
動機和驅力等區域則完全停工
09:36
So we wondered, can we place electrodes in this area of sadness
212
576528
2997
我們想,如果把電極置於悲傷中心
09:39
and see if we can turn down the thermostat,
213
579525
2429
調降溫度調節器的溫度
09:41
can we turn down the activity,
214
581954
1713
以隆低這個區域的活性
09:43
and what will be the consequence of that?
215
583667
2122
會產生什麼後果呢?
09:45
So we went ahead and implanted electrodes in patients with depression.
216
585789
3127
我們將電極植入憂鬱症患者腦部
09:48
This is work done with my colleague Helen Mayberg from Emory.
217
588916
2487
我和艾默瑞大學 (Emory) 同事 海倫梅伯格 (Helen Mayberg) 合作
09:51
And we placed electrodes in area 25,
218
591403
1934
將電極置於第 25 區
09:53
and in the top scan you see before the operation,
219
593337
2285
上面那張是手術前的掃瞄
09:55
area 25, the sadness area is red hot,
220
595622
2286
25 區,即悲傷中心,呈現紅色
09:57
and the frontal lobes are shut down in blue,
221
597908
2394
前額葉完全停工,呈現藍色
10:00
and then, after three months of continuous stimulation,
222
600302
2408
24 小時持續刺激三個月、
10:02
24 hours a day, or six months of continuous stimulation,
223
602710
3015
六個月後
10:05
we have a complete reversal of this.
224
605725
1774
情況完全逆轉
10:07
We're able to drive down area 25,
225
607499
2839
25 區的活化程度
10:10
down to a more normal level,
226
610338
1952
已降低到正常水準
10:12
and we're able to turn back online
227
612290
2036
前額葉則
10:14
the frontal lobes of the brain,
228
614326
1308
重新開機上線
10:15
and indeed we're seeing very striking results
229
615634
1869
我們在重度憂鬱症患者身上
10:17
in these patients with severe depression.
230
617503
2747
的確看到了驚人的效果
10:20
So now we are in clinical trials, and are in Phase III clinical trials,
231
620250
2902
我們現在正進行第三期臨床試驗
10:23
and this may become a new procedure,
232
623152
2543
有可能成為新的治療方式
10:25
if it's safe and we find that it's effective,
233
625695
2183
只要證實能安全有效的
10:27
to treat patients with severe depression.
234
627878
3674
治療重度憂鬱症患者
10:31
I've shown you that we can use deep brain stimulation
235
631567
2960
剛才展示了使用深層腦部刺激
10:34
to treat the motor system
236
634527
2087
治療運動系統相關疾病
10:36
in cases of Parkinson's disease and dystonia.
237
636614
2446
如帕金森氏症、肌張力不全症
10:39
I've shown you that we can use it to treat a mood circuit
238
639060
2385
也可以治療情緒迴路疾病
10:41
in cases of depression.
239
641445
1650
如憂鬱症
10:43
Can we use deep brain stimulation to make you smarter?
240
643095
4545
那是否可用深層腦部刺激 讓你變聰明?
10:47
(Laughter)
241
647640
2096
(笑聲)
10:49
Anybody interested in that?
242
649736
2566
有人有興趣嗎?
10:52
(Applause)
243
652302
2300
(掌聲)
10:54
Of course we can, right?
244
654602
2988
當然沒問題,對吧?
10:57
So what we've decided to do is
245
657590
2214
我們決定
10:59
we're going to try to turbocharge
246
659804
2421
要試著
11:02
the memory circuits in the brain.
247
662225
2205
替腦中的記憶迴路充電
11:04
We're going to place electrodes within the circuits
248
664430
2736
將電極植入
11:07
that regulate your memory and cognitive function
249
667166
2676
控制記憶與認知的迴路中
11:09
to see if we can turn up their activity.
250
669842
3270
看是否可增加其活性
11:13
Now we're not going to do this in normal people.
251
673112
1938
我們不會拿正常人實驗
11:15
We're going to do this in people that have cognitive deficits,
252
675050
3652
而是用在有認知缺陷的患者身上
11:18
and we've chosen to treat patients with Alzheimer's disease
253
678702
3459
我們嘗試治療阿茲海默症患者
11:22
who have cognitive and memory deficits.
254
682161
2107
他們有認知和記憶的問題
11:24
As you know, this is the main symptom
255
684268
1939
如各位所知,這是
11:26
of early onset Alzheimer's disease.
