Carina Morillo: To understand autism, don't look away (with English subtitles) | TED

62,417 views ・ 2017-07-12

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Velsa Shabani Reviewer: Nita Konjusha
00:13
"Look at me!"
0
13098
1379
"Më shiko!"
00:16
That phrase turned me into an eye-contact coach.
1
16496
4625
Kjo frazë më shndërroi në një trajner të kontaktit me sy.
00:22
I'm the mother of Ivan; he's 15 years old.
2
22615
2944
Unë jam nëna e Ivanit; ai është 15 vjeç.
00:26
Ivan has autism,
3
26339
1944
Ivan ka autizëm,
00:28
he doesn't speak,
4
28307
1545
ai nuk flet,
00:29
and he communicates through an iPad,
5
29876
1990
dhe komunikon përmes një iPad,
00:31
where his whole universe of words exists in images.
6
31890
3872
ku i gjithë universi i tij i fjalëve ekziston në imazhe.
00:37
He was diagnosed when he was two and a half.
7
37767
4542
Ai u diagnostikua kur ishte dy e gjysmë.
00:43
I still remember that day painfully.
8
43527
4013
E mbaj mend akoma atë ditë me dhimbje.
00:49
My husband and I felt really lost;
9
49299
2733
Burri im dhe unë ndiheshim vërtet të humbur;
00:53
we didn't know where to begin.
10
53309
2178
ne nuk dinim se ku të fillonim.
00:56
There was no internet,
11
56760
2425
Nuk kishte internet,
00:59
you couldn't Google information,
12
59209
2430
ju nuk mund kërkonit informacionet në Google,
01:02
so we made those first steps
13
62525
1977
kështu që i bëmë hapat e parë
01:05
out of sheer intuition.
14
65439
2126
vetëm nga intuita.
01:09
Ivan would not maintain eye contact,
15
69669
2090
Ivan nuk e mbante kontaktin me sy,
01:12
he had lost the words that he did know,
16
72831
2249
ai kishte humbur fjalët që i dinte
01:16
and he didn't respond to his name or to anything we asked him,
17
76104
3977
dhe nuk iu përgjigj emrit të tij ose asgjë që ne i kërkuam,
01:20
as if words were noise.
18
80889
2287
sikur fjalët të ishin zhurmë.
01:25
The only way I could know
19
85287
3908
E vetmja mënyrë që mund ta dija
01:29
what was going on with him,
20
89837
1618
se çfarë po ndodhte me të,
01:32
what he felt,
21
92123
1499
atë që ndjente,
01:34
was looking him in the eye.
22
94157
1859
ishte ta shikoja në sy.
01:37
But that bridge was broken.
23
97629
2153
Por ajo urë u prish.
01:42
How could I teach him about life?
24
102441
2431
Si mund ti mësoja atij gjërat për jetën?
01:47
When I did things he liked, he would look at me,
25
107339
3908
Kur i bëja gjërat që atij i pëlqenin, ai më shikonte,
01:51
and we were connected.
26
111271
1534
dhe ne ishim të lidhur.
01:53
So I dedicated myself to working with him on those things,
27
113705
3568
Kështu që u përkushtova që të punoja me të për ato gjëra,
01:57
so we would have more and more eye-contact moments.
28
117297
4329
kështu që do të kishim gjithnjë e më shumë momente të kontaktit me sy.
02:03
We would spend hours and hours playing tag with his older sister, Alexia,
29
123110
6521
Do të kalonim orë të tëra duke luajtur kile me motrën e tij më të madhe, Aleksian
02:10
and when we said: "I caught you!"
30
130322
2617
dhe kur thoshim: "Unë të kapa!"
02:14
he would look around for us,
31
134006
1694
ai do të shikonte përreth nesh,
02:16
and at that moment, I could feel he was alive.
32
136790
4739
dhe në atë moment, unë mund të ndjeja se ai ishte gjallë.
02:24
We also hold a record for hours spent in a swimming pool.
33
144908
4927
Ne gjithashtu mbajmë një rekord për orë të kaluara në pishinë.
02:31
Ivan always had a passion for water.
