Andres Lozano: Parkinson's, depression and the switch that might turn them off

184,861 views ・ 2013-04-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Alexandra Ionescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
One of the things I want to establish right from the start
1
12401
2316
Vreau să clarific de la început:
00:14
is that not all neurosurgeons wear cowboy boots.
2
14717
3030
nu toţi neurochirurgii poartă cizme de cowboy.
00:17
I just wanted you to know that.
3
17747
2179
E bine de ştiut.
00:19
So I am indeed a neurosurgeon,
4
19926
2409
Sunt într-adevăr neurochirurg,
00:22
and I follow a long tradition of neurosurgery,
5
22335
3927
şi fac parte dintr-o tradiţie de neurochirurgie.
00:26
and what I'm going to tell you about today
6
26262
1593
Astăzi vreau să vă vorbesc despre
00:27
is adjusting the dials in the circuits in the brain,
7
27855
2318
ajustarea circuitelor din creier,
00:30
being able to go anywhere in the brain
8
30173
1955
le putem accesa în orice parte a creierului
00:32
and turning areas of the brain up or down
9
32128
2419
să le activăm sau dezactivăm
00:34
to help our patients.
10
34547
2212
pentru a ajuta pacienții.
00:36
So as I said, neurosurgery comes from a long tradition.
11
36759
2950
Cum am spus, neurochirurgia e o tradiţie veche
00:39
It's been around for about 7,000 years.
12
39709
3552
de aproape 7000 de ani.
00:43
In Mesoamerica, there used to be neurosurgery,
13
43261
3725
În Mesoamerica se practica neurochirurgia
00:46
and there were these neurosurgeons that used to treat patients.
14
46986
3768
cu doctori reali care tratau pacienţi reali.
00:50
And they were trying to -- they knew that the brain was involved
15
50754
3911
Iar ei încercau -- ştiau că e implicat creierul
00:54
in neurological and psychiatric disease.
16
54680
2352
în bolile neurologice și psihiatrice.
00:57
They didn't know exactly what they were doing.
17
57032
2161
Nu prea ştiau ce făceau.
00:59
Not much has changed, by the way. (Laughter)
18
59193
2814
Nu s-a schimbat mult de atunci. (Râsete)
01:02
But they thought that,
19
62007
1873
Ei credeau că dacă
01:03
if you had a neurologic or psychiatric disease,
20
63880
2003
aveai o dereglare neurologică sau psihică
01:05
it must be because you are possessed
21
65883
2591
trebuie că erai posedat
01:08
by an evil spirit.
22
68474
2352
de un spirit malefic.
01:10
So if you are possessed by an evil spirit
23
70826
1969
Deci, dacă erai posedat de un spirit rău
01:12
causing neurologic or psychiatric problems,
24
72795
2820
care îţi cauza probleme în creier,
01:15
then the way to treat this is, of course,
25
75615
2021
calea de a le trata era, bineînţeles,
01:17
to make a hole in your skull and let the evil spirit escape.
26
77636
5683
o gaură în craniu pentru a lăsa spiritul să iasă.
01:23
So this was the thinking back then,
27
83319
1378
Aşa gândeau ei pe atunci,
01:24
and these individuals made these holes.
28
84697
4144
şi astfel făceau aceste găuri.
01:28
Sometimes the patients were a little bit reluctant
29
88841
2983
Câteodată pacienţii erau puţini reticenți
01:31
to go through this because, you can tell that
30
91824
2415
întrucât se vede că
01:34
the holes are made partially and then, I think,
31
94239
2451
găurile sunt făcute parţial.
01:36
there was some trepanation, and then they left very quickly
32
96690
2015
Se executa o trepanaţie, apoi doctorii lăsau totul baltă
01:38
and it was only a partial hole,
33
98705
1901
şi gaura rămânea făcută pe jumătate.
01:40
and we know they survived these procedures.
34
100606
2316
Știm că pacienţii supraviețuiau.
01:42
But this was common.
35
102922
1208
Era la ordinea zilei.
01:44
There were some sites where one percent
36
104130
1266
Existau locuri în care 1%
01:45
of all the skulls have these holes, and so you can see
37
105396
2725
din cranii aveau găuri, deci
01:48
that neurologic and psychiatric disease is quite common,
38
108121
3194
problemele neurologice şi psihiatrice sunt frecvente
01:51
and it was also quite common about 7,000 years ago.
39
111315
4433
şi erau şi acum 7000 de ani.
01:55
Now, in the course of time,
40
115748
2153
De-a lungul timpului
01:57
we've come to realize that
41
117901
2220
ne-am dat seama că
02:00
different parts of the brain do different things.
42
120121
2258
diferite părţi din creier fac lucruri diferite.
02:02
So there are areas of the brain that are dedicated
43
122379
1187
Unele zone sunt destinate
02:03
to controlling your movement or your vision
44
123566
2693
controlului mişcării sau al văzului
02:06
or your memory or your appetite, and so on.
