Sean Gourley on the mathematics of war

102,279 views ・ 2009-05-04

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Davorin Jelačić Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:12
We look around the media, as we see on the news from Iraq,
0
12160
3000
Pregledavamo po medijima i vidimo vijesti iz Iraka,
00:15
Afghanistan, Sierra Leone,
1
15160
3000
Afganistana, Sierra Leonea,
00:18
and the conflict seems incomprehensible to us.
2
18160
4000
i sukob nam izgleda neshvatljiv.
00:22
And that's certainly how it seemed to me when I started this project.
3
22160
4000
A tako je svakako izgledao meni kad sam započeo s ovim projektom.
00:26
But as a physicist,
4
26160
2000
Ali kao fizičar,
00:28
I thought, well if you give me some data,
5
28160
3000
mislio sam, no, ako mi date podatke,
00:31
I could maybe understand this. You know, give us a go.
6
31160
2000
možda ću razumjeti. Znate, dajte nam neki početak.
00:33
So as a naive New Zealander
7
33160
2000
Pa sam, kao naivni Novozelanđanin
00:35
I thought, well I'll go to the Pentagon.
8
35160
2000
mislio, pa, idem u Pentagon.
00:37
Can you get me some information?
9
37160
2000
Možete li mi dati neke informacije?
00:39
(Laughter)
10
39160
3000
(Smijeh)
00:42
No. So I had to think a little harder.
11
42160
4000
Ne. Pa sam morao ozbiljnije razmišljati.
00:46
And I was watching the news one night in Oxford.
12
46160
3000
I jedne večeri sam u Oxfordu gledao vijesti.
00:49
And I looked down at the chattering heads on my channel of choice.
13
49160
3000
Gledao sam brbljave glave na programu koji sam odabrao.
00:52
And I saw that there was information there.
14
52160
2000
I uvidio sam da tu postoje informacije.
00:54
There was data within the streams of news that we consume.
15
54160
3000
Postoje podaci u tim strujama vijesti koje konzumiramo.
00:57
All this noise around us actually has information.
16
57160
4000
Sav taj šum oko nas zapravo sadrži informacije.
01:01
So what I started thinking was,
17
61160
2000
Pa sam počeo razmišljati
01:03
perhaps there is something like open source intelligence here.
18
63160
3000
da možda postoji nešto poput javno dostupne inteligencije ovdje.
01:06
If we can get enough of these streams of information together,
19
66160
3000
Ako dovoljno tih struja vijesti možemo okupiti
01:09
we can perhaps start to understand the war.
20
69160
3000
možda možemo početi razumijevati rat.
01:12
So this is exactly what I did. We started bringing a team together,
21
72160
3000
Pa sam upravo to učinio. Okupili smo tim,
01:15
an interdisciplinary team of scientists,
22
75160
2000
interdisciplinarni tim znanstvenika,
01:17
of economists, mathematicians.
23
77160
3000
ekonomista, matematičara.
01:20
We brought these guys together and we started to try and solve this.
24
80160
3000
Spojili smo te ljude i počeli s pokušajima da ovo riješimo.
01:23
We did it in three steps.
25
83160
2000
Učinili smo to u tri koraka.
01:25
The first step we did was to collect. We did 130 different sources of information --
26
85160
4000
Prvi korak je bio prikupljanje. Obradili smo 130 različitih izvora informacija --
01:29
from NGO reports to newspapers and cable news.
27
89160
3000
od izvješća neprofitnih organizacija do novina i kablovskih vijesti.
01:32
We brought this raw data in and we filtered it.
28
92160
3000
Unijeli smo sirove podatke i filtrirali ih.
01:35
We extracted the key bits on information to build the database.
29
95160
3000
Izvukli smo ključne dijelove informacija i izgradili bazu podataka.
01:38
That database contained
30
98160
2000
Baza je sadržavala
01:40
the timing of attacks,
31
100160
2000
vrijeme napada,
01:42
the location, the size and the weapons used.
32
102160
2000
lokaciju, snagu i oružje koje se upotrijebilo.
01:44
It's all in the streams of information we consume daily,
33
104160
3000
Sve je to u strujama informacija koje dnevno trošimo,
01:47
we just have to know how to pull it out.
34
107160
2000
i samo moramo znati kako to izvući.
01:49
And once we had this we could start doing some cool stuff.
35
109160
2000
A kad smo to učinili, mogli smo početi s nekim sjajnim stvarima.
01:51
What if we were to look at the distribution of the sizes of attacks?
36
111160
3000
Što ako pogledamo distribuciju snage napada?
01:54
What would that tell us?
37
114160
2000
Što bi nam to reklo?
01:56
So we started doing this. And you can see here
38
116160
2000
Pa smo počeli s time. I ovdje vidite
01:58
on the horizontal axis
39
118160
2000
na vodoravnoj osi
02:00
you've got the number of people killed in an attack
40
120160
2000
imate broj ljudi ubijenih u napadu
02:02
or the size of the attack.
41
122160
2000
odnosno snagu napada.
02:04
And on the vertical axis you've got the number of attacks.
42
124160
3000
A na okomitoj osi imate broj napada.
02:07
So we plot data for sample on this.
43
127160
2000
Pa smo ucrtali podatke da dobijemo uzorak.
02:09
You see some sort of random distribution --
44
129160
2000
Vidite neku vrstu slučajne distribucije --
02:11
perhaps 67 attacks, one person was killed,
45
131160
3000
možda 67 napada, jednu ubijenu osobu,
02:14
or 47 attacks where seven people were killed.
46
134160
3000
ili 47 napada u kojima je ubijeno sedam osoba.
02:17
We did this exact same thing for Iraq.
47
137160
2000
Baš ovo smo uradili i za Irak.
02:19
And we didn't know, for Iraq what we were going to find.
48
139160
3000
I nismo znali što ćemo otkriti.
02:22
It turns out what we found was pretty surprising.
49
142160
4000
Pokazuje se da smo otkrili nešto prilično iznenađujuće.
02:26
You take all of the conflict,
50
146160
2000
Uzmete sve sukobe,
02:28
all of the chaos, all of the noise,
51
148160
2000
sav kaos, sve te šumove,
02:30
and out of that
52
150160
2000
i iz toga
02:32
comes this precise mathematical distribution
53
152160
2000
proiziđe ova precizna matematička distribucija
02:34
of the way attacks are ordered in this conflict.
54
154160
3000
onoga kako napadi izgledaju u ovom sukobu.
02:37
This blew our mind.
55
157160
2000
Ovo nas je zaprepastilo.
02:39
Why should a conflict like Iraq have this
56
159160
4000
Zašto bi sukob poput iračkog pokazao ovo
02:43
as its fundamental signature?
57
163160
2000
kao svoj fundamentalni potpis?
02:45
Why should there be order in war?
58
165160
2000
Zašto bi postojao nekakav red u ratu?
02:47
We didn't really understand that.
59
167160
2000
Nismo to zaista razumjeli.
02:49
We thought maybe there is something special about Iraq.
60
169160
4000
Mislili smo da možda ima nešto posebno u iračkom ratu.
02:53
So we looked at a few more conflicts.
61
173160
2000
Pa smo pogledali još neke sukobe.
02:55
We looked at Colombia, we looked at Afghanistan,
62
175160
2000
Pogledali smo Kolumbiju, pogledali smo Afganistan,
02:57
and we looked at Senegal.
63
177160
2000
i Senegal.
02:59
And the same pattern emerged in each conflict.
64
179160
2000
I isti se uzorak pojavio u svakom sukobu.
03:01
This wasn't supposed to happen.
65
181160
2000
Ovo se nije trebalo dogoditi.
03:03
These are different wars, with different religious factions,
66
183160
3000
To su različiti ratovi, s različitim vjerskim skupinama,
03:06
different political factions, and different socioeconomic problems.
67
186160
3000
različitim političkim frakcijama i različitim socioekonomskim problemima.
03:09
And yet the fundamental patterns underlying them
68
189160
4000
Pa ipak, fundamentalni uzorak u temeljima
03:13
are the same.
69
193160
3000
bio je isti za sve.
03:16
So we went a little wider.
70
196160
2000
Pa smo proširili promatranje.
03:18
We looked around the world at all the data we could get our hands on.
71
198160
3000
Pogledali smo po svijetu, sve podatke do kojih smo mogli doći.
03:21
From Peru to Indonesia,
72
201160
3000
Od Perua do Indonezije,
03:24
we studied this same pattern again.
73
204160
2000
opet smo proučavali isti uzorak.
03:26
And we found that not only
74
206160
3000
I otkrili smo ne samo da su
03:29
were the distributions these straight lines,
75
209160
2000
distribucije ove ravne linije,
03:31
but the slope of these lines, they clustered around
76
211160
2000
već i nagib tih linija, da se grupiraju oko
03:33
this value of alpha equals 2.5.
77
213160
3000
vrijednosti Alfa od 2,5.
03:36
And we could generate an equation
78
216160
2000
Pa smo mogli napisati jednadžbu
03:38
that could predict the likelihood of an attack.
