Andres Lozano: Parkinson's, depression and the switch that might turn them off
186,637 views ・ 2013-04-18
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Alex Ho
校对人员: Julia Xu
00:12
One of the things I want to establish right from the start
1
12401
2316
演讲开始之前我想先说明一件事,
00:14
is that not all neurosurgeons wear cowboy boots.
2
14717
3030
那就是并不是所有的精神科医生都穿马丁靴。
00:17
I just wanted you to know that.
3
17747
2179
就是想让你们知道而已。
00:19
So I am indeed a neurosurgeon,
4
19926
2409
所以我确实是一位神经外科医生,
00:22
and I follow a long tradition of neurosurgery,
5
22335
3927
而我从事的神经外科学历史也十分悠久,
00:26
and what I'm going to tell you about today
6
26262
1593
今天我要和大家说的是
00:27
is adjusting the dials in the circuits in the brain,
7
27855
2318
现在神经外科学让我们能够到达人脑中的任意位置,
00:30
being able to go anywhere in the brain
8
30173
1955
将任意部分激活或休眠,
00:32
and turning areas of the brain up or down
9
32128
2419
并以此来调整在大脑回路中的“调节控制器”,
00:34
to help our patients.
10
34547
2212
最终达到治疗的目的。
00:36
So as I said, neurosurgery comes from a long tradition.
11
36759
2950
我刚刚讲过,神经外科学由来已久,
00:39
It's been around for about 7,000 years.
12
39709
3552
大约在7000年前就已经兴起了。
00:43
In Mesoamerica, there used to be neurosurgery,
13
43261
3725
在中美洲文化发源的地方,神经外科学就有所发展,
00:46
and there were these neurosurgeons that used to treat patients.
14
46986
3768
那时就有治疗病痛的神经外科医生。
00:50
And they were trying to -- they knew that the brain was involved
15
50754
3911
那些医生想要——他们知道
00:54
in neurological and psychiatric disease.
16
54680
2352
神经系统疾病和精神病都与大脑有关。
00:57
They didn't know exactly what they were doing.
17
57032
2161
他们并不完全知道自己在做什么。
00:59
Not much has changed, by the way. (Laughter)
18
59193
2814
其实现在状况也没有多大变化。(笑声)
01:02
But they thought that,
19
62007
1873
但他们觉得,
01:03
if you had a neurologic or psychiatric disease,
20
63880
2003
如果你患有神经系统或者精神方面的疾病,
01:05
it must be because you are possessed
21
65883
2591
那一定是因为
01:08
by an evil spirit.
22
68474
2352
你被邪神控制住了。
01:10
So if you are possessed by an evil spirit
23
70826
1969
所以,如果你因为被邪神所控
01:12
causing neurologic or psychiatric problems,
24
72795
2820
患上了神经系统或者精神方面的疾病,
01:15
then the way to treat this is, of course,
25
75615
2021
那治疗的方法当然就是
01:17
to make a hole in your skull and let the evil spirit escape.
26
77636
5683
在你的脑壳上打一个孔,把邪神放出来。
01:23
So this was the thinking back then,
27
83319
1378
所以,这就是过去的理解方式
01:24
and these individuals made these holes.
28
84697
4144
他们在病人的脑壳上打洞。
01:28
Sometimes the patients were a little bit reluctant
29
88841
2983
有时候病人会有点不情愿接受打洞
01:31
to go through this because, you can tell that
30
91824
2415
因为你可以看得出来
01:34
the holes are made partially and then, I think,
31
94239
2451
洞并没有完全打完。
01:36
there was some trepanation, and then they left very quickly
32
96690
2015
我觉得当时的医生可能在脑壳上钻了几,下病人就飞快逃走了
01:38
and it was only a partial hole,
33
98705
1901
所以洞并没有完全打好,
01:40
and we know they survived these procedures.
34
100606
2316
但我们知道病人还是都活了下来。
01:42
But this was common.
35
102922
1208
但这样的开颅手术在那时是很常见的。
01:44
There were some sites where one percent
36
104130
1266
在一处遗址所发掘出的头骨中
01:45
of all the skulls have these holes, and so you can see
37
105396
2725
大约有百分之一有这样的洞,
01:48
that neurologic and psychiatric disease is quite common,
38
108121
3194
所以神经系统和精神疾病是很普遍的,
01:51
and it was also quite common about 7,000 years ago.
39
111315
4433
在7000年前也是一样的。
01:55
Now, in the course of time,
40
115748
2153
到了目前,随着时间的推移,
01:57
we've come to realize that
41
117901
2220
我们逐渐认识到
02:00
different parts of the brain do different things.
