Carina Morillo: To understand autism, don't look away (with English subtitles) | TED

62,417 views

2017-07-12 ・ TED


New videos

Carina Morillo: To understand autism, don't look away (with English subtitles) | TED

62,417 views ・ 2017-07-12

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:13
"Look at me!"
0
13098
1379
"¡Mirame!"
00:16
That phrase turned me into an eye-contact coach.
1
16496
4625
Con esa palabra me convertí en entrenadora de miradas.
00:22
I'm the mother of Ivan; he's 15 years old.
2
22615
2944
Soy la mamá de Ivan, de 15 años.
00:26
Ivan has autism,
3
26339
1944
Ivan tiene autismo, no habla,
00:28
he doesn't speak,
4
28307
1545
00:29
and he communicates through an iPad,
5
29876
1990
y se comunica a través de un iPad
00:31
where his whole universe of words exists in images.
6
31890
3872
donde está todo su universo de palabras en imágenes.
00:37
He was diagnosed when he was two and a half.
7
37767
4542
Recibimos su diagnóstico cuando tenía dos años y medio
00:43
I still remember that day painfully.
8
43527
4013
y todavía hoy, me acuerdo de ese momento con mucho dolor.
00:49
My husband and I felt really lost;
9
49299
2733
Con mi marido nos sentíamos muy perdidos.
00:53
we didn't know where to begin.
10
53309
2178
No sabíamos por dónde empezar.
00:56
There was no internet,
11
56760
2425
No había Internet como ahora,
00:59
you couldn't Google information,
12
59209
2430
no se podía googlear información,
01:02
so we made those first steps
13
62525
1977
así que esos primeros pasos
01:05
out of sheer intuition.
14
65439
2126
fueron de pura intuición.
01:09
Ivan would not maintain eye contact,
15
69669
2090
Ivan no sostenía la mirada,
01:12
he had lost the words that he did know,
16
72831
2249
había perdido las palabras que decía,
01:16
and he didn't respond to his name or to anything we asked him,
17
76104
3977
no respondía a su nombre
ni a nada que le pidiéramos,
01:20
as if words were noise.
18
80889
2287
como si las palabras fueran ruidos.
01:25
The only way I could know
19
85287
3908
La única forma que yo tenía
de saber lo que a él le pasaba,
01:29
what was going on with him,
20
89837
1618
01:32
what he felt,
21
92123
1499
lo que él sentía,
01:34
was looking him in the eye.
22
94157
1859
era mirándolo a los ojos.
01:37
But that bridge was broken.
23
97629
2153
Pero ese puente estaba roto.
01:42
How could I teach him about life?
24
102441
2431
¿Cómo enseñarle la vida a Ivan?
01:47
When I did things he liked, he would look at me,
25
107339
3908
Cuando yo hacía cosas que a él le gustaban,
allí sí, me miraba;
01:51
and we were connected.
26
111271
1534
y estábamos juntos.
01:53
So I dedicated myself to working with him on those things,
27
113705
3568
Así que me dediqué a seguirlo en esas cosas,
01:57
so we would have more and more eye-contact moments.
28
117297
4329
para que cada vez hubiera más y más momentos de miradas.
02:03
We would spend hours and hours playing tag with his older sister, Alexia,
29
123110
6521
Nos pasábamos horas y horas jugando a la mancha
con su hermana mayor, Alexia,
02:10
and when we said: "I caught you!"
30
130322
2617
y en esa ronda de: "¡Ay! ¡Que te atrapo!"
02:14
he would look around for us,
31
134006
1694
nos buscaba con la mirada,
02:16
and at that moment, I could feel he was alive.
32
136790
4739
y yo allí, en ese momento, sentía que él estaba vivo.
02:24
We also hold a record for hours spent in a swimming pool.
33
144908
4927
También, tenemos récord de horas en la pileta.
Ivan siempre tuvo una pasión muy fuerte por el agua.
02:31
Ivan always had a passion for water.
34
151002
3356
02:35
I remember when he was two and a half,
35
155654
2857
Me acuerdo de que tenía dos años y medio,
02:39
on a rainy winter day,
36
159581
3300
y un día de invierno, de mucha lluvia,
02:42
I was taking him to an indoor pool,
37
162905
2476
lo estaba llevando a una pileta cubierta,
02:45
because even on rainy days we'd go swimming.
38
165405
2650
porque ni siquiera esos días dejábamos de ir.
02:49
We were on the highway, and I took the wrong exit.
39
169643
3688
Estábamos yendo por la autopista,
y me equivoqué de salida.
02:54
He burst into tears and cried inconsolably, nonstop,
40
174115
3942
Y allí se largó a llorar, desconsoladamente, sin parar,
02:58
until I turned back.
41
178081
1520
hasta que retomé el camino
03:00
Only then did he calm down.
42
180356
1622
y recién allí, se calmó.
03:03
How was it possible that a two and a half year old
43
183348
3696
¿Cómo era posible
que con dos años y medio no respondiera a su nombre,
03:07
didn't respond to his own name,
44
187068
1807
03:09
yet in the middle of the rain and fog, where I couldn't see anything,
45
189671
4124
pero en el medio de esa lluvia y neblina, que yo no lograba ver nada,
03:13
he knew the exact route?
46
193819
4306
él fuera capaz de reconocer perfectamente el camino?
03:20
That's when I realized that Ivan had an exceptional visual memory,
47
200886
3440
Allí me di cuenta de que Ivan tenía una memoria visual excepcional,
03:25
and that that would be my way in.
48
205362
3400
y que esa iba a ser mi puerta de entrada.
03:29
So I started taking pictures of everything,
49
209647
2370
Así que empecé a sacarle fotos a todo,