256
686207
2423
阿茲海默症早期的主要症狀
11:28
So we've placed electrodes within this circuit
257
688630
2194
我們把電極放在
11:30
in an area of the brain called the fornix,
258
690824
1995
腦中一個稱為穹窿的區域
11:32
which is the highway in and out of this memory circuit,
259
692819
2778
是進出記憶體迴路的高速公路
11:35
with the idea to see if we can turn on this memory circuit,
260
695597
3428
看看是否可以開啟記憶迴路
11:39
and whether that can, in turn, help these patients
261
699025
3249
進而能幫助
11:42
with Alzheimer's disease.
262
702274
2309
阿茲海默症的患者
11:44
Now it turns out that in Alzheimer's disease,
263
704583
2318
先前發現,阿茲海默症患者的腦部
11:46
there's a huge deficit in glucose utilization in the brain.
264
706901
4072
利用葡萄糖有嚴重缺陷
11:50
The brain is a bit of a hog when it comes to using glucose.
265
710973
3418
腦部是大量消耗葡萄糖的地方
11:54
It uses 20 percent of all your --
266
714391
1760
儘管只佔體重的 2%
11:56
even though it only weighs two percent --
267
716151
1515
卻消耗了人體總量的 20%
11:57
it uses 10 times more glucose than it should based on its weight.
268
717666
3145
腦的葡萄糖消耗量是重量的 10 倍
12:00
Twenty percent of all the glucose in your body is used by the brain,
269
720811
2583
20% 的葡萄糖用在腦部
12:03
and as you go from being normal
270
723394
2430
從正常的腦部
12:05
to having mild cognitive impairment,
271
725824
2193
到輕微的認知失常
12:08
which is a precursor for Alzheimer's, all the way to Alzheimer's disease,
272
728017
2455
再發展成阿茲海默症
12:10
then there are areas of the brain that stop using glucose.
273
730472
2689
腦部有些區域停止利用葡萄糖
12:13
They shut down. They turn off.
274
733161
2295
停工了、關機了
12:15
And indeed, what we see is that these areas in red
275
735456
2282
事實上,我們可以看到
12:17
around the outside ribbon of the brain
276
737738
1767
腦中央帶狀區的外圈,由紅色
12:19
are progressively getting more and more blue
277
739505
2276
逐漸變藍
12:21
until they shut down completely.
278
741781
3172
直到完全停工
12:24
This is analogous to having a power failure
279
744953
2359
好像是腦中停電了
12:27
in an area of the brain, a regional power failure.
280
747312
2543
形成區域性供電異常
12:29
So the lights are out in parts of the brain
281
749855
2397
阿茲海默症患者的部分大腦
12:32
in patients with Alzheimer's disease,
282
752252
2598
好像停電而陷入黑暗
12:34
and the question is, are the lights out forever,
283
754850
2409
問題是,電力中斷是永久性的呢
12:37
or can we turn the lights back on?
284
757259
2861
還是我們有辦法恢復?
12:40
Can we get those areas of the brain to use glucose once again?
285
760120
3236
可以讓這些區域再利用葡萄糖嗎?
12:43
So this is what we did. We implanted electrodes in the fornix
286
763356
2550
我們把電極植入穹窿
12:45
of patients with Alzheimer's disease, we turned it on,
287
765906
2613
活化阿茲海默症患者此一區域
12:48
and we looked at what happens to glucose use in the brain.
288
768519
3511
然後觀察大腦利用葡萄糖的狀況
12:52
And indeed, at the top, you'll see before the surgery,
289
772030
3262
上面那張是手術前
12:55
the areas in blue are the areas that use less glucose than normal,
290
775292
3364
藍色區域葡萄糖用量比正常值少
12:58
predominantly the parietal and temporal lobes.
291
778656
2208
主要是在患者的顳葉
13:00
These areas of the brain are shut down.
292
780864
1710
腦的這些區域停工了、
13:02
The lights are out in these areas of the brain.
293
782574
2675
停電了
13:05
We then put in the DBS electrodes and we wait for a month
294
785249
2954
我們放入深層腦部刺激電極
13:08
or a year, and the areas in red
295
788203
1391
一個月後、一年後再觀察
13:09
represent the areas where we increase glucose utilization.
296
789594
3307
紅色區域表示葡萄糖消耗量增加
13:12
And indeed, we are able to get these areas of the brain
297
792901
2120
所以我們確實可讓
13:15
that were not using glucose to use glucose once again.
298
795021
3514
本來不使用葡萄糖的區域恢復使用
13:18
So the message here is that, in Alzheimer's disease,
299
798535
2352
結果顯示,阿茲海默症患者腦部
13:20
the lights are out, but there is someone home,
300
800887
2329
雖然停電了,但仍有人在家
13:23
and we're able to turn the power back on
301
803216
2149
而我們可以
13:25
to these areas of the brain, and as we do so,
302
805365
2306
讓這些區域的電力恢復
13:27
we expect that their functions will return.
