Andres Lozano: Parkinson's, depression and the switch that might turn them off

188,187 views ・ 2013-04-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Alex Ho 校对人员: Julia Xu
00:12
One of the things I want to establish right from the start
1
12401
2316
演讲开始之前我想先说明一件事,
00:14
is that not all neurosurgeons wear cowboy boots.
2
14717
3030
那就是并不是所有的精神科医生都穿马丁靴。
00:17
I just wanted you to know that.
3
17747
2179
就是想让你们知道而已。
00:19
So I am indeed a neurosurgeon,
4
19926
2409
所以我确实是一位神经外科医生,
00:22
and I follow a long tradition of neurosurgery,
5
22335
3927
而我从事的神经外科学历史也十分悠久,
00:26
and what I'm going to tell you about today
6
26262
1593
今天我要和大家说的是
00:27
is adjusting the dials in the circuits in the brain,
7
27855
2318
现在神经外科学让我们能够到达人脑中的任意位置,
00:30
being able to go anywhere in the brain
8
30173
1955
将任意部分激活或休眠,
00:32
and turning areas of the brain up or down
9
32128
2419
并以此来调整在大脑回路中的“调节控制器”,
00:34
to help our patients.
10
34547
2212
最终达到治疗的目的。
00:36
So as I said, neurosurgery comes from a long tradition.
11
36759
2950
我刚刚讲过,神经外科学由来已久,
00:39
It's been around for about 7,000 years.
12
39709
3552
大约在7000年前就已经兴起了。
00:43
In Mesoamerica, there used to be neurosurgery,
13
43261
3725
在中美洲文化发源的地方,神经外科学就有所发展,
00:46
and there were these neurosurgeons that used to treat patients.
14
46986
3768
那时就有治疗病痛的神经外科医生。
00:50
And they were trying to -- they knew that the brain was involved
15
50754
3911
那些医生想要——他们知道
00:54
in neurological and psychiatric disease.
16
54680
2352
神经系统疾病和精神病都与大脑有关。
00:57
They didn't know exactly what they were doing.
17
57032
2161
他们并不完全知道自己在做什么。
00:59
Not much has changed, by the way. (Laughter)
18
59193
2814
其实现在状况也没有多大变化。(笑声)
01:02
But they thought that,
19
62007
1873
但他们觉得,
01:03
if you had a neurologic or psychiatric disease,
20
63880
2003
如果你患有神经系统或者精神方面的疾病,
01:05
it must be because you are possessed
21
65883
2591
那一定是因为
01:08
by an evil spirit.
22
68474
2352
你被邪神控制住了。
01:10
So if you are possessed by an evil spirit
23
70826
1969
所以,如果你因为被邪神所控
01:12
causing neurologic or psychiatric problems,
24
72795
2820
患上了神经系统或者精神方面的疾病,
01:15
then the way to treat this is, of course,
25
75615
2021
那治疗的方法当然就是
01:17
to make a hole in your skull and let the evil spirit escape.
26
77636
5683
在你的脑壳上打一个孔,把邪神放出来。
01:23
So this was the thinking back then,
27
83319
1378
所以,这就是过去的理解方式
01:24
and these individuals made these holes.
28
84697
4144
他们在病人的脑壳上打洞。
01:28
Sometimes the patients were a little bit reluctant
29
88841
2983
有时候病人会有点不情愿接受打洞
01:31
to go through this because, you can tell that
30
91824
2415
因为你可以看得出来
01:34
the holes are made partially and then, I think,
31
94239
2451
洞并没有完全打完。
01:36
there was some trepanation, and then they left very quickly
32
96690
2015
我觉得当时的医生可能在脑壳上钻了几,下病人就飞快逃走了
01:38
and it was only a partial hole,
33
98705
1901
所以洞并没有完全打好,
01:40
and we know they survived these procedures.
34
100606
2316
但我们知道病人还是都活了下来。
01:42
But this was common.
35
102922
1208
但这样的开颅手术在那时是很常见的。
01:44
There were some sites where one percent
36
104130
1266
在一处遗址所发掘出的头骨中
01:45
of all the skulls have these holes, and so you can see
37
105396
2725
大约有百分之一有这样的洞,
01:48
that neurologic and psychiatric disease is quite common,
38
108121
3194
所以神经系统和精神疾病是很普遍的,
01:51
and it was also quite common about 7,000 years ago.
39
111315
4433
在7000年前也是一样的。
01:55
Now, in the course of time,
40
115748
2153
到了目前,随着时间的推移,
01:57
we've come to realize that
41
117901
2220
我们逐渐认识到
02:00
different parts of the brain do different things.