03:32
and teaching him what life was like,
50
212688
2146
y enseñarle la vida así,
03:34
showing it to him, picture by picture.
51
214858
3590
mostrándoselas ... foto a foto.
03:39
Even now, it's the way Ivan communicates
52
219578
4698
Y todavía hoy sigue siendo la forma en la que Ivan nos cuenta
03:44
what he wants,
53
224300
1362
lo que él quiere, lo que él necesita,
03:46
what he needs
54
226131
1279
03:48
and also what he feels.
55
228212
2390
y también, lo que él siente.
03:53
But it wasn't just Ivan's eye contact that mattered.
56
233843
3199
Pero no solo estaba en la mirada de Ivan.
03:58
Everyone else's did, too.
57
238752
1964
También estaba en la mirada de los demás.
04:02
How could I make people see not only his autism,
58
242555
3990
¿Cómo lograr
que no solamente miraran a su autismo,
04:06
but see him the person
59
246569
1396
pero que lo miraran a él,
04:09
and everything he can give;
60
249132
1669
con todo lo que él puede dar?
04:12
everything he can do;
61
252136
1746
¿Con todo lo que él es capaz de hacer?
04:15
the things he likes and doesn't like,
62
255207
2638
¿Con las cosas que le gustan, las que no,
04:17
just like any one of us?
63
257869
1840
como a cualquiera de nosotros?
04:21
But for that, I also had to give of myself.
64
261131
3070
Pero para eso, yo también tenía que poner de mi parte.
04:25
I had to have the strength to let him go,
65
265614
2047
Yo me tenía que animar a soltarlo.
04:28
which was extremely difficult.
66
268716
2059
Y me costaba muchísimo.
04:33
Ivan was 11 years old,
67
273117
1470
Ivan tenía 11 años,
04:35
and he went for treatment in a neighborhood near our house.
68
275575
3690
y hacía su tratamiento muy cerca de casa, en otro barrio.
04:40
One afternoon, while I was waiting for him,
69
280613
3431
Y una tarde, mientras hacía tiempo esperándolo,
04:44
I went into a greengrocer,
70
284683
1336
entré en una verdulería,
04:46
a typical neighborhood store with a little bit of everything.
71
286043
3269
típica verdulería de barrio que tiene un poco de todo.
04:50
While doing the shopping,
72
290248
1552
Y entre compra y compra,
04:51
I started talking to Jose, the owner.
73
291824
3210
me puse a charlar con Jose, el dueño.
04:56
I told him about Ivan,
74
296762
1383
Le conté de Ivan, que tenía autismo,
04:58
that he had autism,
75
298877
1356
05:01
and that I wanted him to learn to walk down the street by himself,
76
301257
4268
y que yo quería que él aprendiera a caminar solo por la calle,
05:05
without anyone holding his hand.
77
305549
2100
sin que nadie le sostuviera la mano.
05:08
So I decided to ask Jose if Thursdays around 2pm,
78
308695
3666
Y me animé a preguntarle
si los jueves a las dos de la tarde,
05:13
Ivan could come and help him arrange the water bottles on the shelves,
79
313329
3749
Ivan podría venir a ayudarlo a ordenar los estantes de botellas de agua
porque a él le encantaba ordenar,
05:17
because he loved to organize things.
80
317102
2315
05:19
And as a reward, he could buy some chocolate cookies,
81
319441
3766
y de premio, comprarse unas galletitas de chocolate,
05:23
which were his favorite.
82
323231
1746
sus galletitas favoritas.
05:27
He said "yes" right away.
83
327663
1500
En seguida me dijo que sí.
05:30
So that's how it went for a year:
84
330635
3242
Y así fue como durante un año,
05:33
Ivan would go to Jose's greengrocer,
85
333901
2290
Ivan llegaba a la verdulería de Jose,
05:37
help him arrange the shelves of water bottles
86
337132
3444
lo ayudaba ordenar los estantes de botellas de agua
que quedaban con las etiquetas perfectamente enfiladas
05:40
with the labels perfectly lined up on the same side,
87
340600
5263
milimétricamente para el mismo lado.
05:45
and he would leave happy with his chocolate cookies.
88
345887
3607
Y partía feliz
con sus galletitas de chocolate.
05:55
Jose is not an expert in autism.
89
355874
2420
Jose no es experto en autismo.
06:01
There is no need to be an expert
90
361111
2811
No hace falta ser expertos en nada,
06:05
nor do anything heroic to include someone.
91
365032
3788
ni hacer ninguna hazaña para incluir a otro.
06:11
We just need to be there --
92
371904
1996
Simplemente tenemos que estar --
(Aplausos)
06:14
(Applause)
93
374335
1572
06:22
(Applause ends)
94
382762
1572
06:25
Really, no heroic deed --
95
385557
1517
así es, ninguna hazaña.
06:28
we simply need to be close.
96
388797
2292
Simplemente tenemos que estar cerca.
06:33
And if we are afraid of something
97
393768
1676
Y si algo nos da miedo,
06:36
or we don't understand something,
98
396331
2184
o no lo entendemos, preguntemos;
06:38
we need to ask.
99
398539
1249
seamos curiosos,
06:41
Let's be curious
100
401002
1680
06:44
but never indifferent.
101
404182
3160
pero nunca indiferentes.
06:50
Let's have the courage to look each other in the eye,
102
410037
3550
Tengamos el valor de mirarnos a los ojos,
06:56
because by looking,
103
416206
2102
porque con nuestra mirada,
06:58
we can open a whole world to someone else.
104
418332
3073
le podemos abrir un mundo a otro.
07:02
(Applause)
105
422962
2398
(Aplausos)
07:05
(Cheers)
106
425384
2324
(Ovaciones)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7