Sean Gourley on the mathematics of war

102,291 views ・ 2009-05-04

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Wahyu Perdana Yudistiawan
00:12
We look around the media, as we see on the news from Iraq,
0
12160
3000
Kita melihat di dalam media, saat kita melihat berita-berita dari Irak,
00:15
Afghanistan, Sierra Leone,
1
15160
3000
Afganistan, Sierra Leone,
00:18
and the conflict seems incomprehensible to us.
2
18160
4000
dan tampaknya konflik-konfliknya tidak dapat kita pahami.
00:22
And that's certainly how it seemed to me when I started this project.
3
22160
4000
Itulah yang terjadi pada saya saat memulai proyek ini.
00:26
But as a physicist,
4
26160
2000
Namun sebagai seorang fisikawan,
00:28
I thought, well if you give me some data,
5
28160
3000
saya berpikir, jika Anda memberikan saya beberapa data,
00:31
I could maybe understand this. You know, give us a go.
6
31160
2000
saya mungkin dapat mengerti. Anda tahu, ijinkan saya mencobanya.
00:33
So as a naive New Zealander
7
33160
2000
Jadi sebagai seorang warga Selandia Baru yang naif
00:35
I thought, well I'll go to the Pentagon.
8
35160
2000
saya berpikir, saya pergi ke Pentagon lalu bertanya.
00:37
Can you get me some information?
9
37160
2000
Dapatkah Anda memberikan saya beberapa informasi?
00:39
(Laughter)
10
39160
3000
(Tawa)
00:42
No. So I had to think a little harder.
11
42160
4000
Tidak. Jadi saya harus berpikir lebih keras.
00:46
And I was watching the news one night in Oxford.
12
46160
3000
Dan suatu malam saya sedang menonton berita di Oxford.
00:49
And I looked down at the chattering heads on my channel of choice.
13
49160
3000
Dan saya melihat pada berita berjalan di saluran televisi saya.
00:52
And I saw that there was information there.
14
52160
2000
Dan saya melihat ada informasi di sana.
00:54
There was data within the streams of news that we consume.
15
54160
3000
Ada data dalam aliran berita yang kita saksikan.
00:57
All this noise around us actually has information.
16
57160
4000
Semua keributan di sekitar kita sebenarnya mengandung informasi.
01:01
So what I started thinking was,
17
61160
2000
Jadi saya mulai berpikir,
01:03
perhaps there is something like open source intelligence here.
18
63160
3000
mungkin ada sesuatu seperti intel terbuka di sana.
01:06
If we can get enough of these streams of information together,
19
66160
3000
Jika kita bisa mendapatkan aliran informasi yang cukup
01:09
we can perhaps start to understand the war.
20
69160
3000
mungkin kita dapat mulai mengerti perang.
01:12
So this is exactly what I did. We started bringing a team together,
21
72160
3000
Jadi inilah yang saya lakukan. Kami mulai membangun sebuah tim
01:15
an interdisciplinary team of scientists,
22
75160
2000
tim ilmuwan dari berbagai disiplin ilmu,
01:17
of economists, mathematicians.
23
77160
3000
ahli ekonomi, matematikawan.
01:20
We brought these guys together and we started to try and solve this.
24
80160
3000
Kami menggabungkan orang-orang ini dan mulai mencoba menyelesaikannya.
01:23
We did it in three steps.
25
83160
2000
Kami melakukannya dalam tiga langkah.
01:25
The first step we did was to collect. We did 130 different sources of information --
26
85160
4000
Langkah pertama adalah mengumpulkan data. Kami mengumpulkannya dari 130 sumber informasi berbeda --
01:29
from NGO reports to newspapers and cable news.
27
89160
3000
dari laporan-laporan LSM dan jaringan televisi kabel.
01:32
We brought this raw data in and we filtered it.
28
92160
3000
Kami membawa data mentah ini dan menyaringnya.
01:35
We extracted the key bits on information to build the database.
29
95160
3000
Kami mengambil informasi-informasi penting untuk membuat bank data.
01:38
That database contained
30
98160
2000
Bank data ini mengandung
01:40
the timing of attacks,
31
100160
2000
waktu penyerangan,
01:42
the location, the size and the weapons used.
32
102160
2000
lokasi, besarnya, dan senjata yang digunakan.
01:44
It's all in the streams of information we consume daily,
33
104160
3000
Inilah semua aliran informasi yang kita pakai setiap hari,
01:47
we just have to know how to pull it out.
34
107160
2000
kita hanya perlu mengetahui cara mengeluarkannya.
01:49
And once we had this we could start doing some cool stuff.
35
109160
2000
Dan saat kita berhasil kita dapat mulai melakukan berbagai hal menarik.
01:51
What if we were to look at the distribution of the sizes of attacks?
36
111160
3000
Bagaimana jika kita melihat distribusi dari besarnya penyerangan?
01:54
What would that tell us?
37
114160
2000
Informasi apa yang dapat kita peroleh?
01:56
So we started doing this. And you can see here
38
116160
2000
Jadi kami mulai melakukannya. Dan seperti yang Anda lihat di sini
01:58
on the horizontal axis
39
118160
2000
sumbu mendatar ini.
02:00
you've got the number of people killed in an attack
40
120160
2000
adalah jumlah orang yang terbunuh dalam sebuah serangan
02:02
or the size of the attack.
41
122160
2000
atau besarnya serangan.
02:04
And on the vertical axis you've got the number of attacks.
42
124160
3000
Dan di sumbu tegak ini adalah jumlah serangan.
02:07
So we plot data for sample on this.
43
127160
2000
Lalu kami menggambar contoh-contoh data ini.
02:09
You see some sort of random distribution --
44
129160
2000
Anda akan melihat semacam distribusi acak --
02:11
perhaps 67 attacks, one person was killed,
45
131160
3000
mungkin 67 serangan, satu orang terbunuh,
02:14
or 47 attacks where seven people were killed.
46
134160
3000
atau 47 serangan di mana tujuh orang terbunuh.
02:17
We did this exact same thing for Iraq.
47
137160
2000
Kami melakukan hal yang sama untuk Irak.
02:19
And we didn't know, for Iraq what we were going to find.
48
139160
3000
Dan kami tidak tahu, apa yang akan kami temukan untuk Irak.
02:22
It turns out what we found was pretty surprising.
49
142160
4000
Ternyata hal yang kami temukan cukup mengejurkan.
02:26
You take all of the conflict,
50
146160
2000
Anda mengambil data semua konflik,
02:28
all of the chaos, all of the noise,
51
148160
2000
semua kekacauan, semua keributan,
02:30
and out of that
52
150160
2000
dan di luar semua hal itu
02:32
comes this precise mathematical distribution
53
152160
2000
kami menemukan distribusi matematika yang tepat ini
02:34
of the way attacks are ordered in this conflict.
54
154160
3000
tentang bagaimana serangan tersusun di dalam konflik ini.
02:37
This blew our mind.
55
157160
2000
Hal ini mencengangkan kami.
02:39
Why should a conflict like Iraq have this
56
159160
4000
Mengapa konflik seperti di Irak memiliki hal ini
02:43
as its fundamental signature?
57
163160
2000
sebagai sifat dasarnya.
02:45
Why should there be order in war?
58
165160
2000
Mengapa harus ada susunan dalam perang?
02:47
We didn't really understand that.
59
167160
2000
Kami tidak begitu mengerti hal itu.
02:49
We thought maybe there is something special about Iraq.
60
169160
4000
Kami pikir mungkin ada sesuatu yang khusus tentang Irak.
02:53
So we looked at a few more conflicts.
61
173160
2000
Jadi kita melihat pada beberapa konflik lainnya.
02:55
We looked at Colombia, we looked at Afghanistan,
62
175160
2000
Kami melihat pada Kolumbia, Afganistan,
02:57
and we looked at Senegal.
63
177160
2000
dan Senegal.
02:59
And the same pattern emerged in each conflict.
64
179160
2000
Dan pola-pola yang sama muncul pada setiap konflik.
03:01
This wasn't supposed to happen.
65
181160
2000
Hal ini seharusnya tidak terjadi.
03:03
These are different wars, with different religious factions,
66
183160
3000
Ini adalah perang yang berbeda, dengan faksi-faksi agama berbeda,
03:06
different political factions, and different socioeconomic problems.
67
186160
3000
faksi-faksi politik berbeda, dan masalah sosial-ekonomi yang berbeda.
03:09
And yet the fundamental patterns underlying them
68
189160
4000
Namun pola-pola yang mendasarinya
03:13
are the same.
69
193160
3000
sama.
03:16
So we went a little wider.
70
196160
2000
Jadi kami sedikit memperluasnya.
03:18
We looked around the world at all the data we could get our hands on.
71
198160
3000
Kita mencari ke seluruh dunia pada semua data yang bisa kami dapatkan.
03:21
From Peru to Indonesia,
72
201160
3000
Dari Peru hingga Indonesia,
03:24
we studied this same pattern again.
73
204160
2000
kami mempelajari pola yang sama lagi.
03:26
And we found that not only
74
206160
3000
Dan kami menemukan bahwa bukan hanya
03:29
were the distributions these straight lines,
75
209160
2000
distribusi dari garis-garis lurus ini,
03:31
but the slope of these lines, they clustered around
76
211160
2000
namun kemiringan dari garis-garis ini, nampak berkelompok
03:33
this value of alpha equals 2.5.
77
213160
3000
dengan nilai Alpha sama dengan 2,5.
03:36
And we could generate an equation
78
216160
2000
Dan kami dapat menciptakan persamaan
03:38
that could predict the likelihood of an attack.
79
218160
3000
yang dapat memprediksi kemungkinan dari sebuah serangan.
03:41
What we're saying here
80
221160
2000
Apa yang saya katakan di sini
03:43
is the probability of an attack killing X number of people
81
223160
4000
adalah kemungkinan dari sebuah serangan membunuh X orang
03:47
in a country like Iraq
82
227160
2000
di sebuah negara seperti Irak,
03:49
is equal to a constant, times the size of that attack,
83
229160
3000
sama dengan sebuah angka dikalikan besarnya serangan,
03:52
raised to the power of negative alpha.
84
232160
3000
dipangkatkan negatif Alpha.
03:55
And negative alpha is the slope of that line I showed you before.
85
235160
6000
Dan negatif Alpha adalah kemiringan dari garis yang saya tunjukkan sebelumnya.
04:01
So what?
86
241160
2000
Lalu apa?
04:03
This is data, statistics. What does it tell us about these conflicts?
87
243160
3000
Ini adalah data, statistik. Apa yang dapat kita ketahui tentang konflik ini?
04:06
That was a challenge we had to face as physicists.
88
246160
3000
Ada tantangan yang harus kita hadapi sebagai fisikawan
04:09
How do we explain this?
89
249160
3000
Bagaimana cara kami menjelaskan hal ini?
04:12
And what we really found was that alpha,
90
252160
2000
Dan yang kami temukan adalah bahwa Alpha
04:14
if we think about it, is the organizational
91
254160
2000
jika kita benar-benar memikirkannya adalah
04:16
structure of the insurgency.
92
256160
3000
struktur organisasi dari pemberontakan.
04:19
Alpha is the distribution of the sizes of attacks,
93
259160
3000
Alpha adalah distribusi dari besarnya serangan
04:22
which is really the distribution
94
262160
2000
yang benar-benar merupakan distribusi
04:24
of the group strength carrying out the attacks.
95
264160
2000
dari besarnya kelompok yang mengadakan serangan.
04:26
So we look at a process of group dynamics:
96
266160
2000
Jadi kami melihat pada proses dinamika kelompok,
04:28
coalescence and fragmentation,
97
268160
3000
penggabungan dan perpecahan.
04:31
groups coming together, groups breaking apart.
98
271160
2000
Kelompok-kelompok saling bergabung dan terpisah.
04:33
And we start running the numbers on this. Can we simulate it?
99
273160
3000
Dan kami mulai menghitung angka-angka ini. Dapatkah kita mensimulasikannya?
04:36
Can we create the kind of patterns that we're seeing
100
276160
3000
Dapatkah kita menciptakan pola seperti yang kami lihat
04:39
in places like Iraq?
101
279160
3000
pada tempat-tempat seperti Irak?
04:42
Turns out we kind of do a reasonable job.
102
282160
2000
Tampaknya kita melakukan sesuatu yang beralasan.
04:44
We can run these simulations.
103
284160
2000
Kami dapat menjalankan simulasi ini.
04:46
We can recreate this using a process of group dynamics
104
286160
3000
Kami dapat membuat ulang hal ini menggunakan proses dari dinamika kelompok
04:49
to explain the patterns that we see
105
289160
2000
untuk menjelaskan pola-pola yang kita lihat
04:51
all around the conflicts around the world.
106
291160
5000
pada konflik-konflik di seluruh dunia.
04:56
So what's going on?
107
296160
2000
Jadi apa yang terjadi?
04:58
Why should these different -- seemingly different conflicts
108
298160
3000
Mengapa konflik-konflik yang berbeda -- tampak berbeda ini
05:01
have the same patterns?
109
301160
2000
memiliki pola yang sama?
05:03
Now what I believe is going on is that
110
303160
3000
Hal yang terjadi menurut saya adalah
05:06
the insurgent forces, they evolve over time. They adapt.
111
306160
4000
kekuatan pemberontak berkembang dari waktu ke waktu. Menyesuaikan diri.
05:10
And it turns out there is only one solution
112
310160
2000
Dan ternyata hanya ada satu jalan keluar
05:12
to fight a much stronger enemy.
113
312160
2000
untuk memerangi musuh yang jauh lebih kuat.
05:14
And if you don't find that solution as an insurgent force,
114
314160
3000
Dan jika Anda tidak menemukan jalan keluar itu sebagai sebuah kekuatan pemberontak,
05:17
you don't exist.
115
317160
2000
Anda tidak akan ada.
05:19
So every insurgent force that is ongoing,
116
319160
2000
Jadi setiap kekuatan pemberontak yang ada,
05:21
every conflict that is ongoing,
117
321160
2000
setiap konflik yang ada,
05:23
it's going to look something like this.
118
323160
2000
akan terlihat seperti ini.
05:25
And that is what we think is happening.
119
325160
3000
Dan menurut saya inilah yang terjadi.
05:28
Taking it forward, how do we change it?
120
328160
2000
Lalu kita maju, bagaimana kita mengubahnya?
05:30
How do we end a war like Iraq?
121
330160
2000
Bagaimana cara kita mengakhiri perang seperti di Irak?
05:32
What does it look like?
122
332160
2000
Bagaimana penampakannya?
05:34
Alpha is the structure. It's got a stable state at 2.5.
123
334160
3000
Alpha adalah sebuah struktur yang stabil pada angka 2,5.
05:37
This is what wars look like when they continue.
124
337160
4000
Inilah bagaimana penampakan perang saat perang itu berlanjut.
05:41
We've got to change that.
125
341160
2000
Kita akan mengubahnya.
05:43
We can push it up:
126
343160
2000
Kita dapat membuatnya naik.
05:45
the forces become more fragmented;
127
345160
2000
Kekuatan-kekuatan itu menjadi terpecah.
05:47
there is more of them, but they are weaker.
128
347160
4000
Jumlahnya lebih besar, namun lebih lemah.
05:51
Or we push it down:
129
351160
2000
Atau kita membuatnya turun.
05:53
they're more robust; there is less groups;
130
353160
2000
Mereka menjadi lebih kuat, dan jumlah kelompoknya lebih sedikit.
05:55
but perhaps you can sit and talk to them.
131
355160
4000
Namun Anda mungkin dapat duduk dan berbicara dengan mereka.
05:59
So this graph here, I'm going to show you now.
132
359160
2000
Jadi grafik ini, sekarang saya akan menunjukkan kepada Anda.
06:01
No one has seen this before. This is literally
133
361160
3000
Tidak ada yang pernah melihatnya. Ini benar-benar adalah
06:04
stuff that we've come through last week.
134
364160
2000
hal yang baru kita temukan minggu lalu.
06:06
And we see the evolution of Alpha through time.
135
366160
4000
Dan kita melihat perkembangan Alpha terhadap waktu.
06:10
We see it start. And we see it grow up to the stable state
136
370160
3000
Kita melihat titik awalnya. Dan kita melihatnya naik hingga ke keadaan stabil.
06:13
the wars around the world look like.
137
373160
2000
perang di seluruh dunia serupa.
06:15
And it stays there through the invasion of Fallujah
138
375160
3000
Dan jumlahnya tetap selama penyerbuan Falusia
06:18
until the Samarra bombings in the
139
378160
2000
sampai pengeboman Samarra dalam
06:20
Iraqi elections of '06.
140
380160
3000
pemilu di Irak pada tahun 2006.
06:23
And the system gets perturbed. It moves upwards
141
383160
2000
Dan sistem ini terganggu. Kurvanya bergerak ke atas
06:25
to a fragmented state.
142
385160
2000
menjadi lebih terpecah.
06:27
This is when the surge happens.
143
387160
2000
Di sinilah pergolakan itu terjadi.
06:29
And depending on who you ask,
144
389160
2000
Dan tergantung kepada siapa Anda bertanya,
06:31
the surge was supposed to push it up even further.
145
391160
3000
pergolakan itu seharusnya mendorong hal ini lebih jauh.
06:34
The opposite happened.
146
394160
2000
Hal sebaliknya terjadi.
06:36
The groups became stronger.
147
396160
2000
Kelompok itu menjadi lebih tangguh.
06:38
They became more robust.
148
398160
2000
Mereka menjadi lebih kuat.
06:40
And so I'm thinking, right, great, it's going to keep going down.
149
400160
3000
Lalu saya berpikir, bagus, jumlahnya akan terus menurun.
06:43
We can talk to them. We can get a solution. The opposite happened.
150
403160
3000
Kita dapat berbicara dengan mereka. Kita dapat menemukan jalan keluar. Hal sebaliknyapun terjadi.
06:46
It's moved up again. The groups are more fragmented.
151
406160
3000
Kurva ini bergerak lagi. Kelompok-kelompok lebih terpecah.
06:49
And this tells me one of two things.
152
409160
2000
Dan hal ini memberi tahu kita dua hal.
06:51
Either we're back where we started
153
411160
3000
Baik kita kembali pada titik awal
06:54
and the surge has had no effect;
154
414160
2000
sehingga pergolakan tidak lagi berpengaruh.
06:56
or finally the groups have been fragmented to the extent
155
416160
4000
atau pada akhirnya kelompok ini terpecah sehingga
07:00
that we can start to think about maybe moving out.
156
420160
4000
kita dapat mulai berpikir untuk keluar.
07:04
I don't know what the answer is to that.
157
424160
2000
Saya tidak tahu jawaban dari hal itu.
07:06
But I know that we should be looking at the structure of the insurgency
158
426160
3000
Namun saya tahu bahwa kita harus melihat pada struktur dari pemberontakan
07:09
to answer that question.
159
429160
2000
untuk menjawab pertanyaan itu.
07:11
Thank you.
160
431160
2000
Terima kasih.
07:13
(Applause)
161
433160
5000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7