42
120121
2258
大脑的不同区域有不同功能。
02:02
So there are areas of the brain that are dedicated
43
122379
1187
有特定的区域
02:03
to controlling your movement or your vision
44
123566
2693
用来控制你的运动或者视野
02:06
or your memory or your appetite, and so on.
45
126259
2949
或者记忆力或者你的食欲等。
02:09
And when things work well, then the nervous system
46
129208
2734
如果一切正常,神经系统
02:11
works well, and everything functions.
47
131942
1669
也就正常,每个功能也就正常。
02:13
But once in a while, things don't go so well,
48
133611
2247
但偶尔也会出现问题,
02:15
and there's trouble in these circuits,
49
135858
2542
回路会出现故障,
02:18
and there are some rogue neurons that are misfiring
50
138400
2704
一些异常的神经细胞就就会失效,造成问题,
02:21
and causing trouble, or sometimes they're underactive
51
141104
3179
或者有的时候,神经细胞不够活跃,
02:24
and they're not quite working as they should.
52
144283
2544
没有达到预期功能,
02:26
Now, the manifestation of this
53
146827
2137
出现这样的症状
02:28
depends on where in the brain these neurons are.
54
148964
2484
与大脑的神经细胞所在的位置有关。
02:31
So when these neurons are in the motor circuit,
55
151448
2422
当神经细胞在驱动回路时,
02:33
you get dysfunction in the movement system,
56
153870
2412
运动系统就不能正常工作,
02:36
and you get things like Parkinson's disease.
57
156282
2166
会产生类似于帕金森氏综合症一样的疾病,
02:38
When the malfunction is in a circuit that regulates your mood,
58
158448
3296
当负责情绪的回路出现问题时,
02:41
you get things like depression,
59
161744
2284
会产生像抑郁症一样的疾病,
02:44
and when it is in a circuit that controls your memory and cognitive function,
60
164028
3824
当负责记忆和认知功能的回路出现故障时,
02:47
then you get things like Alzheimer's disease.
61
167852
2521
会产生像阿兹海默症一样的疾病。
02:50
So what we've been able to do is to pinpoint
62
170373
2723
因而我们能做的就是定位
02:53
where these disturbances are in the brain,
63
173096
2307
大脑中的异常区域,
02:55
and we've been able to intervene within these circuits
64
175403
3037
并且介入大脑中的这些回路
02:58
in the brain to either turn them up or turn them down.
65
178440
3656
或调整回路中信号的强弱。
03:02
So this is very much like choosing the correct station
66
182096
2284
就像使用收音机的调台旋钮,
03:04
on the radio dial.
67
184380
1975
选择想听的频道。
03:06
Once you choose the right station, whether it be jazz or opera,
68
186355
2649
一旦选择了,无论是爵士或者歌剧,
03:09
in our case whether it be movement or mood,
69
189004
2333
就像选择运动神经或情绪神经,
03:11
we can put the dial there,
70
191337
1966
我们就把调节器的旋钮放在那儿,
03:13
and then we can use a second button to adjust the volume,
71
193303
2771
然后用另一个旋钮来调整音量,
03:16
to turn it up or turn it down.
72
196074
2009
调高或者调低。
03:18
So what I'm going to tell you about
73
198083
1228
所以,我要说的是
03:19
is using the circuitry of the brain to implant electrodes
74
199311
4058
借由植入大脑回路中的电极
03:23
and turning areas of the brain up and down
75
203369
2468
来调整大脑中某些区域的信号强弱
03:25
to see if we can help our patients.
76
205837
1704
来看我们是否能帮助病人。
03:27
And this is accomplished using this kind of device,
77
207541
2333
使用这种装置就能完成,
03:29
and this is called deep brain stimulation.
78
209874
2461
这被称为大脑深部电击术。
03:32
So what we're doing is placing these electrodes throughout the brain.
79
212335
3071
我们将电极置入大脑的各个区域
03:35
Again, we are making holes in the skull about the size of a dime,
80
215406
3949
同样,在脑壳上打个硬币大小的洞,
03:39
putting an electrode in, and then this electrode
81
219355
2151
置入电极
03:41
is completely underneath the skin
82
221506
2228
使其完全在皮肤下
03:43
down to a pacemaker in the chest,
83
223734
2090
就像是胸腔内的心律调节器,
03:45
and with a remote control very much like a television remote control,
84
225824
4528
就像电视机的遥控器一样
03:50
we can adjust how much electricity we deliver
85
230352
2979
我们能够调整电流强度
03:53
to these areas of the brain.