34
151002
3356
Ivan gjithmonë kishte pasion ujin.
02:35
I remember when he was two and a half,
35
155654
2857
Mbaj mend kur ai ishte dy e gjysmë,
02:39
on a rainy winter day,
36
159581
3300
në një ditë dimri me shi,
02:42
I was taking him to an indoor pool,
37
162905
2476
Po e çoja në një pishinë të brendshme,
02:45
because even on rainy days we'd go swimming.
38
165405
2650
sepse edhe në ditë me shi do të shkonim në not.
02:49
We were on the highway, and I took the wrong exit.
39
169643
3688
Ne ishim në autostradë, dhe mora daljen e gabuar.
02:54
He burst into tears and cried inconsolably, nonstop,
40
174115
3942
Ai shpërtheu në lot dhe qau në mënyrë të pandërprerë,
02:58
until I turned back.
41
178081
1520
derisa u ktheva mbrapa.
03:00
Only then did he calm down.
42
180356
1622
Vetëm pas kësaj ai u qetësua.
03:03
How was it possible that a two and a half year old
43
183348
3696
Si ishte e mundur që një dy vjeç e gjysmë
03:07
didn't respond to his own name,
44
187068
1807
nuk iu përgjigj emrit të tij,
03:09
yet in the middle of the rain and fog, where I couldn't see anything,
45
189671
4124
e në mes të shiut dhe mjegullës, ku unë nuk mund të shoh asgjë,
03:13
he knew the exact route?
46
193819
4306
ai e dinte rrugën e saktë?
03:20
That's when I realized that Ivan had an exceptional visual memory,
47
200886
3440
Ishte kjo kur kuptova që Ivan kishte një memorje të jashtëzakonshme vizuale,
03:25
and that that would be my way in.
48
205362
3400
dhe kjo do të ishte rruga ime.
03:29
So I started taking pictures of everything,
49
209647
2370
Kështu që unë fillova të beja foto gjithçka,
03:32
and teaching him what life was like,
50
212688
2146
dhe duke e mësuar atë si ishte jeta,
03:34
showing it to him, picture by picture.
51
214858
3590
duke i treguar atij, foto nga foto.
03:39
Even now, it's the way Ivan communicates
52
219578
4698
Edhe tani, është mënyra si komunikon Ivan
03:44
what he wants,
53
224300
1362
çfarë dëshiron,
03:46
what he needs
54
226131
1279
atë që i duhet
03:48
and also what he feels.
55
228212
2390
dhe gjithashtu atë që ndjen.
03:53
But it wasn't just Ivan's eye contact that mattered.
56
233843
3199
Por nuk ishte vetëm kontakti me sytë e Ivanit që kishte rëndësi.
03:58
Everyone else's did, too.
57
238752
1964
Të gjithë të tjerët kanë bërë gjithashtu.
04:02
How could I make people see not only his autism,
58
242555
3990
Si mund t'i bëj njerëzit të shohin jo vetëm autizmin e tij,
04:06
but see him the person
59
246569
1396
por ta shikojnë atë si person
04:09
and everything he can give;
60
249132
1669
dhe gjithçka që mund të japë ai;
04:12
everything he can do;
61
252136
1746
gjithçka që mund të bëjë;
04:15
the things he likes and doesn't like,
62
255207
2638
gjërat që ai i pëlqen dhe nuk i pëlqen,
04:17
just like any one of us?
63
257869
1840
ashtu si ndonjëri prej nesh?
04:21
But for that, I also had to give of myself.
64
261131
3070
Por për këtë, edhe unë duhej të jap veten.
04:25
I had to have the strength to let him go,
65
265614
2047
Unë duhej të kisha forcën ta lëshoja,
04:28
which was extremely difficult.
66
268716
2059
që ishte jashtëzakonisht e vështirë.
04:33
Ivan was 11 years old,
67
273117
1470
Ivan ishte 11 vjeç,
04:35
and he went for treatment in a neighborhood near our house.
68
275575
3690
dhe ai shkonte për trajtim në një lagje afër shtëpisë tonë.
04:40
One afternoon, while I was waiting for him,
69
280613
3431
Nje pasdite, ndërsa e prisja,
04:44
I went into a greengrocer,
70
284683
1336
Unë hyra në një dyqan,
04:46
a typical neighborhood store with a little bit of everything.
71
286043
3269
një dyqan tipik lagjeje me pak nga gjithçka.
04:50
While doing the shopping,
72
290248
1552
Ndërsa po bëja pazar,
04:51
I started talking to Jose, the owner.
73
291824
3210
Fillova të flas me Jose, pronarin.
04:56
I told him about Ivan,
74
296762
1383
I tregova atij për Ivanin,
04:58
that he had autism,
75
298877
1356
se ai kishte autizëm,
05:01
and that I wanted him to learn to walk down the street by himself,
76
301257
4268
dhe që unë doja që ai të mësonte të eci nëpër rrugë vetë,
05:05
without anyone holding his hand.
77
305549
2100
pa e mbajtur njeri.
05:08
So I decided to ask Jose if Thursdays around 2pm,
78
308695
3666
Prandaj vendosa ta pyes Jose nëse të enjten rreth orës 14:00,
05:13
Ivan could come and help him arrange the water bottles on the shelves,
79
313329
3749
Ivan mund të vinte dhe ta ndihmonte të rregullonte shishet e ujit në rafte,
05:17
because he loved to organize things.
80
317102
2315
sepse i pëlqente të organizonte gjëra.
05:19
And as a reward, he could buy some chocolate cookies,
81
319441
3766
Dhe si shpërblim, ai mund të blinte disa biskota çokollate,
05:23
which were his favorite.
82
323231
1746
të cilat ishin të preferuarit e tij.
05:27
He said "yes" right away.
83
327663
1500
Ai tha "po" menjëherë.
05:30
So that's how it went for a year:
84
330635
3242
Kështu ka kaluar një vit:
05:33
Ivan would go to Jose's greengrocer,
85
333901
2290
Ivan do të shkonte në dyqan të Jose,
05:37
help him arrange the shelves of water bottles
86
337132
3444
të ndihmonte të rregullojë raftet me shishe uji
05:40
with the labels perfectly lined up on the same side,
87
340600
5263
me etiketat perfekte rreshtuar në të njëjtën anë,
05:45
and he would leave happy with his chocolate cookies.
88
345887
3607
dhe ai do të largohej i lumtur me biskotat e tij me çokollatë.
05:55
Jose is not an expert in autism.
89
355874
2420
Jose nuk është ekspert i autizmit.
06:01
There is no need to be an expert
90
361111
2811
Nuk ka nevojë të jesh ekspert
06:05
nor do anything heroic to include someone.
91
365032
3788
as të bëjë ndonjë gjë heroike për të përfshirë dikë.
06:11
We just need to be there --
92
371904
1996
Thjesht duhet të jemi aty --
06:14
(Applause)
93
374335
1572
(Duartrokitje)
06:22
(Applause ends)
94
382762
1572
(Duartrokitjet mbarojnë)
06:25
Really, no heroic deed --
95
385557
1517
Me të vërtetë, asnjë vepër heroike --
06:28
we simply need to be close.
96
388797
2292
thjesht duhet të jemi afër.
06:33
And if we are afraid of something
97
393768
1676
Dhe nëse kemi frikë nga diçka
06:36
or we don't understand something,
98
396331
2184
ose ne nuk kuptojmë diçka,
06:38
we need to ask.
99
398539
1249
duhet të pyesim.
06:41
Let's be curious
100
401002
1680
Le të jemi kureshtar
06:44
but never indifferent.
101
404182
3160
por asnjëherë indiferent.
06:50
Let's have the courage to look each other in the eye,
102
410037
3550
Le të kemi guximin për të parë njëri-tjetrin në sy,
06:56
because by looking,
103
416206
2102
sepse duke parë,
06:58
we can open a whole world to someone else.
104
418332
3073
ne mund të hapim një botë të tërë për dikë tjetër.
07:02
(Applause)
105
422962
2398
(Duartrokitje)
07:05
(Cheers)
106
425384
2324
(Brohoritje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7