45
126259
2949
al memoriei, al apetitului ş.a.m.d.
02:09
And when things work well, then the nervous system
46
129208
2734
Când totul merge bine, sistemul nervos
02:11
works well, and everything functions.
47
131942
1669
merge bine, iar corpul funcţionează.
02:13
But once in a while, things don't go so well,
48
133611
2247
Dar din când în când, lucrurile nu merg bine,
02:15
and there's trouble in these circuits,
49
135858
2542
există probleme la circuite,
02:18
and there are some rogue neurons that are misfiring
50
138400
2704
sunt unii neuroni rebeli care sunt prea activați
02:21
and causing trouble, or sometimes they're underactive
51
141104
3179
sau nu sunt suficient de activați
02:24
and they're not quite working as they should.
52
144283
2544
astfel încât nu lucrează cum trebuie.
02:26
Now, the manifestation of this
53
146827
2137
Manifestarea acestor neuroni
02:28
depends on where in the brain these neurons are.
54
148964
2484
depinde de aria din creier unde se află.
02:31
So when these neurons are in the motor circuit,
55
151448
2422
Dacă neuronii sunt în circuitul motor,
02:33
you get dysfunction in the movement system,
56
153870
2412
disfuncția apare în sistemul de mișcare,
02:36
and you get things like Parkinson's disease.
57
156282
2166
și te îmbolnăvești de ex. de Parkinson.
02:38
When the malfunction is in a circuit that regulates your mood,
58
158448
3296
Când disfuncția e în circuitul de stare emoțională,
02:41
you get things like depression,
59
161744
2284
intri în stări ca depresia,
02:44
and when it is in a circuit that controls your memory and cognitive function,
60
164028
3824
iar în circuitul de memorie şi funcţie cognitivă,
02:47
then you get things like Alzheimer's disease.
61
167852
2521
dezvolţi boli ca Alzheimer.
02:50
So what we've been able to do is to pinpoint
62
170373
2723
Până acum am reuşit să localizăm
02:53
where these disturbances are in the brain,
63
173096
2307
unde în creier sunt aceste tulburări
02:55
and we've been able to intervene within these circuits
64
175403
3037
și am reuşit să intervenim în circuitele
02:58
in the brain to either turn them up or turn them down.
65
178440
3656
din creier să le activăm sau dezactivăm.
03:02
So this is very much like choosing the correct station
66
182096
2284
E ca şi cum ai încerca să prinzi
03:04
on the radio dial.
67
184380
1975
un post de radio.
03:06
Once you choose the right station, whether it be jazz or opera,
68
186355
2649
Odată ce alegi postul, de jazz sau operă,
03:09
in our case whether it be movement or mood,
69
189004
2333
în cazul nostru, centrul motor sau de dispoziție,
03:11
we can put the dial there,
70
191337
1966
putem implanta un întrerupător
03:13
and then we can use a second button to adjust the volume,
71
193303
2771
şi un al doilea buton pentru a regla volumul,
03:16
to turn it up or turn it down.
72
196074
2009
pentru a-l da mai tare sau mai încet.
03:18
So what I'm going to tell you about
73
198083
1228
Am să vă spun despre
03:19
is using the circuitry of the brain to implant electrodes
74
199311
4058
folosirea circuitelor creierului pentru a implanta electrozi
03:23
and turning areas of the brain up and down
75
203369
2468
și a încărca circuitele pozitiv sau negativ
03:25
to see if we can help our patients.
76
205837
1704
ca să ne ajutăm pacienţii.
03:27
And this is accomplished using this kind of device,
77
207541
2333
E folosit un astfel de dispozitiv.
03:29
and this is called deep brain stimulation.
78
209874
2461
Metoda se numeşte stimulare neurologică profundă,
03:32
So what we're doing is placing these electrodes throughout the brain.
79
212335
3071
constând în plasarea electrozilor în creier.
03:35
Again, we are making holes in the skull about the size of a dime,
80
215406
3949
Facem mici găuri în scalp de mărimea unui bănuț,
03:39
putting an electrode in, and then this electrode
81
219355
2151
introducem electrodul, care apoi traversează
03:41
is completely underneath the skin
82
221506
2228
în întregime sub piele
03:43
down to a pacemaker in the chest,
83
223734
2090
până la un pacemaker plasat pe piept.
03:45
and with a remote control very much like a television remote control,
84
225824
4528
Cu ajutorul unei telecomenzi asemănătoare cu cea de televizor
03:50
we can adjust how much electricity we deliver
85
230352
2979
putem ajusta câtă electricitate descărcăm
03:53
to these areas of the brain.
86
233331
2068
în aceste circuite ale creierului.
03:55
We can turn it up or down, on or off.
87
235399
2891
O putem închide, deschide, da mai tare sau mai încet.