303
807671
2936
我們預期功能也會恢復
13:30
So this is now in clinical trials.
304
810607
2127
這正在臨床試驗階段
13:32
We are going to operate on 50 patients
305
812734
1901
我們要對 50 位
13:34
with early Alzheimer's disease
306
814635
1978
早期阿茲海默症病患進行手術
13:36
to see whether this is safe and effective,
307
816613
2057
確認是否安全有效
13:38
whether we can improve their neurologic function.
308
818670
2979
是否可改善他們神經的功能
13:41
(Applause)
309
821649
7480
(掌聲)
13:49
So the message I want to leave you with today is that,
310
829129
2948
我想傳達給各位的訊息是
13:52
indeed, there are several circuits in the brain
311
832077
2604
腦部不同迴路的異常
13:54
that are malfunctioning across various disease states,
312
834681
3926
和不同的病變有關
13:58
whether we're talking about Parkinson's disease,
313
838607
2208
我們討論了帕金森氏症、
14:00
depression, schizophrenia, Alzheimer's.
314
840815
3082
憂鬱症、精神分裂症和阿茲海默症
14:03
We are now learning to understand what are the circuits,
315
843897
3030
我們正學習了解這些迴路
14:06
what are the areas of the brain that are responsible for
316
846927
2202
還有對應的腦部區域
14:09
the clinical signs and the symptoms of those diseases.
317
849129
2520
以及對應的臨床症狀
14:11
We can now reach those circuits.
318
851649
2306
我們有能力觸及這些迴路
14:13
We can introduce electrodes within those circuits.
319
853955
2632
並在這些迴路中放入電極
14:16
We can graduate the activity of those circuits.
320
856587
2982
我們可調節這些迴路的活動
14:19
We can turn them down if they are overactive,
321
859569
3252
如果太活躍,並造成腦部的問題
14:22
if they're causing trouble, trouble that is felt throughout the brain,
322
862821
2957
我們可以將它調低
14:25
or we can turn them up if they are underperforming,
323
865778
2581
如果活躍程度不足,則可調高
14:28
and in so doing, we think that we may be able to help
324
868359
2393
我們認為藉此可幫助
14:30
the overall function of the brain.
325
870752
2340
腦部的整體功能
14:33
The implications of this, of course, is that we may be able
326
873092
2554
這些結果顯示
14:35
to modify the symptoms of the disease,
327
875646
2310
我們可以緩和疾病的症狀
14:37
but I haven't told you but there's also some evidence
328
877956
1909
我還沒告訴你們有證據顯示
14:39
that we might be able to help the repair of damaged areas of the brain using electricity,
329
879865
4163
電流可協助修復腦部損傷
14:44
and this is something for the future, to see if, indeed,
330
884028
2452
這些都是未來的展望
14:46
we not only change the activity but also
331
886480
2239
我們不只可以調整腦部活躍程度
14:48
some of the reparative functions of the brain
332
888719
2014
也可以看到大腦修復受損功能
14:50
can be harvested.
333
890733
1555
的成果
14:52
So I envision that we're going to see a great expansion
334
892288
3047
我預期未來將會廣泛應用
14:55
of indications of this technique.
335
895335
2452
這項科技
14:57
We're going to see electrodes being placed for many disorders of the brain.
336
897787
2779
將看到用電極改善多種腦部問題
15:00
One of the most exciting things about this is that, indeed,
337
900566
2959
而其中最令人興奮的
15:03
it involves multidisciplinary work.
338
903525
1847
是它包含了跨領域的合作
15:05
It involves the work of engineers, of imaging scientists,
339
905372
2802
包括工程師、影像學家、
15:08
of basic scientists, of neurologists,
340
908174
2202
基礎科學家、神經學家、
15:10
psychiatrists, neurosurgeons, and certainly at the interface
341
910376
2752
精神醫師、神經外科醫師通力合作
15:13
of these multiple disciplines that there's the excitement.
342
913128
2941
跨領域合作是令人興奮的
15:16
And I think that we will see that
343
916069
2757
我想我們會看到
15:18
we will be able to chase more of these evil spirits
344
918826
3436
隨著時間推移,越來越多惡靈
15:22
out from the brain as time goes on,
345
922262
1896
會被趕出腦袋
15:24
and the consequence of that, of course, will be
346
924158
1902
結果當然就是
15:26
that we will be able to help many more patients.
347
926060
2272
我們可以幫助更多的病患
15:28
Thank you very much.
348
928332
1250
謝謝大家
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog