Sean Gourley on the mathematics of war

102,291 views ・ 2009-05-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abderahmen Zoghbi المدقّق: Yasser Bahjatt
00:12
We look around the media, as we see on the news from Iraq,
0
12160
3000
ننظر حولنا في وسائل الإعلام، فنرى الأخبار من العراق
00:15
Afghanistan, Sierra Leone,
1
15160
3000
أفغانستان، سيراليون
00:18
and the conflict seems incomprehensible to us.
2
18160
4000
و الصراع يبدو صعب الفهم
00:22
And that's certainly how it seemed to me when I started this project.
3
22160
4000
و الأكيد، تلك هي الصورة التي بدت لي عندما بدأت هذا المشروع
00:26
But as a physicist,
4
26160
2000
لكن، كفيزيائي
00:28
I thought, well if you give me some data,
5
28160
3000
فكرت، وقلت: لو تعطيني بعض البيانات
00:31
I could maybe understand this. You know, give us a go.
6
31160
2000
قد أتمكن من فهم ما يجري، أو على الأقل، أحاول
00:33
So as a naive New Zealander
7
33160
2000
و كنيوزيلندي ساذج
00:35
I thought, well I'll go to the Pentagon.
8
35160
2000
فكرت، لتكن وجهتنا الأولى البنتاغون
00:37
Can you get me some information?
9
37160
2000
هل يمكن تزويدنا ببعض المعلومات
00:39
(Laughter)
10
39160
3000
(ضحك)
00:42
No. So I had to think a little harder.
11
42160
4000
غير ممكن. فكان علي التفكير أكثر
00:46
And I was watching the news one night in Oxford.
12
46160
3000
وفي إحدى اليالي كنت أتابع الأخبار في أكسفورد
00:49
And I looked down at the chattering heads on my channel of choice.
13
49160
3000
و نظرت إلى شريط الأخبار في قناتي المفضلة
00:52
And I saw that there was information there.
14
52160
2000
و رأيت أن المعلومات موجودة هناك
00:54
There was data within the streams of news that we consume.
15
54160
3000
البيانات موجودة في الكم الهائل من الأخبار التي نستهلكها يوميا
00:57
All this noise around us actually has information.
16
57160
4000
كل الضوضاء التي حولنا في الحقيقة تحمل الكثير من المعلومات
01:01
So what I started thinking was,
17
61160
2000
فاتجه تفكيري نحو
01:03
perhaps there is something like open source intelligence here.
18
63160
3000
لعل هناك جهاز مخابارات ذا مصدر مفتوح
01:06
If we can get enough of these streams of information together,
19
66160
3000
لو تمكنا من جمع العديد من هذه المصادر معا
01:09
we can perhaps start to understand the war.
20
69160
3000
فقد نتمكن من فهم الحرب
01:12
So this is exactly what I did. We started bringing a team together,
21
72160
3000
و هذا تماما ما فعلته، بدأنا بوضع فريق للعمل معا
01:15
an interdisciplinary team of scientists,
22
75160
2000
فريق من العلماء من مختلف التخصصات
01:17
of economists, mathematicians.
23
77160
3000
اقتصاديون و علماء رياضيات
01:20
We brought these guys together and we started to try and solve this.
24
80160
3000
جمعناهم، وبدأنا محاولة فهم ما يجري
01:23
We did it in three steps.
25
83160
2000
إتبعنا ثلاث خطوات
01:25
The first step we did was to collect. We did 130 different sources of information --
26
85160
4000
الخطوة الأولى هي الجمع. جمعنا 130 مصدرا مختلفا للمعلومات
01:29
from NGO reports to newspapers and cable news.
27
89160
3000
من تقارير المنظمات غير الحكومية، الصحف، والقنوات الفضائية
01:32
We brought this raw data in and we filtered it.
28
92160
3000
حصلنا على المعلومات، وقمنا بتصفيتها
01:35
We extracted the key bits on information to build the database.
29
95160
3000
استخلصنا أهم المعلومات لبناء قاعدة بيانات
01:38
That database contained
30
98160
2000
تحتوي قاعدة المعلومات هذه على
01:40
the timing of attacks,
31
100160
2000
توقيت الهجمات
01:42
the location, the size and the weapons used.
32
102160
2000
مكانها، حجم الأسلحة المستعملة
01:44
It's all in the streams of information we consume daily,
33
104160
3000
كلها موجودة في سيل الأخبار التي نسمعها يوميا
01:47
we just have to know how to pull it out.
34
107160
2000
وما علينا سوى معرفة كيفية استخراجها
01:49
And once we had this we could start doing some cool stuff.
35
109160
2000
فإذا حصلنا عليها يمكننا القيام بأشياء مبهرة
01:51
What if we were to look at the distribution of the sizes of attacks?
36
111160
3000
ماذا لو نظرنا لتوزع أحجام الهجمات؟
01:54
What would that tell us?
37
114160
2000
ماذا يمكن أن تخبرنا؟
01:56
So we started doing this. And you can see here
38
116160
2000
فبدانا القيام بذلك. و كما يمكن أن تروا هنا
01:58
on the horizontal axis
39
118160
2000
على المحور الأفقي
02:00
you've got the number of people killed in an attack
40
120160
2000
لدينا عدد الناس الذين قتلوا في الهجوم
02:02
or the size of the attack.
41
122160
2000
أو حجم الهجوم
02:04
And on the vertical axis you've got the number of attacks.
42
124160
3000
و في المحور العمودي لدينا عدد الهجمات
02:07
So we plot data for sample on this.
43
127160
2000
و نرسم البيانات على هذا المعلم
02:09
You see some sort of random distribution --
44
129160
2000
فنرى نوعا من التوزع العشوائي
02:11
perhaps 67 attacks, one person was killed,
45
131160
3000
ربما 67 هجوما، و شخص واحد يُقتل
02:14
or 47 attacks where seven people were killed.
46
134160
3000
أو 47 هجوما أين قتل سبعة أشخاص
02:17
We did this exact same thing for Iraq.
47
137160
2000
قمنا بنفس الشيء بالنسبة للعراق
02:19
And we didn't know, for Iraq what we were going to find.
48
139160
3000
ولم ندر ما سنجد في العراق
02:22
It turns out what we found was pretty surprising.
49
142160
4000
وما وجدناه كان مفاجئا جدا
02:26
You take all of the conflict,
50
146160
2000
خذ كل الصراع
02:28
all of the chaos, all of the noise,
51
148160
2000
كل الفوضى، كل الضوضاء
02:30
and out of that
52
150160
2000
و من كل ذلك
02:32
comes this precise mathematical distribution
53
152160
2000
يخرج هذا التوزع الرياضي الدقيق
02:34
of the way attacks are ordered in this conflict.
54
154160
3000
لطريقة تنظم الهجمات في هذا الصراع
02:37
This blew our mind.
55
157160
2000
هذه النتيجة حيرت عقولنا
02:39
Why should a conflict like Iraq have this
56
159160
4000
كيف يمكن لصراع كحرب العراق
02:43
as its fundamental signature?
57
163160
2000
أن يكون له توقيع أساسي كهذا؟
02:45
Why should there be order in war?
58
165160
2000
لماذا يكون هناك نظام و قانون في الحرب
02:47
We didn't really understand that.
59
167160
2000
لم نفهم ذلك
02:49
We thought maybe there is something special about Iraq.
60
169160
4000
اعتقدنا أن هناك شيئا خاصا بالعراق
02:53
So we looked at a few more conflicts.
61
173160
2000
فنظرنا إلى صراعات و حروب أخرى
02:55
We looked at Colombia, we looked at Afghanistan,
62
175160
2000
نظرنا لكولومبيا، أفغانستان
02:57
and we looked at Senegal.
63
177160
2000
و كذلك السنغال
02:59
And the same pattern emerged in each conflict.
64
179160
2000
و نفس النسق موجود في كل صراع
03:01
This wasn't supposed to happen.
65
181160
2000
هذا يُفرض ألا يقع
03:03
These are different wars, with different religious factions,
66
183160
3000
هذه حروب مختلفة، بعوامل دينية مختلفة
03:06
different political factions, and different socioeconomic problems.
67
186160
3000
عوامل سياسية مختلفة، و مشاكل اجتماعية و اقتصادية مختلفة
03:09
And yet the fundamental patterns underlying them
68
189160
4000
رغم كل هذا، النسق الأساسي المنظم لها
03:13
are the same.
69
193160
3000
نسق واحد
03:16
So we went a little wider.
70
196160
2000
ثم أردنا التوجه أبعد من ذلك
03:18
We looked around the world at all the data we could get our hands on.
71
198160
3000
نظرنا حول العالم لكل البيانات التي يمكن أن تصلها أيدينا
03:21
From Peru to Indonesia,
72
201160
3000
من البيرو لأندونيسيا
03:24
we studied this same pattern again.
73
204160
2000
درسنا هذا النسق مجددا
03:26
And we found that not only
74
206160
3000
ووجدنا أنه ليس مجرد
03:29
were the distributions these straight lines,
75
209160
2000
توزعا على خط مستقيم
03:31
but the slope of these lines, they clustered around
76
211160
2000
بل كذلك ميل هذه الخطوط، كلها مجتمعة حول
03:33
this value of alpha equals 2.5.
77
213160
3000
هذه القيمة لألفا تساوي 2.5
03:36
And we could generate an equation
78
216160
2000
و بإمكاننا استخلاص معادلة
03:38
that could predict the likelihood of an attack.
79
218160
3000
بإمكانها توقع احتمال وقوع هجوم
03:41
What we're saying here
80
221160
2000
بمعنى آخر
03:43
is the probability of an attack killing X number of people
81
223160
4000
احتمال أن يقتل هجوم ما عددا X من الأشخاص
03:47
in a country like Iraq
82
227160
2000
في بلد مثل العراق
03:49
is equal to a constant, times the size of that attack,
83
229160
3000
يساوي ثابتا، ضرب حجم هذا الهجوم
03:52
raised to the power of negative alpha.
84
232160
3000
أس ناقص ألفا
03:55
And negative alpha is the slope of that line I showed you before.
85
235160
6000
و ناقص ألفا هو ميل الخط الذي عرضته سابقا
04:01
So what?
86
241160
2000
ثم ماذا؟
04:03
This is data, statistics. What does it tell us about these conflicts?
87
243160
3000
هذه بيانات، إحصائيات، ليس إلا. ماذا تخبرنا عن الصراع؟
04:06
That was a challenge we had to face as physicists.
88
246160
3000
هذا هو التحدي الذي واجهناه كفيزيائيين
04:09
How do we explain this?
89
249160
3000
كيف يمكننا تفسيير هذا؟
04:12
And what we really found was that alpha,
90
252160
2000
وما وجدناه هو أن ألفا
04:14
if we think about it, is the organizational
91
254160
2000
لو فكرنا جيدا، هي الهيكل التنظيمي
04:16
structure of the insurgency.
92
256160
3000
الهيكل التنضيمي للحركات المتمردة
04:19
Alpha is the distribution of the sizes of attacks,
93
259160
3000
ألفا تعبر عن توزع أحجام الهجمات
04:22
which is really the distribution
94
262160
2000
الذي هو في الحقيقة توزع
04:24
of the group strength carrying out the attacks.
95
264160
2000
قوات الجماعة التي تنفذ الهجمات
04:26
So we look at a process of group dynamics:
96
266160
2000
لننظرلنظام ديناميكة المجموعات
04:28
coalescence and fragmentation,
97
268160
3000
التآلف و التجزؤ
04:31
groups coming together, groups breaking apart.
98
271160
2000
المجموعات حال تشكلها، و حال تجزئها
04:33
And we start running the numbers on this. Can we simulate it?
99
273160
3000
ثم يأتي دور الأرقام، هل يمكننا محاكاة هذا النظام؟
04:36
Can we create the kind of patterns that we're seeing
100
276160
3000
هل يمكننا خلق هذه الأنساق التي نشاهدها؟
04:39
in places like Iraq?
101
279160
3000
في أماكن كالعراق؟
04:42
Turns out we kind of do a reasonable job.
102
282160
2000
و على ما يبدو بإمكاننا القيام بعمل مقبول
04:44
We can run these simulations.
103
284160
2000
نستطيع إجراء المحاكاة
04:46
We can recreate this using a process of group dynamics
104
286160
3000
يمكننا محاكاتها باستعمال نظام محاكاة المجموعات
04:49
to explain the patterns that we see
105
289160
2000
لفهم النسق الذي نشاهده
04:51
all around the conflicts around the world.
106
291160
5000
في كل الصراعات حول العالم
04:56
So what's going on?
107
296160
2000
إذن، ماذا يجري هنا؟
04:58
Why should these different -- seemingly different conflicts
108
298160
3000
لماذا نرى، هذه الصراعات المختلفة ظاهريا
05:01
have the same patterns?
109
301160
2000
محكومة بنفس النسق؟
05:03
Now what I believe is going on is that
110
303160
3000
الآن أعتقد أن ما يجري هو أن
05:06
the insurgent forces, they evolve over time. They adapt.
111
306160
4000
القوات المتمردة تتطور عبر الزمن، و تتكيف
05:10
And it turns out there is only one solution
112
310160
2000
و على ما يبدو هناك حل وحيد
05:12
to fight a much stronger enemy.
113
312160
2000
لقتال عدو أقوى بكثير
05:14
And if you don't find that solution as an insurgent force,
114
314160
3000
إذا لم تجد هذا الحل كمجموعة مقاتلة
05:17
you don't exist.
115
317160
2000
فأنت غير موجود
05:19
So every insurgent force that is ongoing,
116
319160
2000
لهذا، كل قوات مقاتلة
05:21
every conflict that is ongoing,
117
321160
2000
وكل صراع موجود
05:23
it's going to look something like this.
118
323160
2000
سيظهر لنا بهذا الشكل
05:25
And that is what we think is happening.
119
325160
3000
و هذا ما نعتقد أنه حاصل هنا
05:28
Taking it forward, how do we change it?
120
328160
2000
لو تعمقنا أكثر، كيف يمكننا تغييرها؟
05:30
How do we end a war like Iraq?
121
330160
2000
كيف يمكننا إنهاء حرب كحرب العراق
05:32
What does it look like?
122
332160
2000
كيف تبدو لنا
05:34
Alpha is the structure. It's got a stable state at 2.5.
123
334160
3000
ألفا تمثل الهيكل، في حالتها المستقرة تأخذ قيمة 2.5
05:37
This is what wars look like when they continue.
124
337160
4000
هكذا تبدو الحروب عندما تستمر
05:41
We've got to change that.
125
341160
2000
علينا تغيير ذلك
05:43
We can push it up:
126
343160
2000
يمكننا دفعها للأعلى
05:45
the forces become more fragmented;
127
345160
2000
القوة تصبح أكثر تجزؤا
05:47
there is more of them, but they are weaker.
128
347160
4000
يوجد عدد كبير منهم، لكنهم أضعف
05:51
Or we push it down:
129
351160
2000
أو دفعها للأسفل
05:53
they're more robust; there is less groups;
130
353160
2000
هم الأن أكثر صلابة، لكن عدد المجموعات قليل
05:55
but perhaps you can sit and talk to them.
131
355160
4000
ربما بالإمكان الجلوس معهم و محاورتهم
05:59
So this graph here, I'm going to show you now.
132
359160
2000
إذن هذا المخطط هنا، الذي سأعرضه الأن
06:01
No one has seen this before. This is literally
133
361160
3000
لم ير هذا أحد من قبل، و هو في الحقيقة
06:04
stuff that we've come through last week.
134
364160
2000
نتائج حصلنا عليها الأسبوع الماضي
06:06
And we see the evolution of Alpha through time.
135
366160
4000
ونرى تطور قيم ألفا عبر الزمن
06:10
We see it start. And we see it grow up to the stable state
136
370160
3000
نراها تبدأ، تتزايد نحو الحالة المستقرة
06:13
the wars around the world look like.
137
373160
2000
التي تمثل الحروب حول العالم
06:15
And it stays there through the invasion of Fallujah
138
375160
3000
وتبقى على حالها خلال احتلال الفلوجة
06:18
until the Samarra bombings in the
139
378160
2000
حتى تفجيرات سامراء
06:20
Iraqi elections of '06.
140
380160
3000
في الانتخابات العراقية سنة 2006
06:23
And the system gets perturbed. It moves upwards
141
383160
2000
فيضطرب النظام، ونتحرك نحو الأعلى
06:25
to a fragmented state.
142
385160
2000
نحو حالة التشرذم
06:27
This is when the surge happens.
143
387160
2000
هنا عندما تقع العملية
06:29
And depending on who you ask,
144
389160
2000
و تبعا لمن تسأل
06:31
the surge was supposed to push it up even further.
145
391160
3000
العملية كان من المفروض أن تدفعها نحو الأعلى أكثر
06:34
The opposite happened.
146
394160
2000
لكن العكس يقع
06:36
The groups became stronger.
147
396160
2000
الجماعات تزداد قوة
06:38
They became more robust.
148
398160
2000
و تصير أكثر صلابة
06:40
And so I'm thinking, right, great, it's going to keep going down.
149
400160
3000
ثم أفكر لبرهة، حسنا، هذا عظيم، ستنخفض أكثر
06:43
We can talk to them. We can get a solution. The opposite happened.
150
403160
3000
يمكننا الأن الحديث إليهم، ربما نصل إلى حل، لكن العكس يقع
06:46
It's moved up again. The groups are more fragmented.
151
406160
3000
تتحرك نحو الأعلى مجددا، و المجموعات الأن متفرقة
06:49
And this tells me one of two things.
152
409160
2000
و هذا يخبرنا شيئا من اثنين
06:51
Either we're back where we started
153
411160
3000
إما أننا عدنا من حيث بدأنا
06:54
and the surge has had no effect;
154
414160
2000
و العملية العسكرية لم يكن لها فائدة
06:56
or finally the groups have been fragmented to the extent
155
416160
4000
أو أن الجماعات تجزأت لدرجة
07:00
that we can start to think about maybe moving out.
156
420160
4000
أننا يمكن الأن أن نفكر في سحب القوات
07:04
I don't know what the answer is to that.
157
424160
2000
أنا لا أعلم ما هي الإجابة
07:06
But I know that we should be looking at the structure of the insurgency
158
426160
3000
لكني أعلم أنه يجب علينا دراسة هيكلية الجماعات
07:09
to answer that question.
159
429160
2000
حتى نجيب على هذا السؤال
07:11
Thank you.
160
431160
2000
شكرا جزيلا
07:13
(Applause)
161
433160
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7