Carina Morillo: To understand autism, don't look away (with English subtitles) | TED

62,417 views ・ 2017-07-12

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Mafalda Ferreira Revisora: Margarida Ferreira
00:13
"Look at me!"
0
13098
1379
"Olha para mim!"
00:16
That phrase turned me into an eye-contact coach.
1
16496
4625
Com estas palavras, passei a ser uma treinadora de olhares.
00:22
I'm the mother of Ivan; he's 15 years old.
2
22615
2944
Sou mãe de Ivan, com 15 anos.
00:26
Ivan has autism,
3
26339
1944
Ivan tem autismo, não fala,
00:28
he doesn't speak,
4
28307
1545
00:29
and he communicates through an iPad,
5
29876
1990
e comunica através de um iPad
00:31
where his whole universe of words exists in images.
6
31890
3872
onde está todo o seu universo de palavras em imagens.
00:37
He was diagnosed when he was two and a half.
7
37767
4542
Soubemos do seu diagnóstico quando tinha dois anos e meio
00:43
I still remember that day painfully.
8
43527
4013
e ainda hoje recordo esse momento com muita dor.
00:49
My husband and I felt really lost;
9
49299
2733
O meu marido e eu sentíamo-nos perdidos.
00:53
we didn't know where to begin.
10
53309
2178
Não sabíamos por onde começar.
00:56
There was no internet,
11
56760
2425
Não havia Internet como agora,
00:59
you couldn't Google information,
12
59209
2430
não podíamos pesquisar informações,
01:02
so we made those first steps
13
62525
1977
por isso os primeiros passos
01:05
out of sheer intuition.
14
65439
2126
foram de pura intuição.
01:09
Ivan would not maintain eye contact,
15
69669
2090
Ivan não mantinha o contacto visual,
01:12
he had lost the words that he did know,
16
72831
2249
perdera as palavras que dizia,
01:16
and he didn't respond to his name or to anything we asked him,
17
76104
3977
não respondia ao seu nome
nem a nada que lhe pedíssemos,
01:20
as if words were noise.
18
80889
2287
como se as palavras fossem ruídos.
01:25
The only way I could know
19
85287
3908
A única forma que eu tinha
de saber o que se passava com ele,
01:29
what was going on with him,
20
89837
1618
01:32
what he felt,
21
92123
1499
o que é que ele sentia,
01:34
was looking him in the eye.
22
94157
1859
era olhando para os seus olhos.
01:37
But that bridge was broken.
23
97629
2153
Mas essa ligação estava quebrada.
01:42
How could I teach him about life?
24
102441
2431
Como ensinar a vida a Ivan?
01:47
When I did things he liked, he would look at me,
25
107339
3908
Contudo, eu fazia coisas de que ele gostava.
Aí, sim, olhava para mim
01:51
and we were connected.
26
111271
1534
e estávamos juntos,
01:53
So I dedicated myself to working with him on those things,
27
113705
3568
Por isso dediquei-me a segui-lo nessas coisas
01:57
so we would have more and more eye-contact moments.
28
117297
4329
para que cada vez houvesse mais momentos de olhares.
02:03
We would spend hours and hours playing tag with his older sister, Alexia,
29
123110
6521
Passávamos horas e horas a jogar à apanhada
com a irmã mais velha, Alexia.
02:10
and when we said: "I caught you!"
30
130322
2617
Quando dizíamos: "Vou apanhar-te!"
02:14
he would look around for us,
31
134006
1694
ele olhava para nós
02:16
and at that moment, I could feel he was alive.
32
136790
4739
e, nesse momento, eu sentia que ele estava vivo.
02:24
We also hold a record for hours spent in a swimming pool.
33
144908
4927
Também temos um recorde de horas na piscina.
Ivan sempre teve uma paixão muito forte pela água.
02:31
Ivan always had a passion for water.
34
151002
3356
02:35
I remember when he was two and a half,
35
155654
2857
Recordo que ele tinha dois anos e meio
02:39
on a rainy winter day,
36
159581
3300
e, um dia de inverno, de muita chuva,
02:42
I was taking him to an indoor pool,
37
162905
2476
eu estava a levá-lo para uma piscina coberta,
02:45
because even on rainy days we'd go swimming.
38
165405
2650
porque nem sequer nesses dias deixávamos de ir.
02:49
We were on the highway, and I took the wrong exit.
39
169643
3688
Estávamos a seguir pela autoestrada
e enganei-me na saída.
02:54
He burst into tears and cried inconsolably, nonstop,
40
174115
3942
Ele começou a chorar, desconsolado, sem parar,
02:58
until I turned back.
41
178081
1520
até eu retomar o caminho
03:00
Only then did he calm down.
42
180356
1622
e então sim, acalmou-se.
03:03
How was it possible that a two and a half year old
43
183348
3696
Como era possível
que, com dois anos e meio, não respondesse ao seu nome
03:07
didn't respond to his own name,
44
187068
1807
03:09
yet in the middle of the rain and fog, where I couldn't see anything,
45
189671
4124
mas, no meio daquela chuva e neblina, em que quase não se via nada,
03:13
he knew the exact route?
46
193819
4306
fosse capaz de reconhecer perfeitamente o caminho?
03:20
That's when I realized that Ivan had an exceptional visual memory,
47
200886
3440
Dei-me conta de que Ivan tinha uma memória visual excecional,
03:25
and that that would be my way in.
48
205362
3400
e que ia ser essa a minha porta de entrada.
03:29
So I started taking pictures of everything,
49
209647
2370
Comecei a tirar fotografias a tudo
03:32
and teaching him what life was like,
50
212688
2146
e a ensinar-lhe a vida assim,
03:34
showing it to him, picture by picture.