86
233331
2068
以及刺激相应的脑部区域。
03:55
We can turn it up or down, on or off.
87
235399
2891
我们可以调强,调弱,开关。
03:58
Now, about a hundred thousand patients in the world
88
238290
2655
现在,全球约有10万病人
04:00
have received deep brain stimulation,
89
240945
1876
已接受了大脑深部电击术,
04:02
and I'm going to show you some examples
90
242821
1154
接下来我将给大家你们展示几个案列
04:03
of using deep brain stimulation to treat disorders of movement,
91
243975
2711
通过大脑深部电击术来治疗运动失调,
04:06
disorders of mood and disorders of cognition.
92
246686
4514
情绪失调和认知失调。
04:11
So this looks something like this when it's in the brain.
93
251200
2739
它在脑中看起来就像这样。
04:13
You see the electrode going through the skull into the brain
94
253939
2235
你可以看到电极穿过脑壳进入脑部
04:16
and resting there, and we can place this really anywhere in the brain.
95
256174
3183
停留在那里,我们可以把它放到大脑的任何位置。
04:19
I tell my friends that no neuron is safe
96
259357
2460
我告诉我的朋友,没有任何神经细胞,
04:21
from a neurosurgeon, because we can really reach
97
261817
2182
是神经外科医生碰不到的,我们现在可以
04:23
just about anywhere in the brain quite safely now.
98
263999
2566
安全的对大脑任何部位做手术了。
04:26
Now the first example I'm going to show you is a patient
99
266565
2520
我要给大家展示的第一个案列
04:29
with Parkinson's disease,
100
269085
1710
是位帕金森氏综合症的病人。
04:30
and this lady has Parkinson's disease,
101
270795
1987
这位女士患有帕金森氏综合症,
04:32
and she has these electrodes in her brain,
102
272782
2310
她的脑部有这些电极,
04:35
and I'm going to show you what she's like
103
275092
1282
我要给你们展示的是
04:36
when the electrodes are turned off and she has her Parkinson's symptoms,
104
276374
3507
当电源关闭时,她的帕金森病症表现,
04:39
and then we're going to turn it on.
105
279881
2333
然后我们打开电源。
04:42
So this looks something like this.
106
282214
2695
就会变成这样。
04:44
The electrodes are turned off now, and you can see that she has tremor.
107
284909
4505
现在电源关闭了,你们看到,她在颤抖。
04:49
(Video) Man: Okay. Woman: I can't. Man: Can you try to touch my finger?
108
289420
3719
(视频)男:好的。女:我做不到。男:你能试着碰下我的手指吗?
04:53
(Video) Man: That's a little better. Woman: That side is better.
109
293139
3625
(视频)男:有好一点。女:那边比较好。
04:56
We're now going to turn it on.
110
296764
3792
现在要把电源打开。
05:00
It's on. Just turned it on.
111
300556
4438
打开了。
05:06
And this works like that, instantly.
112
306561
3263
只要打开,就立即见效。
05:09
And the difference between shaking in this way and not --
113
309824
2982
抖动和稳定的区别
05:12
(Applause)
114
312806
4601
(掌声)
05:17
The difference between shaking in this way and not is related to the misbehavior
115
317407
4105
抖动和稳定的区别
05:21
of 25,000 neurons in her subthalamic nucleus.
116
321512
3973
和她的丘脑下核的25000个神经细胞有关。
05:25
So we now know how to find these troublemakers
117
325485
2576
我们已知道怎么找出这些问题细胞
05:28
and tell them, "Gentlemen, that's enough.
118
328061
1391
并告诉它们“嘿,玩够了。
05:29
We want you to stop doing that."
119
329452
1334
我们想让你们停止。”
05:30
And we do that with electricity.
120
330786
1222
我们可以用电流。
05:32
So we use electricity to dictate how they fire,
121
332008
3414
所以我们想使用电流来控制神经细胞的反应,
05:35
and we try to block their misbehavior using electricity.
122
335422
3462
并且通过电流阻断异常行为。
05:38
So in this case, we are suppressing the activity of abnormal neurons.
123
338884
3444
此例是抑制不正常细胞的反应。
05:42
We started using this technique in other problems,
124
342328
2562
我们将这种技术用在其他问题上,
05:44
and I'm going to tell you about a fascinating problem
125
344890
1402
下面是我们遇到的一个很棒问题的案例,
05:46
that we encountered, a case of dystonia.
126
346292
3168
称为肌张力障碍。
05:49
So dystonia is a disorder affecting children.
127
349460
2505
肌张力障碍是影响儿童的病变,
05:51
It's a genetic disorder, and it involves a twisting motion,
128
351965
3062
它是遗传疾病,会有扭曲的动作,
05:55
and these children get progressively more and more twisting
129
355027
2824
这些儿童会越来越扭曲
05:57
until they can't breathe, until they get sores,
130
357851
1991
直到不能呼吸,直到觉得病痛,
05:59
urinary infections, and then they die.
131
359842
2031
泌尿系统感染,最终走向死亡。
06:01
So back in 1997, I was asked to see this young boy,
132
361873
3373
回到1997年,我应要求去看望这个小男孩,
06:05
perfectly normal. He has this genetic form of dystonia.
133
365246
2956
他看起来很正常,但他有肌张力障碍的基因。
06:08
There are eight children in the family.
134
368202
2219
一家有8个孩子,
06:10
Five of them have dystonia.
135
370421
3359
5个有肌张力障碍。
06:13
So here he is.
136
373780
2185
这就是他。
06:15
This boy is nine years old, perfectly normal until the age six,
137
375965
4186
这个男孩9岁,6岁前完全正常,
06:20
and then he started twisting his body, first the right foot,
138
380151
4395
然后他身体开始扭曲,先是右腿,
06:24
then the left foot, then the right arm, then the left arm,
139
384546
3420
然后是左腿、右臂、左臂,
06:27
then the trunk, and then by the time he arrived,
140
387966
3247
然后是躯干,等他来的时候,
06:31
within the course of one or two years of the disease onset,
141
391213
2940
距离病发有1~2年的时间,
06:34
he could no longer walk, he could no longer stand.
142
394153
2320
他已经不能行走和站立。
06:36
He was crippled, and indeed the natural progression
143
396473
2698
他的腿跛了,事实上随着病情恶化,
06:39
as this gets worse is for them to become progressively twisted,
144
399171
3555
肢体扭曲的情形会加重,
06:42
progressively disabled, and many of these children do not survive.
145
402726
5690
残障日益加重,许多孩子无法存活。
06:48
So he is one of five kids.
146
408416
2028
他是五个孩子之一。
06:50
The only way he could get around was crawling on his belly like this.
147
410444
4094
他想行动时,只能趴在地上爬行。
06:54
He did not respond to any drugs.
148
414538
1956
药物已不起任何作用。
06:56
We did not know what to do with this boy.
149
416494
1940
我们对他的病症无计可施。
06:58
We did not know what operation to do,
150
418434
2116
我们不知道,
07:00
where to go in the brain,
151
420550
2194
该对他脑部的哪个区域进行什么手术,
07:02
but on the basis of our results in Parkinson's disease,
152
422744
2773
但从帕金森氏综合症的的经验,
07:05
we reasoned, why don't we try to suppress
153
425517
2005
我们推论,何不尝试抑制
07:07
the same area in the brain that we suppressed
154
427522
3097
造成帕金森氏综合症的同一区域,
07:10
in Parkinson's disease, and let's see what happens?
155
430619
3655
看看会发生什么?
07:14
So here he was. We operated on him
156
434274
1787
于是我们对他进行了手术
07:16
hoping that he would get better. We did not know.
157
436061
3874
希望他能好转。我们当时没有把握。
07:19
So here he is now, back in Israel where he lives,
158
439935
4127
这是现在的他,回到了以色列的家,
07:24
three months after the procedure, and here he is.
159
444062
4053
这是他手术过后3个月的样子。
07:28
(Applause)
160
448115
4950
(掌声)
07:36
On the basis of this result, this is now a procedure
161
456669
2621
借由这次经验,这项手术
07:39
that's done throughout the world,
162
459290
1248
已在全世界施行,
07:40
and there have been hundreds of children
163
460538
1295
已有数百名儿童
07:41
that have been helped with this kind of surgery.
164
461833
4207
受惠于这项手术。
07:46
This boy is now in university
165
466040
2117
这个男孩现在已上大学
07:48
and leads quite a normal life.
166
468157
2036
过着正常的生活。
07:50
This has been one of the most satisfying cases
167
470193
2368
这是我从医多年来
07:52
that I have ever done in my entire career,
168
472561
1979
最满意的一个案例。
07:54
to restore movement and walking to this kind of child.