03:58
Now, about a hundred thousand patients in the world
88
238290
2655
Cam 100.000 de pacienţi din întreaga lume
04:00
have received deep brain stimulation,
89
240945
1876
au făcut astfel de intervenții
04:02
and I'm going to show you some examples
90
242821
1154
şi am să vă arăt exemple
04:03
of using deep brain stimulation to treat disorders of movement,
91
243975
2711
în care stimularea a fost folosită pentru disfuncții de mişcare
04:06
disorders of mood and disorders of cognition.
92
246686
4514
de dispoziție şi cognitive.
04:11
So this looks something like this when it's in the brain.
93
251200
2739
Cam aşa arată dispozitivul în creier.
04:13
You see the electrode going through the skull into the brain
94
253939
2235
Vedeţi electrodul intrând prin craniu în creier.
04:16
and resting there, and we can place this really anywhere in the brain.
95
256174
3183
Le putem plasa oriunde în creier.
04:19
I tell my friends that no neuron is safe
96
259357
2460
Le spun prietenilor că niciun neuron nu e de neatins
04:21
from a neurosurgeon, because we can really reach
97
261817
2182
de către un neurochirurg pentru că putem
04:23
just about anywhere in the brain quite safely now.
98
263999
2566
ajunge oriunde în creier în siguranță acum.
04:26
Now the first example I'm going to show you is a patient
99
266565
2520
Primul exemplu e o pacientă
04:29
with Parkinson's disease,
100
269085
1710
cu Parkinson.
04:30
and this lady has Parkinson's disease,
101
270795
1987
Această doamnă are Parkinson
04:32
and she has these electrodes in her brain,
102
272782
2310
și are electrozi implantaţi în creier.
04:35
and I'm going to show you what she's like
103
275092
1282
Am să vă arăt cum se manifestă
04:36
when the electrodes are turned off and she has her Parkinson's symptoms,
104
276374
3507
când electrozii nu sunt porniți
04:39
and then we're going to turn it on.
105
279881
2333
iar apoi îi vom porni.
04:42
So this looks something like this.
106
282214
2695
Arată cam aşa...
04:44
The electrodes are turned off now, and you can see that she has tremor.
107
284909
4505
Electrozii sunt opriţi. Vedeți cum tremură.
04:49
(Video) Man: Okay. Woman: I can't. Man: Can you try to touch my finger?
108
289420
3719
(Video: "Poţi să-mi atingi degetul?")
04:53
(Video) Man: That's a little better. Woman: That side is better.
109
293139
3625
(Video: "Partea asta e mai bună.")
04:56
We're now going to turn it on.
110
296764
3792
Acum le vom da drumul.
05:00
It's on. Just turned it on.
111
300556
4438
Le-am pornit.
05:06
And this works like that, instantly.
112
306561
3263
Efectul e instantaneu.
05:09
And the difference between shaking in this way and not --
113
309824
2982
Diferenţa dintre a tremura sau nu --
05:12
(Applause)
114
312806
4601
(Aplauze)
05:17
The difference between shaking in this way and not is related to the misbehavior
115
317407
4105
Diferenţa dintre tremurat şi normalitate e datorată disfuncției
05:21
of 25,000 neurons in her subthalamic nucleus.
116
321512
3973
nucleului subtalamic de 25.000 de neuroni.
05:25
So we now know how to find these troublemakers
117
325485
2576
Acum ştim cum să găsim nărăvașii
05:28
and tell them, "Gentlemen, that's enough.
118
328061
1391
şi să le spunem, "Domnilor, ajunge.
05:29
We want you to stop doing that."
119
329452
1334
Trebuie să încetaţi."
05:30
And we do that with electricity.
120
330786
1222
Şi facem asta cu electricitate.
05:32
So we use electricity to dictate how they fire,
121
332008
3414
Folosim electricitate pentru a dicta puterea
05:35
and we try to block their misbehavior using electricity.
122
335422
3462
şi încercăm să blocăm efectele neuronilor problemă.
05:38
So in this case, we are suppressing the activity of abnormal neurons.
123
338884
3444
În acest caz, reprimăm activitatea anormală.
05:42
We started using this technique in other problems,
124
342328
2562
La început am folosit această metodă pentru alte probleme,
05:44
and I'm going to tell you about a fascinating problem
125
344890
1402
şi am să vă spun despre o problemă fascinantă
05:46
that we encountered, a case of dystonia.
126
346292
3168
pe care am întâlnit-o: un caz de distonie.
05:49
So dystonia is a disorder affecting children.
127
349460
2505
Distonia este o boală infantilă.
05:51
It's a genetic disorder, and it involves a twisting motion,
128
351965
3062
E o boală genetică manifestată prin distorsionare,
05:55
and these children get progressively more and more twisting
129
355027
2824
iar aceşti copii devin din ce în ce mai strâmbi
05:57
until they can't breathe, until they get sores,
130
357851
1991
până când nu mai pot respira,
05:59
urinary infections, and then they die.