79
218160
3000
koja bi predvidjela vjerojatnost napada.
03:41
What we're saying here
80
221160
2000
Ono o čemu govorimo jest
03:43
is the probability of an attack killing X number of people
81
223160
4000
da je vjerojatnost kako će napad ubiti X ljudi
03:47
in a country like Iraq
82
227160
2000
u zemlji poput Iraka,
03:49
is equal to a constant, times the size of that attack,
83
229160
3000
jednak konstanti, puta snaga napada,
03:52
raised to the power of negative alpha.
84
232160
3000
a sve na potenciju negativnog Alfa.
03:55
And negative alpha is the slope of that line I showed you before.
85
235160
6000
A negativni Alfa je nagib linije koju sam vam već pokazao.
04:01
So what?
86
241160
2000
Pa što?
04:03
This is data, statistics. What does it tell us about these conflicts?
87
243160
3000
Ovo su podaci, statistika. Što nam ona govori o tim sukobima?
04:06
That was a challenge we had to face as physicists.
88
246160
3000
S tim smo se izazovom morali suočiti kao fizičari.
04:09
How do we explain this?
89
249160
3000
Kako to objasniti?
04:12
And what we really found was that alpha,
90
252160
2000
A ono što smo doista otkrili je da,
04:14
if we think about it, is the organizational
91
254160
2000
ako doista promislimo o tome, Alfa predstavlja
04:16
structure of the insurgency.
92
256160
3000
organizacijsku strukturu pobune.
04:19
Alpha is the distribution of the sizes of attacks,
93
259160
3000
Alfa je distribucija snaga napada,
04:22
which is really the distribution
94
262160
2000
koja je zapravo distribucija
04:24
of the group strength carrying out the attacks.
95
264160
2000
snage skupine koja izvodi napade.
04:26
So we look at a process of group dynamics:
96
266160
2000
Pa smo promotrili proces dinamike skupine --
04:28
coalescence and fragmentation,
97
268160
3000
ujedinjenje i fragmentaciju.
04:31
groups coming together, groups breaking apart.
98
271160
2000
Skupine koje se ujedinjuju. Skupine u raspadanju.
04:33
And we start running the numbers on this. Can we simulate it?
99
273160
3000
I počeli smo analizirati te brojke. Možemo li to simulirati?
04:36
Can we create the kind of patterns that we're seeing
100
276160
3000
Možemo li stvoriti takve uzorke kakve vidimo
04:39
in places like Iraq?
101
279160
3000
na mjestima poput Iraka?
04:42
Turns out we kind of do a reasonable job.
102
282160
2000
Pokazuje se da nam uspijeva razumno dobro.
04:44
We can run these simulations.
103
284160
2000
Možemo pokrenuti simulacije.
04:46
We can recreate this using a process of group dynamics
104
286160
3000
Možemo to ponovno stvoriti rabeći proces dinamike skupine
04:49
to explain the patterns that we see
105
289160
2000
kako bismo objasnili uzorke koje vidimo
04:51
all around the conflicts around the world.
106
291160
5000
posvuda u sukobima širom svijeta.
04:56
So what's going on?
107
296160
2000
Pa, što se događa?
04:58
Why should these different -- seemingly different conflicts
108
298160
3000
Zašto bi ti različiti – naizgled različiti sukobi
05:01
have the same patterns?
109
301160
2000
pokazivali isti uzorak?
05:03
Now what I believe is going on is that
110
303160
3000
Ono što ja vjerujem je
05:06
the insurgent forces, they evolve over time. They adapt.
111
306160
4000
da pobunjeničke snage evoluiraju tijekom vremena. Prilagođavaju se.
05:10
And it turns out there is only one solution
112
310160
2000
I pokazuje se da postoji samo jedno rješenje
05:12
to fight a much stronger enemy.
113
312160
2000
u borbi protiv puno jačeg neprijatelja.
05:14
And if you don't find that solution as an insurgent force,
114
314160
3000
A ako ste pobunjenici i ne nađete to rješenje,
05:17
you don't exist.
115
317160
2000
tada ne postojite.
05:19
So every insurgent force that is ongoing,
116
319160
2000
Pa svaka pobunjenička sila koja opstaje,
05:21
every conflict that is ongoing,
117
321160
2000
svaki sukob koji traje,
05:23
it's going to look something like this.
118
323160
2000
izgleda nekako ovako.
05:25
And that is what we think is happening.
119
325160
3000
I to je ono što mislimo da se događa.
05:28
Taking it forward, how do we change it?
120
328160
2000
Gledajući unaprijed, kako to možemo promijeniti?
05:30
How do we end a war like Iraq?
121
330160
2000
Kako okončati rat poput iračkog?
05:32
What does it look like?
122
332160
2000
Kako to izgleda?
05:34
Alpha is the structure. It's got a stable state at 2.5.
123
334160
3000
Alfa je struktura. Njezino stabilno stanje je pri vrijednosti od 2,5.
05:37
This is what wars look like when they continue.
124
337160
4000
Tako izgledaju ratovi koji traju.
05:41
We've got to change that.
125
341160
2000
Moramo to promijeniti.
05:43
We can push it up:
126
343160
2000
Možemo to gurnuti prema gore.
05:45
the forces become more fragmented;
127
345160
2000
Snage postaju usitnjenije.
05:47
there is more of them, but they are weaker.
128
347160
4000
Ima ih više, ali su slabiji.
05:51
Or we push it down:
129
351160
2000
Ili to možemo pogurati nadolje.
05:53
they're more robust; there is less groups;
130
353160
2000
Snažniji su. Ima manje skupina.
05:55
but perhaps you can sit and talk to them.
131
355160
4000
Ali možda možemo sjesti i s njima razgovarati.
05:59
So this graph here, I'm going to show you now.
132
359160
2000
Pa ovaj grafikon, sada ću vam ga pokazati.
06:01
No one has seen this before. This is literally
133
361160
3000
Nitko ovo još nije vidio. Ovo je doslovno
06:04
stuff that we've come through last week.
134
364160
2000
ono što smo otkrili prošli tjedan.
06:06
And we see the evolution of Alpha through time.
135
366160
4000
Vidimo evoluciju Alfa vrijednosti kroz vrijeme.
06:10
We see it start. And we see it grow up to the stable state
136
370160
3000
Vidimo početak. Vidimo rast do stabilnog stanja
06:13
the wars around the world look like.
137
373160
2000
kako izgledaju ratovi širom svijeta.
06:15
And it stays there through the invasion of Fallujah
138
375160
3000
I vrijednost ostaje takva tijekom invazije na Faludžu
06:18
until the Samarra bombings in the
139
378160
2000
sve do bombardiranja u Samarri
06:20
Iraqi elections of '06.
140
380160
3000
na iračkim izborima 2006.
06:23
And the system gets perturbed. It moves upwards
141
383160
2000
I sustav se preokreće. Giba se nagore
06:25
to a fragmented state.
142
385160
2000
u fragmentirano stanje.
06:27
This is when the surge happens.
143
387160
2000
Ovdje se događa pobuna.
06:29
And depending on who you ask,
144
389160
2000
I, ovisno o tome koga pitate,
06:31
the surge was supposed to push it up even further.
145
391160
3000
pobuna ju je trebala gurnuti još više gore.
06:34
The opposite happened.
146
394160
2000
A dogodilo se suprotno.
06:36
The groups became stronger.
147
396160
2000
Skupine su postale jače.
06:38
They became more robust.
148
398160
2000
Postale su moćnije.
06:40
And so I'm thinking, right, great, it's going to keep going down.
149
400160
3000
Pa si mislim, dobro, sjajno, nastavit će se spuštati.
06:43
We can talk to them. We can get a solution. The opposite happened.
150
403160
3000
Možemo razgovarati s njima. Možemo naći rješenje. A dogodilo se obrnuto.
06:46
It's moved up again. The groups are more fragmented.
151
406160
3000
Opet je krenulo prema gore. Skupine su usitnjenije.
06:49
And this tells me one of two things.
152
409160
2000
A to mi govori jednu od dvije stvari.
06:51
Either we're back where we started
153
411160
3000
Ili se nalazimo na početku,
06:54
and the surge has had no effect;
154
414160
2000
i pobuna nije imala učinka.
06:56
or finally the groups have been fragmented to the extent
155
416160
4000
Ili su, napokon, skupine do te mjere usitnjene
07:00
that we can start to think about maybe moving out.
156
420160
4000
da možemo početi razmišljati o izvlačenju.
07:04
I don't know what the answer is to that.
157
424160
2000
Ne znam koji je odgovor na to pitanje.
07:06
But I know that we should be looking at the structure of the insurgency
158
426160
3000
Ali znam da bismo trebali promatrati strukturu pobune
07:09
to answer that question.
159
429160
2000
kako bismo odgovorili na to pitanje.
07:11
Thank you.
160
431160
2000
Hvala vam.
07:13
(Applause)
161
433160
5000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7