169
474540
3377
使这类病童恢复运动和行走能力。
07:57
(Applause)
170
477917
6255
(掌声)
08:04
We realized that perhaps we could use this technology
171
484172
2869
我们认识到也许这项科技
08:07
not only in circuits that control your movement
172
487041
2172
不仅可以控制运动
08:09
but also circuits that control other things,
173
489213
1952
还能控制于其他方面,
08:11
and the next thing that we took on
174
491165
1147
我们研究的下一个课题
08:12
was circuits that control your mood.
175
492312
2993
是控制情绪的回路。
08:15
And we decided to take on depression,
176
495305
2076
我们决定治疗抑郁症,
08:17
and the reason we took on depression is because it's so prevalent,
177
497381
2259
我们之所以选择它是因为它很普遍,
08:19
and as you know, there are many treatments for depression,
178
499640
2544
而且你们也知道,治疗抑郁症的方法有多种,
08:22
with medication and psychotherapy,
179
502184
2037
有药物治疗和心理治疗,
08:24
even electroconvulsive therapy,
180
504221
2062
甚至有电休克疗法,
08:26
but there are millions of people,
181
506283
1334
但在数百万人中,
08:27
and there are still 10 or 20 percent of patients with depression
182
507617
2792
仍然有百分之十到二十的患者
08:30
that do not respond, and it is these patients that we want to help.
183
510409
3252
无法治愈,就是这些患者需要我们的帮助。
08:33
And let's see if we can use this technique
184
513661
2103
让我们来看看这项科技
08:35
to help these patients with depression.
185
515764
2239
能否改善抑郁症患者的病情。
08:38
So the first thing we did was, we compared,
186
518003
1850
我们做的第一件事情是,比较
08:39
what's different in the brain of someone with depression
187
519853
1824
抑郁症患者的脑部
08:41
and someone who is normal,
188
521677
1668
和正常人脑部的不同之处,
08:43
and what we did was PET scans to look at the blood flow of the brain,
189
523345
3460
我们通过正电子发射层析扫描来查看脑部血流的流向,
08:46
and what we noticed is that in patients with depression
190
526805
2369
我们注意到抑郁症患者
08:49
compared to normals,
191
529174
2045
与正常人相比较,
08:51
areas of the brain are shut down,
192
531219
1498
脑部某些地方停工了,
08:52
and those are the areas in blue.
193
532717
1265
这些地方呈现蓝色。
08:53
So here you really have the blues,
194
533982
1620
所以你就感到抑郁了,
08:55
and the areas in blue are areas that are involved
195
535602
3573
这些蓝色区域和
08:59
in motivation, in drive and decision-making,
196
539175
2656
动机,驱动力和决策有关,
09:01
and indeed, if you're severely depressed as these patients were,
197
541831
2495
如果你的抑郁和这些病人一样严重,
09:04
those are impaired. You lack motivation and drive.
198
544326
2692
你会缺乏动机和驱动力。
09:07
The other thing we discovered
199
547018
1879
我们发现的另一件事是
09:08
was an area that was overactive, area 25,
200
548897
2489
有个区域过于活跃,
09:11
seen there in red,
201
551386
1588
就是呈现红色的25号区域,
09:12
and area 25 is the sadness center of the brain.
202
552974
2657
25号区域是大脑的悲伤中心。
09:15
If I make any of you sad, for example, I make you remember
203
555631
2873
如果我让你悲伤,比如,我让你回想起
09:18
the last time you saw your parent before they died
204
558504
2287
亲人或朋友
09:20
or a friend before they died,
205
560791
1633
去世前的最后一面,
09:22
this area of the brain lights up.
206
562424
1206
脑部的这个区域就会启动。
09:23
It is the sadness center of the brain.
207
563630
1723
这是大脑的悲伤中心。
09:25
And so patients with depression have hyperactivity.
208
565353
3212
抑郁症患者发病时,
09:28
The area of the brain for sadness is on red hot.
209
568565
2178
大脑的悲伤中心运作到最高峰。
09:30
The thermostat is set at 100 degrees,
210
570743
2657
好像调节器的温度被设定在100度,
09:33
and the other areas of the brain, involved in drive and motivation, are shut down.
211
573400
3128
动机和驱动力等区域完全停工。
09:36
So we wondered, can we place electrodes in this area of sadness
212
576528
2997
我们想,如果把电极置于悲伤中心,
09:39
and see if we can turn down the thermostat,
213
579525
2429
降低温度,
09:41
can we turn down the activity,
214
581954
1713
以降低这个区域的活跃性,
09:43
and what will be the consequence of that?
215
583667
2122
结果又会是怎样的呢?
09:45
So we went ahead and implanted electrodes in patients with depression.
216
585789
3127
我们将电极植入抑郁症患者的脑部。
09:48
This is work done with my colleague Helen Mayberg from Emory.
217
588916
2487
我和在Emory大学的同事Helen Mayberg一起合作。
09:51
And we placed electrodes in area 25,
218
591403
1934
我们将电极置入25号区域,
09:53
and in the top scan you see before the operation,
219
593337
2285
最上面那张是手术前扫描
09:55
area 25, the sadness area is red hot,
220
595622
2286
的25号区域,即悲伤中心,呈现红色,
09:57
and the frontal lobes are shut down in blue,
221
597908
2394
脑前额叶部完全停工,呈现蓝色,
10:00
and then, after three months of continuous stimulation,
222
600302
2408
每天24小时连续刺激,连续3个月,
10:02
24 hours a day, or six months of continuous stimulation,
223
602710
3015
6个月后
10:05
we have a complete reversal of this.
224
605725
1774
情况完全逆转。
10:07
We're able to drive down area 25,
225
607499
2839
25号区域的活跃程度,
10:10
down to a more normal level,
226
610338
1952
已降低到正常水准,
10:12
and we're able to turn back online
227
612290
2036
脑前额叶,
10:14
the frontal lobes of the brain,
228
614326
1308
则重新上线,
10:15
and indeed we're seeing very striking results
229
615634
1869
我们从这些重度抑郁症患者的身上
10:17
in these patients with severe depression.
230
617503
2747
看到了惊人的结果。
10:20
So now we are in clinical trials, and are in Phase III clinical trials,
231
620250
2902
我们正进行3期临床试验,
10:23
and this may become a new procedure,
232
623152
2543
这有可能成为新的治疗方式,
10:25
if it's safe and we find that it's effective,
233
625695
2183
只要证实是否能安全,有效的
10:27
to treat patients with severe depression.
234
627878
3674
治疗重度抑郁症患者。
10:31
I've shown you that we can use deep brain stimulation
235
631567
2960
刚才向大家展示的是使用大脑深部刺激电击术
10:34
to treat the motor system
236
634527
2087
治疗动力系统的相关疾病
10:36
in cases of Parkinson's disease and dystonia.
237
636614
2446
比如帕金森氏综合症和肌张力障碍。
10:39
I've shown you that we can use it to treat a mood circuit
238
639060
2385
大家看到了它能够治疗情绪回路的疾病,
10:41
in cases of depression.
239
641445
1650
比如抑郁症。
10:43
Can we use deep brain stimulation to make you smarter?
240
643095
4545
那能否用大脑深部电击术让你变得更聪明呢?
10:47
(Laughter)
241
647640
2096
(笑声)
10:49
Anybody interested in that?
242
649736
2566
有人有兴趣吗?
10:52
(Applause)
243
652302
2300
(掌声)
10:54
Of course we can, right?
244
654602
2988
当然可以对吧?
10:57
So what we've decided to do is
245
657590
2214
我们决定
10:59
we're going to try to turbocharge
246
659804
2421
要试着
11:02
the memory circuits in the brain.
247
662225
2205
给大脑中的记忆回路充电。
11:04
We're going to place electrodes within the circuits
248
664430
2736
将电极置入
11:07
that regulate your memory and cognitive function
249
667166
2676
控制记忆和认知的回路,
11:09
to see if we can turn up their activity.
250
669842
3270
来看能够增强它们的活跃性。
11:13
Now we're not going to do this in normal people.
251
673112
1938
我们不会拿正常人做实验。
11:15
We're going to do this in people that have cognitive deficits,
252
675050
3652
而是用在有认知缺陷的患者身上,
11:18
and we've chosen to treat patients with Alzheimer's disease
253
678702
3459
我们尝试治疗老年痴呆症
11:22
who have cognitive and memory deficits.
254
682161
2107
他们的认知和记忆有缺陷。
11:24
As you know, this is the main symptom
255
684268
1939
如各位所知,这是
11:26
of early onset Alzheimer's disease.
256
686207
2423
早期老年痴呆症的主要症状。
11:28
So we've placed electrodes within this circuit
257
688630
2194
我们放置电极的位置
11:30
in an area of the brain called the fornix,
258
690824
1995
称为穹窿,
11:32
which is the highway in and out of this memory circuit,
259
692819
2778
它是进出记忆回路的高速公路,
11:35
with the idea to see if we can turn on this memory circuit,
260
695597
3428
看看是否能够开启记忆回路,
11:39
and whether that can, in turn, help these patients
261
699025
3249
进而是否可以帮助
11:42
with Alzheimer's disease.
262
702274
2309
老年痴呆症的患者。
11:44
Now it turns out that in Alzheimer's disease,
263
704583
2318
结果发现老年痴呆症患者的脑部,
11:46
there's a huge deficit in glucose utilization in the brain.
264
706901
4072
对葡萄糖的利用有严重的缺陷。
11:50
The brain is a bit of a hog when it comes to using glucose.
265
710973
3418
脑部是大量消耗葡萄糖的地方。
11:54
It uses 20 percent of all your --
266
714391
1760
尽管只占体重的百分之二
11:56
even though it only weighs two percent --
267
716151
1515
却消耗人体总量的百分之二十
11:57
it uses 10 times more glucose than it should based on its weight.
268
717666
3145
脑部葡萄糖的消耗量是其本身质量的10倍
12:00
Twenty percent of all the glucose in your body is used by the brain,
269
720811
2583
人体总量百分之二十的葡萄糖用在脑部,
12:03
and as you go from being normal
270
723394
2430
从正常的脑部
12:05
to having mild cognitive impairment,
271
725824
2193
到轻微的认知损伤,
12:08
which is a precursor for Alzheimer's, all the way to Alzheimer's disease,
272
728017
2455
再发展成为老年痴呆症,
12:10
then there are areas of the brain that stop using glucose.
273
730472
2689
脑部有些区域停止利用葡萄糖。
12:13
They shut down. They turn off.
274
733161
2295
停工了。关机了。
12:15
And indeed, what we see is that these areas in red
275
735456
2282
事实上,我们可以看到
12:17
around the outside ribbon of the brain
276
737738
1767
脑中央带状区的外圈
12:19
are progressively getting more and more blue
277
739505
2276
由红色逐渐变蓝
12:21
until they shut down completely.
278
741781
3172
直到完全停工。
12:24
This is analogous to having a power failure
279
744953
2359
好像是大脑停电了
12:27
in an area of the brain, a regional power failure.
280
747312
2543
形成区域性供电异常。
12:29
So the lights are out in parts of the brain
281
749855
2397
老年痴呆症的患者的部分大脑,
12:32
in patients with Alzheimer's disease,
282
752252
2598
好像因停工而陷入异常,
12:34
and the question is, are the lights out forever,
283
754850
2409
问题是,电力中断是永久性的呢,
12:37
or can we turn the lights back on?
284
757259
2861
还是我们有办法恢复?
12:40
Can we get those areas of the brain to use glucose once again?
285
760120
3236
可以让这些区域再利用葡萄糖吗?
12:43
So this is what we did. We implanted electrodes in the fornix
286
763356
2550
我们把电极植入穹窿
12:45
of patients with Alzheimer's disease, we turned it on,
287
765906
2613
以激活老年痴呆症患者的这一区域,
12:48
and we looked at what happens to glucose use in the brain.
288
768519
3511
并观察大脑利用葡萄糖的情况。
12:52
And indeed, at the top, you'll see before the surgery,
289
772030
3262
上面那张是手术前,
12:55
the areas in blue are the areas that use less glucose than normal,
290
775292
3364
蓝色区域葡萄糖的用量比正常的少,
12:58
predominantly the parietal and temporal lobes.
291
778656
2208
主要是在顶骨和大脑的颞叶。
13:00
These areas of the brain are shut down.
292
780864
1710
大脑的这些区域停工了。
13:02
The lights are out in these areas of the brain.
293
782574
2675
这些区域停电了。
13:05
We then put in the DBS electrodes and we wait for a month
294
785249
2954
我们放入大脑深部电击电极并等待一个月
13:08
or a year, and the areas in red
295
788203
1391
或一年,红色区域
13:09
represent the areas where we increase glucose utilization.
296
789594
3307
代表葡萄糖的利用率在增加。
13:12
And indeed, we are able to get these areas of the brain
297
792901
2120
所以,我们确实可以让大脑中
13:15
that were not using glucose to use glucose once again.
298
795021
3514
本该不使用葡萄糖的区域重新恢复使用。
13:18
So the message here is that, in Alzheimer's disease,
299
798535
2352
结果显示,老年痴呆症的患者,
13:20
the lights are out, but there is someone home,
300
800887
2329
虽然停电了,但仍有人在家
13:23
and we're able to turn the power back on
301
803216
2149
我们可以
13:25
to these areas of the brain, and as we do so,
302
805365
2306
让这些区域的电力恢复,
13:27
we expect that their functions will return.