131
359842
2031
fac infecţii urinare şi mor.
06:01
So back in 1997, I was asked to see this young boy,
132
361873
3373
În 1997, am consultat acest băieţel aparent normal,
06:05
perfectly normal. He has this genetic form of dystonia.
133
365246
2956
dar cu distonie genetică.
06:08
There are eight children in the family.
134
368202
2219
Familia avea 8 copii,
06:10
Five of them have dystonia.
135
370421
3359
dintre care 5 aveau distonie.
06:13
So here he is.
136
373780
2185
Iată-l.
06:15
This boy is nine years old, perfectly normal until the age six,
137
375965
4186
Are 9 ani. A fost normal până la 6 ani,
06:20
and then he started twisting his body, first the right foot,
138
380151
4395
apoi a început să-şi răsucească trupul.
06:24
then the left foot, then the right arm, then the left arm,
139
384546
3420
Întâi piciorul stâng, apoi cel drept, brațul drept, brațul stâng,
06:27
then the trunk, and then by the time he arrived,
140
387966
3247
apoi trunchiul, iar până a ajuns la mine
06:31
within the course of one or two years of the disease onset,
141
391213
2940
suferind de boală de 1-2 ani,
06:34
he could no longer walk, he could no longer stand.
142
394153
2320
nu mai putea umbla, nu putea sta drept.
06:36
He was crippled, and indeed the natural progression
143
396473
2698
Era infirm, iar boala progresează.
06:39
as this gets worse is for them to become progressively twisted,
144
399171
3555
Se înrăutăţeşte până când e tot mai distorsionat,
06:42
progressively disabled, and many of these children do not survive.
145
402726
5690
tot mai debil, iar mulţi copii nu supravieţuiesc.
06:48
So he is one of five kids.
146
408416
2028
El e unul dintre cei 5 copii.
06:50
The only way he could get around was crawling on his belly like this.
147
410444
4094
Nu se putea mişca decât târâş pe burtă.
06:54
He did not respond to any drugs.
148
414538
1956
Medicamentele nu aveau niciun efect.
06:56
We did not know what to do with this boy.
149
416494
1940
Nu ştiam ce să facem cu acest băiat.
06:58
We did not know what operation to do,
150
418434
2116
Nu ştiam ce operaţie să-i facem,
07:00
where to go in the brain,
151
420550
2194
unde să mergem în creier,
07:02
but on the basis of our results in Parkinson's disease,
152
422744
2773
dar bazându-ne pe rezultatele pentru Parkinson,
07:05
we reasoned, why don't we try to suppress
153
425517
2005
ne-am zis, hai să acţionăm asupra
07:07
the same area in the brain that we suppressed
154
427522
3097
zonei din creier unde am acţionat
07:10
in Parkinson's disease, and let's see what happens?
155
430619
3655
în cazul Parkinson şi vedem ce se întamplă.
07:14
So here he was. We operated on him
156
434274
1787
L-am operat
07:16
hoping that he would get better. We did not know.
157
436061
3874
sperând că se va face bine. Nu eram siguri.
07:19
So here he is now, back in Israel where he lives,
158
439935
4127
Iată-l aici, înapoi în Israel unde locuiește,
07:24
three months after the procedure, and here he is.
159
444062
4053
la 3 luni după intervenție. Iată rezultatul.
07:28
(Applause)
160
448115
4950
(Aplauze)
07:36
On the basis of this result, this is now a procedure
161
456669
2621
Pe baza acestui rezultat, această intervenție
07:39
that's done throughout the world,
162
459290
1248
e efectuată în toată lumea
07:40
and there have been hundreds of children
163
460538
1295
și sute de copii
07:41
that have been helped with this kind of surgery.
164
461833
4207
au fost salvaţi cu aceste operaţii.
07:46
This boy is now in university
165
466040
2117
Acest băiat e la facultate acum
07:48
and leads quite a normal life.
166
468157
2036
şi duce o viaţă normală.
07:50
This has been one of the most satisfying cases
167
470193
2368
A fost una din cele mai mari satisfacții
07:52
that I have ever done in my entire career,
168
472561
1979
din cariera mea: să restaurez
07:54
to restore movement and walking to this kind of child.
169
474540
3377
coordonarea şi mersul acestui băiat.
07:57
(Applause)
170
477917
6255
(Aplauze)
08:04
We realized that perhaps we could use this technology
171
484172
2869
Ne-am gândit că poate putem folosi această tehnologie
08:07
not only in circuits that control your movement
172
487041
2172
nu numai în circuite motorii, ci şi
08:09
but also circuits that control other things,
173
489213
1952
în circuite care controlează alte lucruri.
08:11
and the next thing that we took on
174
491165
1147
Următorul pas a fost spre
08:12
was circuits that control your mood.
175
492312
2993
circuitele stării de dispoziție.
08:15
And we decided to take on depression,
176
495305
2076
Am ales depresia,
08:17
and the reason we took on depression is because it's so prevalent,
177
497381
2259
pentru că depresia e așa de răspândită.
08:19
and as you know, there are many treatments for depression,
178
499640
2544
Și cum ştiţi, există multe tratamente pentru depresie
08:22
with medication and psychotherapy,
179
502184
2037
cu medicaţie și psihoterapie,
08:24
even electroconvulsive therapy,
180
504221
2062
chiar şi terapie electroconvulsivă.
08:26
but there are millions of people,
181
506283
1334
Dar sunt milioane de oameni,
08:27
and there are still 10 or 20 percent of patients with depression
182
507617
2792
10-20% dintre pacienţii cu depresie
08:30
that do not respond, and it is these patients that we want to help.
183
510409
3252
nu răspund la tratamente. Pe aceștia vrem să-i ajutăm.
08:33
And let's see if we can use this technique
184
513661
2103
Să vedem dacă putem folosi metoda
08:35
to help these patients with depression.
185
515764
2239
să-i ajutăm pe aceşti pacienţi.
08:38
So the first thing we did was, we compared,
186
518003
1850
Întâi am comparat
08:39
what's different in the brain of someone with depression
187
519853
1824
diferenţele neuronale dintre o persoană depresivă
08:41
and someone who is normal,
188
521677
1668
şi o persoană normală,
08:43
and what we did was PET scans to look at the blood flow of the brain,
189
523345
3460
folosind scannere PET să monitorizăm fluxul sangvin.
08:46
and what we noticed is that in patients with depression
190
526805
2369
Am observat că la depresivi,
08:49
compared to normals,
191
529174
2045
în comparaţie cu cei normali,
08:51
areas of the brain are shut down,
192
531219
1498
unele zone ale creierului
08:52
and those are the areas in blue.
193
532717
1265
sunt inactive, cele cu albastru.
08:53
So here you really have the blues,
194
533982
1620
Zonele albastre
08:55
and the areas in blue are areas that are involved
195
535602
3573
sunt implicate în stări precum
08:59
in motivation, in drive and decision-making,
196
539175
2656
auto-motivaţia, dorința de a lua decizii,
09:01
and indeed, if you're severely depressed as these patients were,
197
541831
2495
iar în depresia acută ca la aceşti pacienţi,
09:04
those are impaired. You lack motivation and drive.
198
544326
2692
aceste zone sunt disfuncționale. Le lipsește motivația.
09:07
The other thing we discovered
199
547018
1879
Am mai descoperit o zonă,
09:08
was an area that was overactive, area 25,
200
548897
2489
supraactivă, numită 25,
09:11
seen there in red,
201
551386
1588
aici în roşu.
09:12
and area 25 is the sadness center of the brain.
202
552974
2657
Aria 25 e centrul tristeţii în creier.
09:15
If I make any of you sad, for example, I make you remember
203
555631
2873
Dacă încerc să vă întristez, v-aşi aminti
09:18
the last time you saw your parent before they died
204
558504
2287
de ultima dată când v-aţi văzut un părinte
09:20
or a friend before they died,
205
560791
1633
sau un prieten înainte să moară;
09:22
this area of the brain lights up.
206
562424
1206
această zonă s-ar "aprinde."
09:23
It is the sadness center of the brain.
207
563630
1723
E centrul tristeţii din creier.
09:25
And so patients with depression have hyperactivity.
208
565353
3212
Pacienţii cu depresie au aici hiperactivitate.
09:28
The area of the brain for sadness is on red hot.
209
568565
2178
Zona tristeţii e supraîncinsă.
09:30
The thermostat is set at 100 degrees,
210
570743
2657
Termostatul e la 100°,
09:33
and the other areas of the brain, involved in drive and motivation, are shut down.
211
573400
3128
iar celelalte zone pentru motivare sunt închise.
09:36
So we wondered, can we place electrodes in this area of sadness
212
576528
2997
Ne-am întrebat, putem plasa electrozi în acest centru
09:39
and see if we can turn down the thermostat,
213
579525
2429
pentru a coborî termostatul,
09:41
can we turn down the activity,
214
581954
1713
putem încetini activitatea?
09:43
and what will be the consequence of that?
215
583667
2122
Și care ar fi consecința?
09:45
So we went ahead and implanted electrodes in patients with depression.
216
585789
3127
Am introdus electrozi la pacienţii cu depresie.
09:48
This is work done with my colleague Helen Mayberg from Emory.
217
588916
2487
Am lucrat cu colega de la Emory, Helen Mayberg.
09:51
And we placed electrodes in area 25,
218
591403
1934
Am plasat electrozi în zona 25.
09:53
and in the top scan you see before the operation,
219
593337
2285
În scanarea de sus vedeți, înainte de operaţie
09:55
area 25, the sadness area is red hot,
220
595622
2286
zona 25, centrul tristeţii e roşu aprins,
09:57
and the frontal lobes are shut down in blue,
221
597908
2394
iar lobul frontal, în albastru, este inactiv.
10:00
and then, after three months of continuous stimulation,
222
600302
2408
Apoi, după 3 luni de stimulare continuă,
10:02
24 hours a day, or six months of continuous stimulation,
223
602710
3015
24 de ore/zi, sau 6 luni de stimulare continuă,
10:05
we have a complete reversal of this.
224
605725
1774
am inversat complet.
10:07
We're able to drive down area 25,
225
607499
2839
Am reuşit să dezactivăm aria 25
10:10
down to a more normal level,
226
610338
1952
la un nivel mai normal
10:12
and we're able to turn back online
227
612290
2036
şi să repornim circuitele
10:14
the frontal lobes of the brain,
228
614326
1308
din lobul frontal al creierului.
10:15
and indeed we're seeing very striking results
229
615634
1869
Am obţinut rezultate cu adevărat impresionante
10:17
in these patients with severe depression.
230
617503
2747
la aceşti pacienţi cu depresie cronică.
10:20
So now we are in clinical trials, and are in Phase III clinical trials,
231
620250
2902
Suntem în mijlocul testelor, în faza III de probe,
10:23
and this may become a new procedure,
232
623152
2543
iar operaţia ar putea fi o nouă procedură
10:25
if it's safe and we find that it's effective,
233
625695
2183
dacă se dovedeşte sigură şi eficace
10:27
to treat patients with severe depression.
234
627878
3674
pentru a trata pacienţii cu depresie cronică.
10:31
I've shown you that we can use deep brain stimulation
235
631567
2960
V-am arătat cum putem folosi stimularea neuronală
10:34
to treat the motor system
236
634527
2087
pentru a trata sistemul motor
10:36
in cases of Parkinson's disease and dystonia.
237
636614
2446
în cazul bolii Parkinson şi distonie.
10:39
I've shown you that we can use it to treat a mood circuit
238
639060
2385
V-am arătat cum putem trata circuitul dispoziției
10:41
in cases of depression.
239
641445
1650
în caz de depresie.
10:43
Can we use deep brain stimulation to make you smarter?
240
643095
4545
Putem folosi stimularea cerebrală profundă să vă facem mai deştepţi?
10:47
(Laughter)
241
647640
2096
(Râsete)
10:49
Anybody interested in that?
242
649736
2566
V-ar interesa?
10:52
(Applause)
243
652302
2300
(Aplauze)
10:54
Of course we can, right?
244
654602
2988
Bineînţeles că putem.
10:57
So what we've decided to do is
245
657590
2214
Am hotărât să încercăm
10:59
we're going to try to turbocharge
246
659804
2421
să supraîncărcăm
11:02
the memory circuits in the brain.
247
662225
2205
circuitele de memorie din creier.
11:04
We're going to place electrodes within the circuits
248
664430
2736
Vom plasa electrozii în circuitele
11:07
that regulate your memory and cognitive function
249
667166
2676
care reglează memoria şi funcţiile cognitive
11:09
to see if we can turn up their activity.
250
669842
3270
să vedem dacă putem stimula activitatea.
11:13
Now we're not going to do this in normal people.
251
673112
1938
Nu vom face asta la oameni sănătoşi.
11:15
We're going to do this in people that have cognitive deficits,
252
675050
3652
O vom face la cei cu deficiențe cognitive,
11:18
and we've chosen to treat patients with Alzheimer's disease
253
678702
3459
am ales pacienţii cu Alzheimer,
11:22
who have cognitive and memory deficits.
254
682161
2107
care au probleme cognitive și de memorie.
11:24
As you know, this is the main symptom
255
684268
1939
Acestea sunt simptomele principale
11:26
of early onset Alzheimer's disease.
256
686207
2423
ale bolii Alzheimer în stadiul primar.
11:28
So we've placed electrodes within this circuit
257
688630
2194
Am plasat electrozi în acest circuit
11:30
in an area of the brain called the fornix,
258
690824
1995
numit şi fornix,
11:32
which is the highway in and out of this memory circuit,
259
692819
2778
drumul de intrare şi ieşire a circuitului de memorie,
11:35
with the idea to see if we can turn on this memory circuit,
260
695597
3428
să vedem dacă putem stimula acest circuit
11:39
and whether that can, in turn, help these patients
261
699025
3249
de memorie şi ajuta pacienţii
11:42
with Alzheimer's disease.
262
702274
2309
cu Alzheimer.
11:44
Now it turns out that in Alzheimer's disease,
263
704583
2318
Se pare că în Alzheimer există
11:46
there's a huge deficit in glucose utilization in the brain.
264
706901
4072
un uriaș deficit în procesarea glucozei în creier.
11:50
The brain is a bit of a hog when it comes to using glucose.
265
710973
3418
Creierul e lacom când vine vorba de glucoză.
11:54
It uses 20 percent of all your --
266
714391
1760
Foloseşte 20% --
11:56
even though it only weighs two percent --
267
716151
1515
deși cântăreşte numai 2% --
11:57
it uses 10 times more glucose than it should based on its weight.
268
717666
3145
de 10 ori mai multă glucoză decât ar trebui relativ la greutate.
12:00
Twenty percent of all the glucose in your body is used by the brain,
269
720811
2583
20% din toată glucoza corpului e folosită de creier.
12:03
and as you go from being normal
270
723394
2430
Înaintând de la normalitate
12:05
to having mild cognitive impairment,
271
725824
2193
la ușoara deficienţă cognitivă,
12:08
which is a precursor for Alzheimer's, all the way to Alzheimer's disease,
272
728017
2455
un precursor în Alzheimer, până la boala avansată,
12:10
then there are areas of the brain that stop using glucose.
273
730472
2689
aceste arii din creier folosesc tot mai puțină glucoză.
12:13
They shut down. They turn off.
274
733161
2295
Se dezactivează, se sting.
12:15
And indeed, what we see is that these areas in red
275
735456
2282
Într-adevăr, zonele marcate cu roşu
12:17
around the outside ribbon of the brain
276
737738
1767
de la periferia creierului,
12:19
are progressively getting more and more blue
277
739505
2276
devin tot mai albastre
12:21
until they shut down completely.
278
741781
3172
până când devin inactive.
12:24
This is analogous to having a power failure
279
744953
2359
E similar cu o pană de curent
12:27
in an area of the brain, a regional power failure.
280
747312
2543
într-o anume zonă neuronală.
12:29
So the lights are out in parts of the brain
281
749855
2397
Luminile sunt stinse în anumite părţi din creier
12:32
in patients with Alzheimer's disease,
282
752252
2598
la pacienţii cu Alzheimer.
12:34
and the question is, are the lights out forever,
283
754850
2409
Întrebarea este „Sunt luminile stinse pentru totdeauna,
12:37
or can we turn the lights back on?
284
757259
2861
sau le putem reaprinde?"
12:40
Can we get those areas of the brain to use glucose once again?
285
760120
3236
Putem convinge aceste zone din creier să folosească iar glucoză?
12:43
So this is what we did. We implanted electrodes in the fornix
286
763356
2550
Şi asta am făcut. Am plantat electrozi în fornixul
12:45
of patients with Alzheimer's disease, we turned it on,
287
765906
2613
pacienţilor cu Alzheimer, le-am pornit,
12:48
and we looked at what happens to glucose use in the brain.
288
768519
3511
şi am monitorizat utilizarea glucozei în creier.
12:52
And indeed, at the top, you'll see before the surgery,
289
772030
3262
Într-adevăr, vedeți deasupra, înainte de operaţie,
12:55
the areas in blue are the areas that use less glucose than normal,
290
775292
3364
zonele albastre folosesc mai puţină glucoză decât normal,
12:58
predominantly the parietal and temporal lobes.
291
778656
2208
predominant în loburile parietale şi temporale.
13:00
These areas of the brain are shut down.
292
780864
1710
Aceste zone sunt inactive.
13:02
The lights are out in these areas of the brain.
293
782574
2675
Luminile sunt stinse aici.
13:05
We then put in the DBS electrodes and we wait for a month
294
785249
2954
Apoi am pus electrozi DBS, am aşteptat o lună,
13:08
or a year, and the areas in red
295
788203
1391
sau un an. Zonele cu roşu
13:09
represent the areas where we increase glucose utilization.
296
789594
3307
reprezintă zonele unde creștem utilizarea glucozei.
13:12
And indeed, we are able to get these areas of the brain
297
792901
2120
Reușim să facem aceste zone din creier
13:15
that were not using glucose to use glucose once again.
298
795021
3514
să folosească din nou glucoza.
13:18
So the message here is that, in Alzheimer's disease,
299
798535
2352
În concluzie, în Alzheimer
13:20
the lights are out, but there is someone home,
300
800887
2329
luminile sunt stinse, dar cineva e acasă.
13:23
and we're able to turn the power back on
301
803216
2149
Reușim să repornim luminile
13:25
to these areas of the brain, and as we do so,
302
805365
2306
în aceste circuite, iar apoi,
13:27
we expect that their functions will return.
303
807671
2936
ne aşteptăm ca funcţiile normale să reapară.
13:30
So this is now in clinical trials.
304
810607
2127
Procedeul e în faza de testare.
13:32
We are going to operate on 50 patients
305
812734
1901
Vom opera 50 de pacienţi
13:34
with early Alzheimer's disease
306
814635
1978
cu Alzheimer în stadiu primar,
13:36
to see whether this is safe and effective,
307
816613
2057
ca să stabilim siguranţa şi eficacitatea
13:38
whether we can improve their neurologic function.
308
818670
2979
şi să vedem dacă putem îmbunătăţi funcţionarea neurologică.
13:41
(Applause)
309
821649
7480
(Aplauze)
13:49
So the message I want to leave you with today is that,
310
829129
2948
Mesajul cu care vreau să vă las:
13:52
indeed, there are several circuits in the brain
311
832077
2604
există unele circuite în creier
13:54
that are malfunctioning across various disease states,
312
834681
3926
care se defectează din cauza diverselor boli,
13:58
whether we're talking about Parkinson's disease,
313
838607
2208
fie boala Parkinson,
14:00
depression, schizophrenia, Alzheimer's.
314
840815
3082
fie depresie, schizofrenie, Alzheimer.
14:03
We are now learning to understand what are the circuits,
315
843897
3030
Învăţăm să descifrăm aceste circuite,
14:06
what are the areas of the brain that are responsible for
316
846927
2202
pentru ce sunt responsabile,
14:09
the clinical signs and the symptoms of those diseases.
317
849129
2520
şi simptomele bolilor respective.
14:11
We can now reach those circuits.
318
851649
2306
Acum putem ajunge la aceste circuite.
14:13
We can introduce electrodes within those circuits.
319
853955
2632
Putem amplasa electrozi în aceste circuite.
14:16
We can graduate the activity of those circuits.
320
856587
2982
Controlăm gradul de activitate al circuitelor.
14:19
We can turn them down if they are overactive,
321
859569
3252
Le putem dezactiva dacă sunt supraactive,
14:22
if they're causing trouble, trouble that is felt throughout the brain,
322
862821
2957
cauzând probleme,
14:25
or we can turn them up if they are underperforming,
323
865778
2581
sau le putem stimula dacă sunt inactive
14:28
and in so doing, we think that we may be able to help
324
868359
2393
și făcând astfel poate vom reuși să
14:30
the overall function of the brain.
325
870752
2340
îmbunătăţim funcţionalitatea creierului în general.
14:33
The implications of this, of course, is that we may be able
326
873092
2554
Rezultatul va fi, bineînțeles, că vom putea
14:35
to modify the symptoms of the disease,
327
875646
2310
modifica simptomele bolilor.
14:37
but I haven't told you but there's also some evidence
328
877956
1909
Nu v-am spus, dar sunt semne că vom reuşi
14:39
that we might be able to help the repair of damaged areas of the brain using electricity,
329
879865
4163
să reparăm zone distruse ale creierului folosind electricitatea.
14:44
and this is something for the future, to see if, indeed,
330
884028
2452
Vom vedea în viitor dacă, într-adevăr,
14:46
we not only change the activity but also
331
886480
2239
nu numai că schimbăm gradul de activitate,
14:48
some of the reparative functions of the brain
332
888719
2014
ci reușim și să tonifiem
14:50
can be harvested.
333
890733
1555
funcţiile reparative ale creierului.
14:52
So I envision that we're going to see a great expansion
334
892288
3047
Prevăd că vom fi martorii unei mari expansiuni
14:55
of indications of this technique.
335
895335
2452
în reușitele acestui procedeu.
14:57
We're going to see electrodes being placed for many disorders of the brain.
336
897787
2779
Vom vedea electrozi folosiţi în multe boli ale creierului.
15:00
One of the most exciting things about this is that, indeed,
337
900566
2959
Un aspect fascinant este că implică
15:03
it involves multidisciplinary work.
338
903525
1847
o cooperare multi-disciplinară.
15:05
It involves the work of engineers, of imaging scientists,
339
905372
2802
Implică inginerie, procesarea imaginilor,
15:08
of basic scientists, of neurologists,
340
908174
2202
știință teoretică, neurologie,
15:10
psychiatrists, neurosurgeons, and certainly at the interface
341
910376
2752
psihiatrie, neurochirurgie, iar la interfaţa
15:13
of these multiple disciplines that there's the excitement.
342
913128
2941
acestor discipline multiple există mari speranțe.
15:16
And I think that we will see that
343
916069
2757
Vom vedea tot mai mult
15:18
we will be able to chase more of these evil spirits
344
918826
3436
că putem goni aceste spirite bolnave
15:22
out from the brain as time goes on,
345
922262
1896
afară din creier.
15:24
and the consequence of that, of course, will be
346
924158
1902
Iar consecința va fi
15:26
that we will be able to help many more patients.
347
926060
2272
că vom putea ajuta mult mai mulţi pacienţi.
15:28
Thank you very much.
348
928332
1250
Mulţumesc foarte mult.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7