42
120121
2258
大脑的不同区域有不同功能。
02:02
So there are areas of the brain that are dedicated
43
122379
1187
有特定的区域
02:03
to controlling your movement or your vision
44
123566
2693
用来控制你的运动或者视野
02:06
or your memory or your appetite, and so on.
45
126259
2949
或者记忆力或者你的食欲等。
02:09
And when things work well, then the nervous system
46
129208
2734
如果一切正常,神经系统
02:11
works well, and everything functions.
47
131942
1669
也就正常,每个功能也就正常。
02:13
But once in a while, things don't go so well,
48
133611
2247
但偶尔也会出现问题,
02:15
and there's trouble in these circuits,
49
135858
2542
回路会出现故障,
02:18
and there are some rogue neurons that are misfiring
50
138400
2704
一些异常的神经细胞就就会失效,造成问题,
02:21
and causing trouble, or sometimes they're underactive
51
141104
3179
或者有的时候,神经细胞不够活跃,
02:24
and they're not quite working as they should.
52
144283
2544
没有达到预期功能,
02:26
Now, the manifestation of this
53
146827
2137
出现这样的症状
02:28
depends on where in the brain these neurons are.
54
148964
2484
与大脑的神经细胞所在的位置有关。
02:31
So when these neurons are in the motor circuit,
55
151448
2422
当神经细胞在驱动回路时,
02:33
you get dysfunction in the movement system,
56
153870
2412
运动系统就不能正常工作,
02:36
and you get things like Parkinson's disease.
57
156282
2166
会产生类似于帕金森氏综合症一样的疾病,
02:38
When the malfunction is in a circuit that regulates your mood,
58
158448
3296
当负责情绪的回路出现问题时,
02:41
you get things like depression,
59
161744
2284
会产生像抑郁症一样的疾病,
02:44
and when it is in a circuit that controls your memory and cognitive function,
60
164028
3824
当负责记忆和认知功能的回路出现故障时,
02:47
then you get things like Alzheimer's disease.
61
167852
2521
会产生像阿兹海默症一样的疾病。
02:50
So what we've been able to do is to pinpoint
62
170373
2723
因而我们能做的就是定位
02:53
where these disturbances are in the brain,
63
173096
2307
大脑中的异常区域,
02:55
and we've been able to intervene within these circuits
64
175403
3037
并且介入大脑中的这些回路
02:58
in the brain to either turn them up or turn them down.
65
178440
3656
或调整回路中信号的强弱。
03:02
So this is very much like choosing the correct station
66
182096
2284
就像使用收音机的调台旋钮,
03:04
on the radio dial.
67
184380
1975
选择想听的频道。
03:06
Once you choose the right station, whether it be jazz or opera,
68
186355
2649
一旦选择了,无论是爵士或者歌剧,
03:09
in our case whether it be movement or mood,
69
189004
2333
就像选择运动神经或情绪神经,
03:11
we can put the dial there,
70
191337
1966
我们就把调节器的旋钮放在那儿,
03:13
and then we can use a second button to adjust the volume,
71
193303
2771
然后用另一个旋钮来调整音量,
03:16
to turn it up or turn it down.
72
196074
2009
调高或者调低。
03:18
So what I'm going to tell you about
73
198083
1228
所以,我要说的是
03:19
is using the circuitry of the brain to implant electrodes
74
199311
4058
借由植入大脑回路中的电极
03:23
and turning areas of the brain up and down
75
203369
2468
来调整大脑中某些区域的信号强弱
03:25
to see if we can help our patients.
76
205837
1704
来看我们是否能帮助病人。
03:27
And this is accomplished using this kind of device,
77
207541
2333
使用这种装置就能完成,
03:29
and this is called deep brain stimulation.
78
209874
2461
这被称为大脑深部电击术。
03:32
So what we're doing is placing these electrodes throughout the brain.
79
212335
3071
我们将电极置入大脑的各个区域
03:35
Again, we are making holes in the skull about the size of a dime,
80
215406
3949
同样,在脑壳上打个硬币大小的洞,
03:39
putting an electrode in, and then this electrode
81
219355
2151
置入电极
03:41
is completely underneath the skin
82
221506
2228
使其完全在皮肤下
03:43
down to a pacemaker in the chest,
83
223734
2090
就像是胸腔内的心律调节器,
03:45
and with a remote control very much like a television remote control,
84
225824
4528
就像电视机的遥控器一样
03:50
we can adjust how much electricity we deliver
85
230352
2979
我们能够调整电流强度
03:53
to these areas of the brain.
86
233331
2068
以及刺激相应的脑部区域。
03:55
We can turn it up or down, on or off.
87
235399
2891
我们可以调强,调弱,开关。
03:58
Now, about a hundred thousand patients in the world
88
238290
2655
现在,全球约有10万病人
04:00
have received deep brain stimulation,
89
240945
1876
已接受了大脑深部电击术,
04:02
and I'm going to show you some examples
90
242821
1154
接下来我将给大家你们展示几个案列
04:03
of using deep brain stimulation to treat disorders of movement,
91
243975
2711
通过大脑深部电击术来治疗运动失调,
04:06
disorders of mood and disorders of cognition.
92
246686
4514
情绪失调和认知失调。
04:11
So this looks something like this when it's in the brain.
93
251200
2739
它在脑中看起来就像这样。
04:13
You see the electrode going through the skull into the brain
94
253939
2235
你可以看到电极穿过脑壳进入脑部
04:16
and resting there, and we can place this really anywhere in the brain.
95
256174
3183
停留在那里,我们可以把它放到大脑的任何位置。
04:19
I tell my friends that no neuron is safe
96
259357
2460
我告诉我的朋友,没有任何神经细胞,
04:21
from a neurosurgeon, because we can really reach
97
261817
2182
是神经外科医生碰不到的,我们现在可以
04:23
just about anywhere in the brain quite safely now.
98
263999
2566
安全的对大脑任何部位做手术了。
04:26
Now the first example I'm going to show you is a patient
99
266565
2520
我要给大家展示的第一个案列
04:29
with Parkinson's disease,
100
269085
1710
是位帕金森氏综合症的病人。
04:30
and this lady has Parkinson's disease,
101
270795
1987
这位女士患有帕金森氏综合症,
04:32
and she has these electrodes in her brain,
102
272782
2310
她的脑部有这些电极,
04:35
and I'm going to show you what she's like
103
275092
1282
我要给你们展示的是
04:36
when the electrodes are turned off and she has her Parkinson's symptoms,
104
276374
3507
当电源关闭时,她的帕金森病症表现,
04:39
and then we're going to turn it on.
105
279881
2333
然后我们打开电源。
04:42
So this looks something like this.
106
282214
2695
就会变成这样。
04:44
The electrodes are turned off now, and you can see that she has tremor.
107
284909
4505
现在电源关闭了,你们看到,她在颤抖。
04:49
(Video) Man: Okay. Woman: I can't. Man: Can you try to touch my finger?
108
289420
3719
(视频)男:好的。女:我做不到。男:你能试着碰下我的手指吗?
04:53
(Video) Man: That's a little better. Woman: That side is better.
109
293139
3625
(视频)男:有好一点。女:那边比较好。
04:56
We're now going to turn it on.
110
296764
3792
现在要把电源打开。
05:00
It's on. Just turned it on.
111
300556
4438
打开了。
05:06
And this works like that, instantly.
112
306561
3263
只要打开,就立即见效。
05:09
And the difference between shaking in this way and not --
113
309824
2982
抖动和稳定的区别
05:12
(Applause)
114
312806
4601
(掌声)
05:17
The difference between shaking in this way and not is related to the misbehavior
115
317407
4105
抖动和稳定的区别
05:21
of 25,000 neurons in her subthalamic nucleus.
116
321512
3973
和她的丘脑下核的25000个神经细胞有关。
05:25
So we now know how to find these troublemakers
117
325485
2576
我们已知道怎么找出这些问题细胞
05:28
and tell them, "Gentlemen, that's enough.
118
328061
1391
并告诉它们“嘿,玩够了。
05:29
We want you to stop doing that."
119
329452
1334
我们想让你们停止。”
05:30
And we do that with electricity.
120
330786
1222
我们可以用电流。
05:32
So we use electricity to dictate how they fire,
121
332008
3414
所以我们想使用电流来控制神经细胞的反应,
05:35
and we try to block their misbehavior using electricity.
122
335422
3462
并且通过电流阻断异常行为。
05:38
So in this case, we are suppressing the activity of abnormal neurons.
123
338884
3444
此例是抑制不正常细胞的反应。
05:42
We started using this technique in other problems,
124
342328
2562
我们将这种技术用在其他问题上,
05:44
and I'm going to tell you about a fascinating problem
125
344890
1402
下面是我们遇到的一个很棒问题的案例,
05:46
that we encountered, a case of dystonia.
126
346292
3168
称为肌张力障碍。
05:49
So dystonia is a disorder affecting children.
127
349460
2505
肌张力障碍是影响儿童的病变,
05:51
It's a genetic disorder, and it involves a twisting motion,
128
351965
3062
它是遗传疾病,会有扭曲的动作,
05:55
and these children get progressively more and more twisting
129
355027
2824
这些儿童会越来越扭曲
05:57
until they can't breathe, until they get sores,
130
357851
1991
直到不能呼吸,直到觉得病痛,
05:59
urinary infections, and then they die.
131
359842
2031
泌尿系统感染,最终走向死亡。
06:01
So back in 1997, I was asked to see this young boy,
132
361873
3373
回到1997年,我应要求去看望这个小男孩,
06:05
perfectly normal. He has this genetic form of dystonia.
133
365246
2956
他看起来很正常,但他有肌张力障碍的基因。
06:08
There are eight children in the family.
134
368202
2219
一家有8个孩子,
06:10
Five of them have dystonia.
135
370421
3359
5个有肌张力障碍。
06:13
So here he is.
136
373780
2185
这就是他。
06:15
This boy is nine years old, perfectly normal until the age six,
137
375965
4186
这个男孩9岁,6岁前完全正常,
06:20
and then he started twisting his body, first the right foot,
138
380151
4395
然后他身体开始扭曲,先是右腿,
06:24
then the left foot, then the right arm, then the left arm,
139
384546
3420
然后是左腿、右臂、左臂,
06:27
then the trunk, and then by the time he arrived,
140
387966
3247
然后是躯干,等他来的时候,
06:31
within the course of one or two years of the disease onset,
141
391213
2940
距离病发有1~2年的时间,
06:34
he could no longer walk, he could no longer stand.
142
394153
2320
他已经不能行走和站立。
06:36
He was crippled, and indeed the natural progression
143
396473
2698
他的腿跛了,事实上随着病情恶化,
06:39
as this gets worse is for them to become progressively twisted,
144
399171
3555
肢体扭曲的情形会加重,
06:42
progressively disabled, and many of these children do not survive.
145
402726
5690
残障日益加重,许多孩子无法存活。
06:48
So he is one of five kids.
146
408416
2028
他是五个孩子之一。
06:50
The only way he could get around was crawling on his belly like this.
147
410444
4094
他想行动时,只能趴在地上爬行。
06:54
He did not respond to any drugs.
148
414538
1956
药物已不起任何作用。
06:56
We did not know what to do with this boy.
149
416494
1940
我们对他的病症无计可施。
06:58
We did not know what operation to do,
150
418434
2116
我们不知道,
07:00
where to go in the brain,
151
420550
2194
该对他脑部的哪个区域进行什么手术,
07:02
but on the basis of our results in Parkinson's disease,
152
422744
2773
但从帕金森氏综合症的的经验,
07:05
we reasoned, why don't we try to suppress
153
425517
2005
我们推论,何不尝试抑制
07:07
the same area in the brain that we suppressed
154
427522
3097
造成帕金森氏综合症的同一区域,
07:10
in Parkinson's disease, and let's see what happens?
155
430619
3655
看看会发生什么?
07:14
So here he was. We operated on him
156
434274
1787
于是我们对他进行了手术
07:16
hoping that he would get better. We did not know.
157
436061
3874
希望他能好转。我们当时没有把握。
07:19
So here he is now, back in Israel where he lives,
158
439935
4127
这是现在的他,回到了以色列的家,
07:24
three months after the procedure, and here he is.
159
444062
4053
这是他手术过后3个月的样子。
07:28
(Applause)
160
448115
4950
(掌声)
07:36
On the basis of this result, this is now a procedure
161
456669
2621
借由这次经验,这项手术
07:39
that's done throughout the world,
162
459290
1248
已在全世界施行,
07:40
and there have been hundreds of children
163
460538
1295
已有数百名儿童
07:41
that have been helped with this kind of surgery.
164
461833
4207
受惠于这项手术。
07:46
This boy is now in university
165
466040
2117
这个男孩现在已上大学
07:48
and leads quite a normal life.
166
468157
2036
过着正常的生活。
07:50
This has been one of the most satisfying cases
167
470193
2368
这是我从医多年来
07:52
that I have ever done in my entire career,
168
472561
1979
最满意的一个案例。
07:54
to restore movement and walking to this kind of child.
169
474540
3377
使这类病童恢复运动和行走能力。
07:57
(Applause)
170
477917
6255
(掌声)
08:04
We realized that perhaps we could use this technology
171
484172
2869
我们认识到也许这项科技
08:07
not only in circuits that control your movement
172
487041
2172
不仅可以控制运动
08:09
but also circuits that control other things,
173
489213
1952
还能控制于其他方面,
08:11
and the next thing that we took on
174
491165
1147
我们研究的下一个课题
08:12
was circuits that control your mood.
175
492312
2993
是控制情绪的回路。
08:15
And we decided to take on depression,
176
495305
2076
我们决定治疗抑郁症,
08:17
and the reason we took on depression is because it's so prevalent,
177
497381
2259
我们之所以选择它是因为它很普遍,
08:19
and as you know, there are many treatments for depression,
178
499640
2544
而且你们也知道,治疗抑郁症的方法有多种,
08:22
with medication and psychotherapy,
179
502184
2037
有药物治疗和心理治疗,
08:24
even electroconvulsive therapy,
180
504221
2062
甚至有电休克疗法,
08:26
but there are millions of people,
181
506283
1334
但在数百万人中,
08:27
and there are still 10 or 20 percent of patients with depression
182
507617
2792
仍然有百分之十到二十的患者
08:30
that do not respond, and it is these patients that we want to help.
183
510409
3252
无法治愈,就是这些患者需要我们的帮助。
08:33
And let's see if we can use this technique
184
513661
2103
让我们来看看这项科技
08:35
to help these patients with depression.
185
515764
2239
能否改善抑郁症患者的病情。
08:38
So the first thing we did was, we compared,
186
518003
1850
我们做的第一件事情是,比较
08:39
what's different in the brain of someone with depression
187
519853
1824
抑郁症患者的脑部
08:41
and someone who is normal,
188
521677
1668
和正常人脑部的不同之处,
08:43
and what we did was PET scans to look at the blood flow of the brain,
189
523345
3460
我们通过正电子发射层析扫描来查看脑部血流的流向,
08:46
and what we noticed is that in patients with depression
190
526805
2369
我们注意到抑郁症患者
08:49
compared to normals,
191
529174
2045
与正常人相比较,
08:51
areas of the brain are shut down,
192
531219
1498
脑部某些地方停工了,
08:52
and those are the areas in blue.
193
532717
1265
这些地方呈现蓝色。
08:53
So here you really have the blues,
194
533982
1620
所以你就感到抑郁了,
08:55
and the areas in blue are areas that are involved
195
535602
3573
这些蓝色区域和
08:59
in motivation, in drive and decision-making,
196
539175
2656
动机,驱动力和决策有关,
09:01
and indeed, if you're severely depressed as these patients were,
197
541831
2495
如果你的抑郁和这些病人一样严重,
09:04
those are impaired. You lack motivation and drive.
198
544326
2692
你会缺乏动机和驱动力。
09:07
The other thing we discovered
199
547018
1879
我们发现的另一件事是
09:08
was an area that was overactive, area 25,
200
548897
2489
有个区域过于活跃,
09:11
seen there in red,
201
551386
1588
就是呈现红色的25号区域,
09:12
and area 25 is the sadness center of the brain.
202
552974
2657
25号区域是大脑的悲伤中心。
09:15
If I make any of you sad, for example, I make you remember
203
555631
2873
如果我让你悲伤,比如,我让你回想起
09:18
the last time you saw your parent before they died
204
558504
2287
亲人或朋友
09:20
or a friend before they died,
205
560791
1633
去世前的最后一面,
09:22
this area of the brain lights up.
206
562424
1206
脑部的这个区域就会启动。
09:23
It is the sadness center of the brain.
207
563630
1723
这是大脑的悲伤中心。
09:25
And so patients with depression have hyperactivity.
208
565353
3212
抑郁症患者发病时,
09:28
The area of the brain for sadness is on red hot.
209
568565
2178
大脑的悲伤中心运作到最高峰。
09:30
The thermostat is set at 100 degrees,
210
570743
2657
好像调节器的温度被设定在100度,
09:33
and the other areas of the brain, involved in drive and motivation, are shut down.
211
573400
3128
动机和驱动力等区域完全停工。
09:36
So we wondered, can we place electrodes in this area of sadness
212
576528
2997
我们想,如果把电极置于悲伤中心,
09:39
and see if we can turn down the thermostat,
213
579525
2429
降低温度,
09:41
can we turn down the activity,
214
581954
1713
以降低这个区域的活跃性,
09:43
and what will be the consequence of that?
215
583667
2122
结果又会是怎样的呢?
09:45
So we went ahead and implanted electrodes in patients with depression.
216
585789
3127
我们将电极植入抑郁症患者的脑部。
09:48
This is work done with my colleague Helen Mayberg from Emory.
217
588916
2487
我和在Emory大学的同事Helen Mayberg一起合作。
09:51
And we placed electrodes in area 25,
218
591403
1934
我们将电极置入25号区域,
09:53
and in the top scan you see before the operation,
219
593337
2285
最上面那张是手术前扫描
09:55
area 25, the sadness area is red hot,
220
595622
2286
的25号区域,即悲伤中心,呈现红色,
09:57
and the frontal lobes are shut down in blue,
221
597908
2394
脑前额叶部完全停工,呈现蓝色,
10:00
and then, after three months of continuous stimulation,
222
600302
2408
每天24小时连续刺激,连续3个月,
10:02
24 hours a day, or six months of continuous stimulation,
223
602710
3015
6个月后
10:05
we have a complete reversal of this.
224
605725
1774
情况完全逆转。
10:07
We're able to drive down area 25,
225
607499
2839
25号区域的活跃程度,
10:10
down to a more normal level,
226
610338
1952
已降低到正常水准,
10:12
and we're able to turn back online
227
612290
2036
脑前额叶,
10:14
the frontal lobes of the brain,
228
614326
1308
则重新上线,
10:15
and indeed we're seeing very striking results
229
615634
1869
我们从这些重度抑郁症患者的身上
10:17
in these patients with severe depression.
230
617503
2747
看到了惊人的结果。
10:20
So now we are in clinical trials, and are in Phase III clinical trials,
231
620250
2902
我们正进行3期临床试验,
10:23
and this may become a new procedure,
232
623152
2543
这有可能成为新的治疗方式,
10:25
if it's safe and we find that it's effective,
233
625695
2183
只要证实是否能安全,有效的
10:27
to treat patients with severe depression.
234
627878
3674
治疗重度抑郁症患者。
10:31
I've shown you that we can use deep brain stimulation
235
631567
2960
刚才向大家展示的是使用大脑深部刺激电击术
10:34
to treat the motor system
236
634527
2087
治疗动力系统的相关疾病
10:36
in cases of Parkinson's disease and dystonia.
237
636614
2446
比如帕金森氏综合症和肌张力障碍。
10:39
I've shown you that we can use it to treat a mood circuit
238
639060
2385
大家看到了它能够治疗情绪回路的疾病,
10:41
in cases of depression.
239
641445
1650
比如抑郁症。
10:43
Can we use deep brain stimulation to make you smarter?
240
643095
4545
那能否用大脑深部电击术让你变得更聪明呢?
10:47
(Laughter)
241
647640
2096
(笑声)
10:49
Anybody interested in that?
242
649736
2566
有人有兴趣吗?
10:52
(Applause)
243
652302
2300
(掌声)
10:54
Of course we can, right?
244
654602
2988
当然可以对吧?
10:57
So what we've decided to do is
245
657590
2214
我们决定
10:59
we're going to try to turbocharge
246
659804
2421
要试着
11:02
the memory circuits in the brain.
247
662225
2205
给大脑中的记忆回路充电。
11:04
We're going to place electrodes within the circuits
248
664430
2736
将电极置入
11:07
that regulate your memory and cognitive function
249
667166
2676
控制记忆和认知的回路,
11:09
to see if we can turn up their activity.
250
669842
3270
来看能够增强它们的活跃性。
11:13
Now we're not going to do this in normal people.
251
673112
1938
我们不会拿正常人做实验。
11:15
We're going to do this in people that have cognitive deficits,
252
675050
3652
而是用在有认知缺陷的患者身上,
11:18
and we've chosen to treat patients with Alzheimer's disease
253
678702
3459
我们尝试治疗老年痴呆症
11:22
who have cognitive and memory deficits.
254
682161
2107
他们的认知和记忆有缺陷。
11:24
As you know, this is the main symptom
255
684268
1939
如各位所知,这是
11:26
of early onset Alzheimer's disease.
256
686207
2423
早期老年痴呆症的主要症状。
11:28
So we've placed electrodes within this circuit
257
688630
2194
我们放置电极的位置
11:30
in an area of the brain called the fornix,
258
690824
1995
称为穹窿,
11:32
which is the highway in and out of this memory circuit,
259
692819
2778
它是进出记忆回路的高速公路,
11:35
with the idea to see if we can turn on this memory circuit,
260
695597
3428
看看是否能够开启记忆回路,
11:39
and whether that can, in turn, help these patients
261
699025
3249
进而是否可以帮助
11:42
with Alzheimer's disease.
262
702274
2309
老年痴呆症的患者。
11:44
Now it turns out that in Alzheimer's disease,
263
704583
2318
结果发现老年痴呆症患者的脑部,
11:46
there's a huge deficit in glucose utilization in the brain.
264
706901
4072
对葡萄糖的利用有严重的缺陷。
11:50
The brain is a bit of a hog when it comes to using glucose.
265
710973
3418
脑部是大量消耗葡萄糖的地方。
11:54
It uses 20 percent of all your --
266
714391
1760
尽管只占体重的百分之二
11:56
even though it only weighs two percent --
267
716151
1515
却消耗人体总量的百分之二十
11:57
it uses 10 times more glucose than it should based on its weight.
268
717666
3145
脑部葡萄糖的消耗量是其本身质量的10倍
12:00
Twenty percent of all the glucose in your body is used by the brain,
269
720811
2583
人体总量百分之二十的葡萄糖用在脑部,
12:03
and as you go from being normal
270
723394
2430
从正常的脑部
12:05
to having mild cognitive impairment,
271
725824
2193
到轻微的认知损伤,
12:08
which is a precursor for Alzheimer's, all the way to Alzheimer's disease,
272
728017
2455
再发展成为老年痴呆症,
12:10
then there are areas of the brain that stop using glucose.
273
730472
2689
脑部有些区域停止利用葡萄糖。
12:13
They shut down. They turn off.
274
733161
2295
停工了。关机了。
12:15
And indeed, what we see is that these areas in red
275
735456
2282
事实上,我们可以看到
12:17
around the outside ribbon of the brain
276
737738
1767
脑中央带状区的外圈
12:19
are progressively getting more and more blue
277
739505
2276
由红色逐渐变蓝
12:21
until they shut down completely.
278
741781
3172
直到完全停工。
12:24
This is analogous to having a power failure
279
744953
2359
好像是大脑停电了
12:27
in an area of the brain, a regional power failure.
280
747312
2543
形成区域性供电异常。
12:29
So the lights are out in parts of the brain
281
749855
2397
老年痴呆症的患者的部分大脑,
12:32
in patients with Alzheimer's disease,
282
752252
2598
好像因停工而陷入异常,
12:34
and the question is, are the lights out forever,
283
754850
2409
问题是,电力中断是永久性的呢,
12:37
or can we turn the lights back on?
284
757259
2861
还是我们有办法恢复?
12:40
Can we get those areas of the brain to use glucose once again?
285
760120
3236
可以让这些区域再利用葡萄糖吗?
12:43
So this is what we did. We implanted electrodes in the fornix
286
763356
2550
我们把电极植入穹窿
12:45
of patients with Alzheimer's disease, we turned it on,
287
765906
2613
以激活老年痴呆症患者的这一区域,
12:48
and we looked at what happens to glucose use in the brain.
288
768519
3511
并观察大脑利用葡萄糖的情况。
12:52
And indeed, at the top, you'll see before the surgery,
289
772030
3262
上面那张是手术前,
12:55
the areas in blue are the areas that use less glucose than normal,
290
775292
3364
蓝色区域葡萄糖的用量比正常的少,
12:58
predominantly the parietal and temporal lobes.
291
778656
2208
主要是在顶骨和大脑的颞叶。
13:00
These areas of the brain are shut down.
292
780864
1710
大脑的这些区域停工了。
13:02
The lights are out in these areas of the brain.
293
782574
2675
这些区域停电了。
13:05
We then put in the DBS electrodes and we wait for a month
294
785249
2954
我们放入大脑深部电击电极并等待一个月
13:08
or a year, and the areas in red
295
788203
1391
或一年,红色区域
13:09
represent the areas where we increase glucose utilization.
296
789594
3307
代表葡萄糖的利用率在增加。
13:12
And indeed, we are able to get these areas of the brain
297
792901
2120
所以,我们确实可以让大脑中
13:15
that were not using glucose to use glucose once again.
298
795021
3514
本该不使用葡萄糖的区域重新恢复使用。
13:18
So the message here is that, in Alzheimer's disease,
299
798535
2352
结果显示,老年痴呆症的患者,
13:20
the lights are out, but there is someone home,
300
800887
2329
虽然停电了,但仍有人在家
13:23
and we're able to turn the power back on
301
803216
2149
我们可以
13:25
to these areas of the brain, and as we do so,
302
805365
2306
让这些区域的电力恢复,
13:27
we expect that their functions will return.
303
807671
2936
我们预期它们的功能也会恢复。
13:30
So this is now in clinical trials.
304
810607
2127
这正在临床试验阶段,
13:32
We are going to operate on 50 patients
305
812734
1901
我们对50位
13:34
with early Alzheimer's disease
306
814635
1978
早期老年痴呆症患者做了手术,
13:36
to see whether this is safe and effective,
307
816613
2057
确认是否安全有效
13:38
whether we can improve their neurologic function.
308
818670
2979
是否能改善他们神经的功能。
13:41
(Applause)
309
821649
7480
(掌声)
13:49
So the message I want to leave you with today is that,
310
829129
2948
我要传给各位的讯息是,
13:52
indeed, there are several circuits in the brain
311
832077
2604
脑部不同回路的异常
13:54
that are malfunctioning across various disease states,
312
834681
3926
和不同的疾病有关,
13:58
whether we're talking about Parkinson's disease,
313
838607
2208
我们讨论了帕金森氏综合症,
14:00
depression, schizophrenia, Alzheimer's.
314
840815
3082
抑郁症,精神分裂症,老年痴呆症。
14:03
We are now learning to understand what are the circuits,
315
843897
3030
我们现在在学习了解这些回路,
14:06
what are the areas of the brain that are responsible for
316
846927
2202
还有对应的脑部区域
14:09
the clinical signs and the symptoms of those diseases.
317
849129
2520
以及对应的临床症状。
14:11
We can now reach those circuits.
318
851649
2306
我们现在可以碰触这些回路。
14:13
We can introduce electrodes within those circuits.
319
853955
2632
并在其中中放入电极。
14:16
We can graduate the activity of those circuits.
320
856587
2982
我们可以控制它们的活动,
14:19
We can turn them down if they are overactive,
321
859569
3252
如果它们太活跃
14:22
if they're causing trouble, trouble that is felt throughout the brain,
322
862821
2957
引发问题,影响大脑运转,我们可以将它们调低,
14:25
or we can turn them up if they are underperforming,
323
865778
2581
如果它们不太活跃,则可调高,
14:28
and in so doing, we think that we may be able to help
324
868359
2393
我们认为由此可以帮助
14:30
the overall function of the brain.
325
870752
2340
整个大脑的功能。
14:33
The implications of this, of course, is that we may be able
326
873092
2554
这意味着我们能够
14:35
to modify the symptoms of the disease,
327
875646
2310
缓和疾病的症状,
14:37
but I haven't told you but there's also some evidence
328
877956
1909
但我还没有告诉大家,有迹象表明
14:39
that we might be able to help the repair of damaged areas of the brain using electricity,
329
879865
4163
电流可以帮助修复大脑受损区域,
14:44
and this is something for the future, to see if, indeed,
330
884028
2452
这些都是未来的愿景,
14:46
we not only change the activity but also
331
886480
2239
我们不仅可以调整脑部活动,
14:48
some of the reparative functions of the brain
332
888719
2014
还能实现大脑受损功能
14:50
can be harvested.
333
890733
1555
得到修复。
14:52
So I envision that we're going to see a great expansion
334
892288
3047
我预期这项技术在未来
14:55
of indications of this technique.
335
895335
2452
将会得到广泛的应用。
14:57
We're going to see electrodes being placed for many disorders of the brain.
336
897787
2779
我们将看到电极被用于修复多种脑部问题,
15:00
One of the most exciting things about this is that, indeed,
337
900566
2959
而其中最令人振奋的是,
15:03
it involves multidisciplinary work.
338
903525
1847
它还涉及跨领域的合作。
15:05
It involves the work of engineers, of imaging scientists,
339
905372
2802
包括工程师,影像科学家,
15:08
of basic scientists, of neurologists,
340
908174
2202
基础科家学,神经病学家,
15:10
psychiatrists, neurosurgeons, and certainly at the interface
341
910376
2752
精神医师,神经外科医师通力合作,
15:13
of these multiple disciplines that there's the excitement.
342
913128
2941
这样的跨领域合作是最令人兴奋的。
15:16
And I think that we will see that
343
916069
2757
我想将来有一天
15:18
we will be able to chase more of these evil spirits
344
918826
3436
随着时间的推移
15:22
out from the brain as time goes on,
345
922262
1896
越来越多的邪恶将被赶出脑袋,
15:24
and the consequence of that, of course, will be
346
924158
1902
结果当然是,
15:26
that we will be able to help many more patients.
347
926060
2272
更多的病人能够得到救治。
15:28
Thank you very much.
348
928332
1250
非常感谢。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。