Sean Gourley on the mathematics of war

102,291 views ・ 2009-05-04

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Janka Pazurikova Reviewer: Matej Badin
00:12
We look around the media, as we see on the news from Iraq,
0
12160
3000
Keď sa rozhliadneme okolo, keď vidíme správy z Iraku,
00:15
Afghanistan, Sierra Leone,
1
15160
3000
Afganistanu, Sierra Leone,
00:18
and the conflict seems incomprehensible to us.
2
18160
4000
konflikt je pre nás nepochopiteľný.
00:22
And that's certainly how it seemed to me when I started this project.
3
22160
4000
A tak mi to pripadalo, keď som začal pracovať na tomto projekte.
00:26
But as a physicist,
4
26160
2000
Ale ako fyzik
00:28
I thought, well if you give me some data,
5
28160
3000
som si povedal, ak mi dáte nejaké dáta,
00:31
I could maybe understand this. You know, give us a go.
6
31160
2000
možno to pochopím. Viete, s údajmi to môžem skúsiť.
00:33
So as a naive New Zealander
7
33160
2000
A tak som ako naivný Novozélandčan
00:35
I thought, well I'll go to the Pentagon.
8
35160
2000
išiel do Pentagonu.
00:37
Can you get me some information?
9
37160
2000
Môžete mi dať nejaké informácie?
00:39
(Laughter)
10
39160
3000
(Smiech)
00:42
No. So I had to think a little harder.
11
42160
4000
Nie. A tak som nad tým musel porozmýšľať viac.
00:46
And I was watching the news one night in Oxford.
12
46160
3000
Jeden večer som pozeral správy v Oxforde
00:49
And I looked down at the chattering heads on my channel of choice.
13
49160
3000
a pozrel som sa pod tie rozprávajúce hlavy.
00:52
And I saw that there was information there.
14
52160
2000
A zbadal som tam informáciu.
00:54
There was data within the streams of news that we consume.
15
54160
3000
V prúdoch správ, ktoré denne počúvame, sú údaje.
00:57
All this noise around us actually has information.
16
57160
4000
Všetok ten hluk okolo nás v sebe obsahuje informáciu.
01:01
So what I started thinking was,
17
61160
2000
A tak som začal rozmýšľať,
01:03
perhaps there is something like open source intelligence here.
18
63160
3000
možno existuje niečo ako "open source" spravodajstvo.
01:06
If we can get enough of these streams of information together,
19
66160
3000
Ak dáme dokopy dostatok týchto prúdov informácií,
01:09
we can perhaps start to understand the war.
20
69160
3000
možno začneme chápať vojnu.
01:12
So this is exactly what I did. We started bringing a team together,
21
72160
3000
A presne to som spravil. Poskladali sme tím,
01:15
an interdisciplinary team of scientists,
22
75160
2000
tím vedcov z rôznych oblastí,
01:17
of economists, mathematicians.
23
77160
3000
ekonómov, matematikov.
01:20
We brought these guys together and we started to try and solve this.
24
80160
3000
A začali sme to riešiť
01:23
We did it in three steps.
25
83160
2000
v troch krokoch.
01:25
The first step we did was to collect. We did 130 different sources of information --
26
85160
4000
Ako prvé sme zbierali dáta. Mali sme 130 rôznych zdrojov informácií --
01:29
from NGO reports to newspapers and cable news.
27
89160
3000
od správ z mimovládnych organizácií až po noviny a televíziu.
01:32
We brought this raw data in and we filtered it.
28
92160
3000
Vzali sme tieto surové dáta a prefiltrovali sme ich.
01:35
We extracted the key bits on information to build the database.
29
95160
3000
Vybrali sme kľúčové bity informácii a vybudovali sme databázu.
01:38
That database contained
30
98160
2000
Tá databáza obsahovala
01:40
the timing of attacks,
31
100160
2000
načasovanie útokov,
01:42
the location, the size and the weapons used.
32
102160
2000
miesto, veľkosť a použité zbrane.
01:44
It's all in the streams of information we consume daily,
33
104160
3000
Všetko je to v tých prúdoch informácií, ktoré denne počúvame,
01:47
we just have to know how to pull it out.
34
107160
2000
len sme museli vedieť, ako to z nich vytiahnuť.
01:49
And once we had this we could start doing some cool stuff.
35
109160
2000
Keď sme toto mali, mohli sme začať robiť zaujímavé veci.
01:51
What if we were to look at the distribution of the sizes of attacks?
36
111160
3000
Čo ak sa pozrieme na rozloženie veľkosti útokov?
01:54
What would that tell us?