303
807671
2936
我们预期它们的功能也会恢复。
13:30
So this is now in clinical trials.
304
810607
2127
这正在临床试验阶段,
13:32
We are going to operate on 50 patients
305
812734
1901
我们对50位
13:34
with early Alzheimer's disease
306
814635
1978
早期老年痴呆症患者做了手术,
13:36
to see whether this is safe and effective,
307
816613
2057
确认是否安全有效
13:38
whether we can improve their neurologic function.
308
818670
2979
是否能改善他们神经的功能。
13:41
(Applause)
309
821649
7480
(掌声)
13:49
So the message I want to leave you with today is that,
310
829129
2948
我要传给各位的讯息是,
13:52
indeed, there are several circuits in the brain
311
832077
2604
脑部不同回路的异常
13:54
that are malfunctioning across various disease states,
312
834681
3926
和不同的疾病有关,
13:58
whether we're talking about Parkinson's disease,
313
838607
2208
我们讨论了帕金森氏综合症,
14:00
depression, schizophrenia, Alzheimer's.
314
840815
3082
抑郁症,精神分裂症,老年痴呆症。
14:03
We are now learning to understand what are the circuits,
315
843897
3030
我们现在在学习了解这些回路,
14:06
what are the areas of the brain that are responsible for
316
846927
2202
还有对应的脑部区域
14:09
the clinical signs and the symptoms of those diseases.
317
849129
2520
以及对应的临床症状。
14:11
We can now reach those circuits.
318
851649
2306
我们现在可以碰触这些回路。
14:13
We can introduce electrodes within those circuits.
319
853955
2632
并在其中中放入电极。
14:16
We can graduate the activity of those circuits.
320
856587
2982
我们可以控制它们的活动,
14:19
We can turn them down if they are overactive,
321
859569
3252
如果它们太活跃
14:22
if they're causing trouble, trouble that is felt throughout the brain,
322
862821
2957
引发问题,影响大脑运转,我们可以将它们调低,
14:25
or we can turn them up if they are underperforming,
323
865778
2581
如果它们不太活跃,则可调高,
14:28
and in so doing, we think that we may be able to help
324
868359
2393
我们认为由此可以帮助
14:30
the overall function of the brain.
325
870752
2340
整个大脑的功能。
14:33
The implications of this, of course, is that we may be able
326
873092
2554
这意味着我们能够
14:35
to modify the symptoms of the disease,
327
875646
2310
缓和疾病的症状,
14:37
but I haven't told you but there's also some evidence
328
877956
1909
但我还没有告诉大家,有迹象表明
14:39
that we might be able to help the repair of damaged areas of the brain using electricity,
329
879865
4163
电流可以帮助修复大脑受损区域,
14:44
and this is something for the future, to see if, indeed,
330
884028
2452
这些都是未来的愿景,
14:46
we not only change the activity but also
331
886480
2239
我们不仅可以调整脑部活动,
14:48
some of the reparative functions of the brain
332
888719
2014
还能实现大脑受损功能
14:50
can be harvested.
333
890733
1555
得到修复。
14:52
So I envision that we're going to see a great expansion
334
892288
3047
我预期这项技术在未来
14:55
of indications of this technique.
335
895335
2452
将会得到广泛的应用。
14:57
We're going to see electrodes being placed for many disorders of the brain.
336
897787
2779
我们将看到电极被用于修复多种脑部问题,
15:00
One of the most exciting things about this is that, indeed,
337
900566
2959
而其中最令人振奋的是,
15:03
it involves multidisciplinary work.
338
903525
1847
它还涉及跨领域的合作。
15:05
It involves the work of engineers, of imaging scientists,
339
905372
2802
包括工程师,影像科学家,
15:08
of basic scientists, of neurologists,
340
908174
2202
基础科家学,神经病学家,
15:10
psychiatrists, neurosurgeons, and certainly at the interface
341
910376
2752
精神医师,神经外科医师通力合作,
15:13
of these multiple disciplines that there's the excitement.
342
913128
2941
这样的跨领域合作是最令人兴奋的。
15:16
And I think that we will see that
343
916069
2757
我想将来有一天
15:18
we will be able to chase more of these evil spirits
344
918826
3436
随着时间的推移
15:22
out from the brain as time goes on,
345
922262
1896
越来越多的邪恶将被赶出脑袋,
15:24
and the consequence of that, of course, will be
346
924158
1902
结果当然是,
15:26
that we will be able to help many more patients.
347
926060
2272
更多的病人能够得到救治。
15:28
Thank you very much.
348
928332
1250
非常感谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog