Sean Gourley on the mathematics of war

102,291 views ・ 2009-05-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:12
We look around the media, as we see on the news from Iraq,
0
12160
3000
אנחנו מביטים במדיה, כמו שרואים בחדשות מעיראק,
00:15
Afghanistan, Sierra Leone,
1
15160
3000
אפגניסטן, סיירה לאון,
00:18
and the conflict seems incomprehensible to us.
2
18160
4000
והקונפליקטים נראים בילתי ניתנים לתפיסה בשבילנו.
00:22
And that's certainly how it seemed to me when I started this project.
3
22160
4000
וכך זה בהחלט נראה לי כשהתחלנו את הפרוייקט הזה.
00:26
But as a physicist,
4
26160
2000
אבל כפיסיקאי,
00:28
I thought, well if you give me some data,
5
28160
3000
חשבתי, אם תתנו לי קצת מידע,
00:31
I could maybe understand this. You know, give us a go.
6
31160
2000
אני אולי אוכל להבין את זה. אתם יודעים, תנו לנו סיכוי.
00:33
So as a naive New Zealander
7
33160
2000
אז כיליד ניו זילנד
00:35
I thought, well I'll go to the Pentagon.
8
35160
2000
חשבתי, אני אלך לפנטגון.
00:37
Can you get me some information?
9
37160
2000
אתם יכולים לתת לי קצת מידע?
00:39
(Laughter)
10
39160
3000
(צחוק)
00:42
No. So I had to think a little harder.
11
42160
4000
לא. אז הייתי צריך לחשוב קצת יותר חזק.
00:46
And I was watching the news one night in Oxford.
12
46160
3000
והסתכלתי בחדשות לילה אחד באוקספורד.
00:49
And I looked down at the chattering heads on my channel of choice.
13
49160
3000
והבטתי למטה בחדשות הרצות בערוץ שבו בחרתי.
00:52
And I saw that there was information there.
14
52160
2000
וראיתי שיש מידע שם.
00:54
There was data within the streams of news that we consume.
15
54160
3000
היה מידע בזרמי החדשות שצרכנו.
00:57
All this noise around us actually has information.
16
57160
4000
בכל רעש הרקע הזה מסביבנו בעצם היה מידע.
01:01
So what I started thinking was,
17
61160
2000
אז מה שהתחלתי לחשוב היה,
01:03
perhaps there is something like open source intelligence here.
18
63160
3000
אולי יש משהו כמו מידע חופשי כאן.
01:06
If we can get enough of these streams of information together,
19
66160
3000
אם נצליח לאחד מספיק מזרמי המידע האלה
01:09
we can perhaps start to understand the war.
20
69160
3000
נוכל אולי להתחיל להבין את המלחמות.
01:12
So this is exactly what I did. We started bringing a team together,
21
72160
3000
אז זה בדיוק מה שעשיתי. התחלנו להרכיב צוות,
01:15
an interdisciplinary team of scientists,
22
75160
2000
צוות רב תחומי של מדענים,
01:17
of economists, mathematicians.
23
77160
3000
של כלכלנים, מתמטיקאים.
01:20
We brought these guys together and we started to try and solve this.
24
80160
3000
הבאנו את כל החברה האלה והתחלנו לנסות לפתור את זה.
01:23
We did it in three steps.
25
83160
2000
עשינו את זה בשלושה שלבים.
01:25
The first step we did was to collect. We did 130 different sources of information --
26
85160
4000
השלב הראשון שעשינו היה לאסוף. אספנו 130 מקורות של מידע --
01:29
from NGO reports to newspapers and cable news.
27
89160
3000
החל מדוחות NGO לעיתונים וחדשות בכבלים.
01:32
We brought this raw data in and we filtered it.
28
92160
3000
הבאנו את המידע הגולמי הזה וסיננו אותו.
01:35
We extracted the key bits on information to build the database.
29
95160
3000
חילצנו את החלקים החשובים של המידע כדי לבנות את מאגר המידע.
01:38
That database contained
30
98160
2000
מאגר המידע הכיל
01:40
the timing of attacks,
31
100160
2000
את תזמוני ההתקפות,
01:42
the location, the size and the weapons used.
32
102160
2000
המיקום, הגודל והנשק שבו השתמשו.
01:44
It's all in the streams of information we consume daily,
33
104160
3000
זה הכל בזרמי המידע שאנחנו צורכים כל יום,
01:47
we just have to know how to pull it out.
34
107160
2000
אנחנו רק צריכים לדעת איך להוציא אותו.
01:49
And once we had this we could start doing some cool stuff.
35
109160
2000
וברגע שהיה לנו את זה הינו יכולים להתחיל לעשות דברים מגניבים.
01:51
What if we were to look at the distribution of the sizes of attacks?
36
111160
3000
מה אם היינו יכולים על הביזור של גודל ההתקפות?
01:54
What would that tell us?
37
114160
2000
מה זה היה אומר לנו?
01:56
So we started doing this. And you can see here
38
116160
2000
אז התחלנו לעשות את זה. ואתם יכולים לראות פה
01:58
on the horizontal axis
39
118160
2000
בציר האופקי
02:00
you've got the number of people killed in an attack
40
120160
2000
יש את מספר האנשים שנהרגו בהתקפה
02:02
or the size of the attack.
41
122160
2000
או גודל ההתקפה.
02:04
And on the vertical axis you've got the number of attacks.
42
124160
3000
ובציר האנכי יש את מספר ההתקפות.
02:07
So we plot data for sample on this.
43
127160
2000
אז שרטטנו דוגמת מידע כאן.
02:09
You see some sort of random distribution --
44
129160
2000
אתם רואים סוג של התפלגות שרירותית --
02:11
perhaps 67 attacks, one person was killed,
45
131160
3000
אולי 67 התקפות, אדם אחד נהרג,
02:14
or 47 attacks where seven people were killed.
46
134160
3000
או 47 התקפות שבהן 7 אנשים נהרגו.
02:17
We did this exact same thing for Iraq.
47
137160
2000
עשינו את אותו הדבר על מידע מעיראק.
02:19
And we didn't know, for Iraq what we were going to find.
48
139160
3000
ולא ידענו, מה נמצא על עיראק.
02:22
It turns out what we found was pretty surprising.
49
142160
4000
ומה שמצאנו היה די מפתיע.
02:26
You take all of the conflict,
50
146160
2000
אתם לוקחים את כל הקונפליקט,
02:28
all of the chaos, all of the noise,
51
148160
2000
כל הכאוס, כל הרעש,
02:30
and out of that
52
150160
2000
ומתוך זה
02:32
comes this precise mathematical distribution
53
152160
2000
מגיע הפיזור המתמטי הזה
02:34
of the way attacks are ordered in this conflict.
54
154160
3000
של איך מתקפות מסודרות בקונפליקט הזה.
02:37
This blew our mind.
55
157160
2000
זה הדהים אותנו.
02:39
Why should a conflict like Iraq have this
56
159160
4000
למה שלקונפליקט כמו עיראק יהיה את זה
02:43
as its fundamental signature?
57
163160
2000
כחתימה הבסיסית שלו?
02:45
Why should there be order in war?
58
165160
2000
למה שיהיה סדר במלחמה?
02:47
We didn't really understand that.
59
167160
2000
לא ממש הבנו את זה.
02:49
We thought maybe there is something special about Iraq.
60
169160
4000
חשבנו שאולי יש משהו מיוחד בעיראק.
02:53
So we looked at a few more conflicts.
61
173160
2000
אז בחנו עוד מספר קונפליקטים.
02:55
We looked at Colombia, we looked at Afghanistan,
62
175160
2000
בחנו את קולומביה, בדקנו את אפגניסטאן,
02:57
and we looked at Senegal.
63
177160
2000
ובדקנו את סנגל.
02:59
And the same pattern emerged in each conflict.
64
179160
2000
ואותה תבנית יצאה מכל הקונפליקטים.
03:01
This wasn't supposed to happen.
65
181160
2000
זה לא היה אמור לקרות.
03:03
These are different wars, with different religious factions,
66
183160
3000
אלו מלחמות שונות, עם דתות שונות,
03:06
different political factions, and different socioeconomic problems.
67
186160
3000
דעות פוליטיות שונות, ובעיות סוציו-אקונומיות שונות.
03:09
And yet the fundamental patterns underlying them
68
189160
4000
ועדיין אותן תבניות בסיסיות מתחתם
03:13
are the same.
69
193160
3000
היו זהות.
03:16
So we went a little wider.
70
196160
2000
אז בחנו את זה יותר לרוחב.
03:18
We looked around the world at all the data we could get our hands on.
71
198160
3000
בדקנו מסביב לעולם את כל סוגי המידע שיכולנו להשיג.
03:21
From Peru to Indonesia,
72
201160
3000
מפרו לאינדונזיה,
03:24
we studied this same pattern again.
73
204160
2000
בחנו את התבנית הזו שוב.
03:26
And we found that not only
74
206160
3000
ומצאנו שלא רק
03:29
were the distributions these straight lines,
75
209160
2000
שההתפלגויות היו על קו ישר,
03:31
but the slope of these lines, they clustered around
76
211160
2000
אבל השיפוע של הקווים, התכנסו מסביב
03:33
this value of alpha equals 2.5.
77
213160
3000
הערך של אלפא שווה ל 2.5.
03:36
And we could generate an equation
78
216160
2000
ויכולנו לייצר משוואה
03:38
that could predict the likelihood of an attack.
79
218160
3000
שיכלה לחזות את הסבירות של מתקפה.
03:41
What we're saying here
80
221160
2000
מה שאנחנו אומרים פה
03:43
is the probability of an attack killing X number of people
81
223160
4000
שהסבירות של מתקפה בה יהרגו מספר מסוים של אנשים
03:47
in a country like Iraq
82
227160
2000
בארץ כמו עיראק,
03:49
is equal to a constant, times the size of that attack,
83
229160
3000
שווה לקבוע, כפול גודל המתקפה,
03:52
raised to the power of negative alpha.
84
232160
3000
בחזקת הערך השלילי של אלפא.
03:55
And negative alpha is the slope of that line I showed you before.
85
235160
6000
ואלפא שלילית היא השיפוע של הקו שהראתי לכם מקודם.
04:01
So what?
86
241160
2000
אז מה?
04:03
This is data, statistics. What does it tell us about these conflicts?
87
243160
3000
זה מידע, סטטיסטיקה. מה זה אומר לנו על הקונפליקטים?
04:06
That was a challenge we had to face as physicists.
88
246160
3000
זה היה אתגר שהיינו צריכים לעמוד בפניו כפיסיקאים.
04:09
How do we explain this?
89
249160
3000
איך אנחנו מסבירים את זה?
04:12
And what we really found was that alpha,
90
252160
2000
ומה שבאמת מצאנו היה שאלפא
04:14
if we think about it, is the organizational
91
254160
2000
אם באמת נחשוב על זה, היא המבנה
04:16
structure of the insurgency.
92
256160
3000
האירגוני של ההתקוממות.
04:19
Alpha is the distribution of the sizes of attacks,
93
259160
3000
אלפא היא הפיזור של גודל ההתקפות,
04:22
which is really the distribution
94
262160
2000
שזה בעצם הפיזור
04:24
of the group strength carrying out the attacks.
95
264160
2000
של כוח הקבוצה שמבצעת את ההתקפות.
04:26
So we look at a process of group dynamics:
96
266160
2000
אז אנחנו מביטים בתהליך של דינמיקה קבוצתית --
04:28
coalescence and fragmentation,
97
268160
3000
התאחדות וחלוקה.
04:31
groups coming together, groups breaking apart.
98
271160
2000
קבוצות מתאחדות. קבוצות מתפרקות.
04:33
And we start running the numbers on this. Can we simulate it?
99
273160
3000
ואנחנו מתחילים להריץ את המספרים על זה. האם נוכל לדמות את זה?
04:36
Can we create the kind of patterns that we're seeing
100
276160
3000
האם נוכל ליצור את התבניות שאנחנו רואים
04:39
in places like Iraq?
101
279160
3000
במקומות כמו עיראק?
04:42
Turns out we kind of do a reasonable job.
102
282160
2000
מסתבר שאנחנו עושים עבודה לא רעה.
04:44
We can run these simulations.
103
284160
2000
אנחנו יכולים להריץ את ההדמיות האלה.
04:46
We can recreate this using a process of group dynamics
104
286160
3000
אנחנו יכולים לשחזר את זה על ידי שימוש בדינמיקה קבוצתית
04:49
to explain the patterns that we see
105
289160
2000
כדי להסביר את התבניות שאנחנו רואים
04:51
all around the conflicts around the world.
106
291160
5000
בכל הקונפליקטים מסביב לעולם.
04:56
So what's going on?
107
296160
2000
אז מה קורה?
04:58
Why should these different -- seemingly different conflicts
108
298160
3000
למה שלקונפליקטים שונים -- קונפליקטים שונים למראה
05:01
have the same patterns?
109
301160
2000
תהיה את אותה התבנית?
05:03
Now what I believe is going on is that
110
303160
3000
מה שאני מאמין שקורה הוא
05:06
the insurgent forces, they evolve over time. They adapt.
111
306160
4000
שהכוחות המורדים, מתפתחים עם הזמן. הם מתאימים את עצמם.
05:10
And it turns out there is only one solution
112
310160
2000
ומסתבר שיש רק פתרון אחד
05:12
to fight a much stronger enemy.
113
312160
2000
כדי להלחם באויב חזק יותר.
05:14
And if you don't find that solution as an insurgent force,
114
314160
3000
ואם לא מוצאים את הפיתרון הזה בכוח המורד,
05:17
you don't exist.
115
317160
2000
לא מתקיימים.
05:19
So every insurgent force that is ongoing,
116
319160
2000
אז כל כוח מורד שממשיך,
05:21
every conflict that is ongoing,
117
321160
2000
כל קונפליקט שממשיך,
05:23
it's going to look something like this.
118
323160
2000
יראה כמו זה.
05:25
And that is what we think is happening.
119
325160
3000
וזה מה שאנחנו חושבים שקורה.
05:28
Taking it forward, how do we change it?
120
328160
2000
והלאה, איך משנים את זה?
05:30
How do we end a war like Iraq?
121
330160
2000
איך מסיימים מלחמה כמו עיראק?
05:32
What does it look like?
122
332160
2000
איך זה נראה?
05:34
Alpha is the structure. It's got a stable state at 2.5.
123
334160
3000
אלפא היא המבנה. יש לה ערך יציב של 2.5.
05:37
This is what wars look like when they continue.
124
337160
4000
ככה נראות מלחמות שממשיכות.
05:41
We've got to change that.
125
341160
2000
אנחנו חייבים לשנות את זה.
05:43
We can push it up:
126
343160
2000
אנחנו יכולים לדחוף את זה למעלה.
05:45
the forces become more fragmented;
127
345160
2000
הכוחות נעשים יותר מקוטעים.
05:47
there is more of them, but they are weaker.
128
347160
4000
יש יותר מהם אבל הם חלשים יותר.
05:51
Or we push it down:
129
351160
2000
או שדוחפים את זה למטה.
05:53
they're more robust; there is less groups;
130
353160
2000
הם חזקים יותר. יש פחות קבוצות.
05:55
but perhaps you can sit and talk to them.
131
355160
4000
אבל אולי אפשר לשבת ולדבר איתם.
05:59
So this graph here, I'm going to show you now.
132
359160
2000
אז הגרף הזה פה, שאני אראה לכם עכשיו.
06:01
No one has seen this before. This is literally
133
361160
3000
אף אחד לא ראה את זה עדיין. זה באמת
06:04
stuff that we've come through last week.
134
364160
2000
דברים שהגענו אלייהם שבוע שעבר.
06:06
And we see the evolution of Alpha through time.
135
366160
4000
ואנחנו יכולים לראות את ההתפתחות של אלפא עם הזמן.
06:10
We see it start. And we see it grow up to the stable state
136
370160
3000
אנחנו רואים את זה מתחיל. ואנחנו רואים את זה גדל למצב היציב
06:13
the wars around the world look like.
137
373160
2000
בו המלחמות בעולם נמצאות.
06:15
And it stays there through the invasion of Fallujah
138
375160
3000
וזה נשאר שם במהלך הפלישה לפלוזה
06:18
until the Samarra bombings in the
139
378160
2000
עד הפיגועים בסמארה במהלך
06:20
Iraqi elections of '06.
140
380160
3000
הבחירות בעיראק של 2006.
06:23
And the system gets perturbed. It moves upwards
141
383160
2000
והמערכת מתבלגנת. זה עולה שוב
06:25
to a fragmented state.
142
385160
2000
למצב מפוזר.
06:27
This is when the surge happens.
143
387160
2000
כאן קורה ההתפרצות.
06:29
And depending on who you ask,
144
389160
2000
ותלוי את מי תשאלו,
06:31
the surge was supposed to push it up even further.
145
391160
3000
וההתפרצות היתה צריכה לדחוף את זה עוד למעלה.
06:34
The opposite happened.
146
394160
2000
אבל ההפך קורה.
06:36
The groups became stronger.
147
396160
2000
הקבוצות נעשו חזקות יותר.
06:38
They became more robust.
148
398160
2000
הן נעשו יותר קשוחות.
06:40
And so I'm thinking, right, great, it's going to keep going down.
149
400160
3000
ואז אני חושב, בסדר, נהדר, זה ימשיך לרדת.
06:43
We can talk to them. We can get a solution. The opposite happened.
150
403160
3000
נוכל לדבר איתם. נוכל להגיע לפתרון. וההפך קורה.
06:46
It's moved up again. The groups are more fragmented.
151
406160
3000
זה עלה שוב למעלה. הקבוצות מתפרקות שוב.
06:49
And this tells me one of two things.
152
409160
2000
וזה אומר לי אחד משני דברים.
06:51
Either we're back where we started
153
411160
3000
או שחזרנו להתחלה,
06:54
and the surge has had no effect;
154
414160
2000
ולהתפרצות לא היתה כל השפעה.
06:56
or finally the groups have been fragmented to the extent
155
416160
4000
או שהקבוצות התפרקו כל כך
07:00
that we can start to think about maybe moving out.
156
420160
4000
שאנחנו יכולים להתחיל לחשוב על לצאת משם.
07:04
I don't know what the answer is to that.
157
424160
2000
אני לא יודע מה התשובה לזה.
07:06
But I know that we should be looking at the structure of the insurgency
158
426160
3000
אבל אני יודע שאנחנו צריכים להביט במבנה ההתנגדות
07:09
to answer that question.
159
429160
2000
כדי לענות על השאלה.
07:11
Thank you.
160
431160
2000
תודה רבה.
07:13
(Applause)
161
433160
5000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7