37
114160
2000
Čo nám to povie?
01:56
So we started doing this. And you can see here
38
116160
2000
Začali sme robiť toto. Tu vidíte
01:58
on the horizontal axis
39
118160
2000
na horizontálnej osi
02:00
you've got the number of people killed in an attack
40
120160
2000
počet ľudí zabitých pri útoku
02:02
or the size of the attack.
41
122160
2000
alebo veľkosť útoku.
02:04
And on the vertical axis you've got the number of attacks.
42
124160
3000
A na vertikálnej osi máte počet útokov.
02:07
So we plot data for sample on this.
43
127160
2000
Zakreslili sme vzorové údaje.
02:09
You see some sort of random distribution --
44
129160
2000
Vidíte náhodné rozloženie --
02:11
perhaps 67 attacks, one person was killed,
45
131160
3000
možno 67 útokov s jednou obeťou
02:14
or 47 attacks where seven people were killed.
46
134160
3000
alebo 47 útokov, kde zomrelo sedem ľudí.
02:17
We did this exact same thing for Iraq.
47
137160
2000
Presne toto sme urobili s dátami z Iraku.
02:19
And we didn't know, for Iraq what we were going to find.
48
139160
3000
A nevedeli sme, čo nájdeme.
02:22
It turns out what we found was pretty surprising.
49
142160
4000
To, čo z toho vyšlo, sme nečakali.
02:26
You take all of the conflict,
50
146160
2000
Vezmete celý ten konflikt,
02:28
all of the chaos, all of the noise,
51
148160
2000
všetok ten chaos, všetok ten hluk,
02:30
and out of that
52
150160
2000
z toho
02:32
comes this precise mathematical distribution
53
152160
2000
vám vyjde presné matematické rozloženie
02:34
of the way attacks are ordered in this conflict.
54
154160
3000
spôsobu, akým sú usporiadané útoky v tomto konflikte.
02:37
This blew our mind.
55
157160
2000
To nám vyrazilo dych.
02:39
Why should a conflict like Iraq have this
56
159160
4000
Prečo by mal mať konflikt ako v Iraku toto
02:43
as its fundamental signature?
57
163160
2000
ako svoj podpis?
02:45
Why should there be order in war?
58
165160
2000
Prečo by mala byť vo vojne nejaká štruktúra?
02:47
We didn't really understand that.
59
167160
2000
Tomu sme nechápali.
02:49
We thought maybe there is something special about Iraq.
60
169160
4000
Mysleli sme si, možno je na Iraku niečo zvláštne.
02:53
So we looked at a few more conflicts.
61
173160
2000
A tak sme sa pozreli na nejaké ďalšie konflikty.
02:55
We looked at Colombia, we looked at Afghanistan,
62
175160
2000
Pozreli sme sa na Kolumbiu, na Afganistan,
02:57
and we looked at Senegal.
63
177160
2000
na Senegal.
02:59
And the same pattern emerged in each conflict.
64
179160
2000
A rovnaký vzor sa objavil v každom konflikte.
03:01
This wasn't supposed to happen.
65
181160
2000
Toto sa nemalo stať.
03:03
These are different wars, with different religious factions,
66
183160
3000
Toto boli rôzne vojny, s rôznymi náboženskými stranami,
03:06
different political factions, and different socioeconomic problems.
67
186160
3000
s rôznymi politickými stranami a s rôznymi spoločensko-ekonomickými problémami.
03:09
And yet the fundamental patterns underlying them
68
189160
4000
A napriek tomu je vzor, ktorý sa za nimi skrýva,
03:13
are the same.
69
193160
3000
rovnaký.
03:16
So we went a little wider.
70
196160
2000
Tak sme to rozšírili.
03:18
We looked around the world at all the data we could get our hands on.
71
198160
3000
Pozreli sme sa na všetky dáta, ku ktorým sme sa dostali.
03:21
From Peru to Indonesia,
72
201160
3000
Od Peru až po Indonéziu
03:24
we studied this same pattern again.
73
204160
2000
sme našli ten istý vzor zas a znova.
03:26
And we found that not only
74
206160
3000
A zistili sme, že nielenže
03:29
were the distributions these straight lines,
75
209160
2000
sú tieto rozloženia rovné čiary,
03:31
but the slope of these lines, they clustered around
76
211160
2000
ale sklony týchto čiar sa pohybujú okolo
03:33
this value of alpha equals 2.5.
77
213160
3000
hodnoty alfa rovnej 2,5.
03:36
And we could generate an equation
78
216160
2000
A tak sme mohli napísať rovnicu,
03:38
that could predict the likelihood of an attack.