51
214858
3590
mostrando-as... foto a foto.
03:39
Even now, it's the way Ivan communicates
52
219578
4698
Hoje continua a ser a forma como Ivan nos transmite
03:44
what he wants,
53
224300
1362
o que quer, de que necessita
03:46
what he needs
54
226131
1279
03:48
and also what he feels.
55
228212
2390
e também, o que sente.
03:53
But it wasn't just Ivan's eye contact that mattered.
56
233843
3199
Mas o problema não era apenas com o olhar de Ivan.
03:58
Everyone else's did, too.
57
238752
1964
Era também com os olhares dos outros.
04:02
How could I make people see not only his autism,
58
242555
3990
Como conseguir
que não olhassem só para o seu autismo,
04:06
but see him the person
59
246569
1396
mas que olhassem para ele,
04:09
and everything he can give;
60
249132
1669
para tudo o que ele pode dar?
04:12
everything he can do;
61
252136
1746
Com tudo o que ele é capaz de fazer?
04:15
the things he likes and doesn't like,
62
255207
2638
Com as coisas de que gosta, aquelas de que não gosta,
04:17
just like any one of us?
63
257869
1840
como qualquer um de nós?
04:21
But for that, I also had to give of myself.
64
261131
3070
Para isso, eu também tinha que contribuir.
04:25
I had to have the strength to let him go,
65
265614
2047
Tinha que decidir-me a libertá-lo.
04:28
which was extremely difficult.
66
268716
2059
Isso custava-me imenso.
04:33
Ivan was 11 years old,
67
273117
1470
Ivan tinha 11 anos
04:35
and he went for treatment in a neighborhood near our house.
68
275575
3690
e fazia o tratamento muito perto de casa, noutro bairro.
04:40
One afternoon, while I was waiting for him,
69
280613
3431
Uma tarde, enquanto estava à espera dele,
04:44
I went into a greengrocer,
70
284683
1336
entrei numa loja de legumes,
04:46
a typical neighborhood store with a little bit of everything.
71
286043
3269
uma típica loja de legumes de bairro que tem um pouco de tudo.
04:50
While doing the shopping,
72
290248
1552
Enquanto compra, não compra,
04:51
I started talking to Jose, the owner.
73
291824
3210
pus-me a conversar com José, o dono.
04:56
I told him about Ivan,
74
296762
1383
Falei-lhe de Ivan, que tinha autismo
04:58
that he had autism,
75
298877
1356
05:01
and that I wanted him to learn to walk down the street by himself,
76
301257
4268
e que eu queria que ele aprendesse a andar sozinho na rua,
05:05
without anyone holding his hand.
77
305549
2100
sem andar de mão dada com ninguém.
05:08
So I decided to ask Jose if Thursdays around 2pm,
78
308695
3666
Atrevi-me a perguntar-lhe
se às quintas-feiras, às duas da tarde,
05:13
Ivan could come and help him arrange the water bottles on the shelves,
79
313329
3749
Ivan podia ir ajudá-lo a arrumar as prateleiras das garrafas de água
porque ele adorava arrumar,
05:17
because he loved to organize things.
80
317102
2315
05:19
And as a reward, he could buy some chocolate cookies,
81
319441
3766
e, como prémio, dar-lhe dar-lhe umas bolachinhas de chocolate,
05:23
which were his favorite.
82
323231
1746
as bolachas preferidas dele.
05:27
He said "yes" right away.
83
327663
1500
Disse-me logo que sim.
05:30
So that's how it went for a year:
84
330635
3242
Isso durou um ano.
05:33
Ivan would go to Jose's greengrocer,
85
333901
2290
Ivan chegava à loja de José,
05:37
help him arrange the shelves of water bottles
86
337132
3444
ajudava-o a arrumar as prateleiras das garrafas de água
que ficavam com as etiquetas perfeitamente alinhadas,
05:40
with the labels perfectly lined up on the same side,
87
340600
5263
milimetricamente para o mesmo lado
05:45
and he would leave happy with his chocolate cookies.
88
345887
3607
e ia-se embora, feliz,
com as suas bolachas de chocolate.
05:55
Jose is not an expert in autism.
89
355874
2420
José não é especialista em autismo.
06:01
There is no need to be an expert
90
361111
2811
Não é preciso ser especialista de nada,
06:05
nor do anything heroic to include someone.
91
365032
3788
nem fazer nenhuma façanha para incluir outra pessoa.
06:11
We just need to be there --
92
371904
1996
Simplesmente temos que estar...
06:14
(Applause)
93
374335
1572
(Aplausos)
06:22
(Applause ends)
94
382762
1572
06:25
Really, no heroic deed --
95
385557
1517
É verdade, não é nenhuma façanha.
06:28
we simply need to be close.
96
388797
2292
Simplesmente, temos que estar perto.
06:33
And if we are afraid of something
97
393768
1676
Se alguma coisa nos mete medo,
06:36
or we don't understand something,
98
396331
2184
ou não percebemos, perguntemos,
06:38
we need to ask.
99
398539
1249
sejamos curiosos,
06:41
Let's be curious
100
401002
1680
06:44
but never indifferent.
101
404182
3160
mas nunca indiferentes.
06:50
Let's have the courage to look each other in the eye,
102
410037
3550
Tenhamos coragem de nos olharmos nos olhos
06:56
because by looking,
103
416206
2102
porque, com o nosso olhar,
06:58
we can open a whole world to someone else.
104
418332
3073
podemos abrir um mundo a outra pessoa.
07:02
(Applause)
105
422962
2398
(Aplausos)
07:05
(Cheers)
106
425384
2324
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7