79
218160
3000
ktorá vie predpovedať pravdepodobnosť útoku.
03:41
What we're saying here
80
221160
2000
Toto hovorí, že
03:43
is the probability of an attack killing X number of people
81
223160
4000
pravdepodobnosť útoku, ktorý zabije X ľudí,
03:47
in a country like Iraq
82
227160
2000
v krajine ako Irak,
03:49
is equal to a constant, times the size of that attack,
83
229160
3000
sa rovná konštanta krát veľkosť útoku
03:52
raised to the power of negative alpha.
84
232160
3000
umocnená na zápornú alfu.
03:55
And negative alpha is the slope of that line I showed you before.
85
235160
6000
A záporná alfa je sklon tej čiary, ktorú som vám predtým ukázal.
04:01
So what?
86
241160
2000
A čo teraz?
04:03
This is data, statistics. What does it tell us about these conflicts?
87
243160
3000
Toto sú údaje, štatistika. Čo nám to hovorí o týchto konfliktoch?
04:06
That was a challenge we had to face as physicists.
88
246160
3000
To bola výzva, ktorej sme ako fyzici museli čeliť.
04:09
How do we explain this?
89
249160
3000
Ako to vysvetlíme?
04:12
And what we really found was that alpha,
90
252160
2000
A zistili sme, že alfa,
04:14
if we think about it, is the organizational
91
254160
2000
ak sa nad tým zamyslíme, je organizačná
04:16
structure of the insurgency.
92
256160
3000
štruktúra útokov.
04:19
Alpha is the distribution of the sizes of attacks,
93
259160
3000
Alfa je rozloženie veľkostí útokov,
04:22
which is really the distribution
94
262160
2000
čo je v skutočnosti rozloženie
04:24
of the group strength carrying out the attacks.
95
264160
2000
síl skupín, ktoré vykonávajú útoky.
04:26
So we look at a process of group dynamics:
96
266160
2000
Pozreli sme sa na proces dynamiky skupiny --
04:28
coalescence and fragmentation,
97
268160
3000
spojenie a rozdelenie.
04:31
groups coming together, groups breaking apart.
98
271160
2000
Skupiny sa spájajú. Skupiny sa rozdeľujú.
04:33
And we start running the numbers on this. Can we simulate it?
99
273160
3000
Pustili sme na to čísla. Môžeme to simulovať?
04:36
Can we create the kind of patterns that we're seeing
100
276160
3000
Môžeme vytvoriť typ vzorov, ktorý vidíme
04:39
in places like Iraq?
101
279160
3000
na miestach ako Irak?
04:42
Turns out we kind of do a reasonable job.
102
282160
2000
Zistili sme, že to čo robíme, dáva zmysel.
04:44
We can run these simulations.
103
284160
2000
Vieme spustiť tieto simulácie.
04:46
We can recreate this using a process of group dynamics
104
286160
3000
Vieme to znovu vytvoriť s použitím procesu dynamiky skupín
04:49
to explain the patterns that we see
105
289160
2000
a vieme vysvetliť vzory, ktoré vidíme
04:51
all around the conflicts around the world.
106
291160
5000
v konfliktoch na celej zemi.
04:56
So what's going on?
107
296160
2000
Takže, o čo tu ide?
04:58
Why should these different -- seemingly different conflicts
108
298160
3000
Prečo majú tieto rôzne -- zdanlivo rôzne konflikty
05:01
have the same patterns?
109
301160
2000
rovnaký vzor?
05:03
Now what I believe is going on is that
110
303160
3000
Myslíme si,
05:06
the insurgent forces, they evolve over time. They adapt.
111
306160
4000
že tieto útočiace skupiny sa vyvíjajú. Prispôsobujú sa.
05:10
And it turns out there is only one solution
112
310160
2000
Existuje len jedno riešenie,
05:12
to fight a much stronger enemy.
113
312160
2000
ako bojovať proti omnoho silnejšiemu nepriateľovi.
05:14
And if you don't find that solution as an insurgent force,
114
314160
3000
A ak útočiaca skupina nenájde to riešenie,
05:17
you don't exist.
115
317160
2000
neexistuje.
05:19
So every insurgent force that is ongoing,
116
319160
2000
Každá útočiaca sila, ktorá sa vyvíja,
05:21
every conflict that is ongoing,
117
321160
2000
každý konflikt, ktorý pokračuje,
05:23
it's going to look something like this.
118
323160
2000
bude vyzerať nejako takto.
05:25
And that is what we think is happening.
119
325160
3000
Myslíme si, že práve to sa deje.
05:28
Taking it forward, how do we change it?
120
328160
2000
Posuňme sa ďalej, ako to môžeme zmeniť?
05:30
How do we end a war like Iraq?
121
330160
2000
Ako ukončíme vojnu ako v Iraku?
05:32
What does it look like?
122
332160
2000
Ako to vyzerá?
05:34
Alpha is the structure. It's got a stable state at 2.5.
123
334160
3000
Alfa je štruktúra. Má stabilnú hodnotu 2,5.
05:37
This is what wars look like when they continue.
124
337160
4000
Takto vojny vyzerajú, keď pokračujú.
05:41
We've got to change that.
125
341160
2000
To musíme zmeniť.
05:43
We can push it up:
126
343160
2000
Môžeme ju posunúť nahor.
05:45
the forces become more fragmented;
127
345160
2000
Skupiny budú viac roztrieštené.
05:47
there is more of them, but they are weaker.
128
347160
4000
Je ich viac, ale sú slabšie.
05:51
Or we push it down:
129
351160
2000
Alebo ju posunieme nadol.
05:53
they're more robust; there is less groups;
130
353160
2000
Sú silnejší, ale máme menej skupín.
05:55
but perhaps you can sit and talk to them.
131
355160
4000
Možno si s nimi môžete sadnúť a porozprávať sa.
05:59
So this graph here, I'm going to show you now.
132
359160
2000
Ukážem vám tento graf.
06:01
No one has seen this before. This is literally
133
361160
3000
Nikto ho ešte nevidel. Toto je úplne
06:04
stuff that we've come through last week.
134
364160
2000
nová vec, na ktorú sme prišli minulý týždeň.
06:06
And we see the evolution of Alpha through time.
135
366160
4000
Vidíme vývoj alfy za čas.
06:10
We see it start. And we see it grow up to the stable state
136
370160
3000
Vidíme, ako začína. A vidíme, ako narastie na stabilnú hodnotu
06:13
the wars around the world look like.
137
373160
2000
vo vojnách na celom svete.
06:15
And it stays there through the invasion of Fallujah
138
375160
3000
A zostáva tam počas invázie Fallujah
06:18
until the Samarra bombings in the
139
378160
2000
až do bombových útokov v Samarre
06:20
Iraqi elections of '06.
140
380160
3000
počas irackých volieb v 2006.
06:23
And the system gets perturbed. It moves upwards
141
383160
2000
A potom sa systém naruší. Prejde nahor
06:25
to a fragmented state.
142
385160
2000
do rozdeleného stavu.
06:27
This is when the surge happens.
143
387160
2000
Vtedy sa uskutočňujú útoky.
06:29
And depending on who you ask,
144
389160
2000
A podľa toho, koho sa pýtate,
06:31
the surge was supposed to push it up even further.
145
391160
3000
útoky by to mali posúnuť ešte vyššie.
06:34
The opposite happened.
146
394160
2000
Ale stane sa presný opak.
06:36
The groups became stronger.
147
396160
2000
Skupiny zosilnejú.
06:38
They became more robust.
148
398160
2000
Sú mohutné a odolné.
06:40
And so I'm thinking, right, great, it's going to keep going down.
149
400160
3000
A tak by som čakal, že to bude stále klesať.
06:43
We can talk to them. We can get a solution. The opposite happened.
150
403160
3000
Môžeme sa s nimi porozprávať. Môžeme nájsť riešenie. Ale stane sa opak.
06:46
It's moved up again. The groups are more fragmented.
151
406160
3000
Posunie sa opäť nahor. Skupiny sa rozdelia.
06:49
And this tells me one of two things.
152
409160
2000
A toto mi hovorí jednu alebo druhú vec.
06:51
Either we're back where we started
153
411160
3000
Buď sme tam, kde sme začali
06:54
and the surge has had no effect;
154
414160
2000
a invázia nemala žiadny efekt,
06:56
or finally the groups have been fragmented to the extent
155
416160
4000
Alebo sa skupiny rozdelili do takej miery,
07:00
that we can start to think about maybe moving out.
156
420160
4000
že môžeme začať premýšľať o odchode.
07:04
I don't know what the answer is to that.
157
424160
2000
Neviem, ktoré z tých dvoch je správne.
07:06
But I know that we should be looking at the structure of the insurgency
158
426160
3000
Ale viem, že by sme sa mali pozerať na štruktúru útokov,
07:09
to answer that question.
159
429160
2000
aby sme získali odpoveď.
07:11
Thank you.
160
431160
2000
Ďakujem.
07:13
(Applause)
161
433160
5000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7