Could fish social networks help us save coral reefs? | Mike Gil

37,964 views ・ 2018-02-21

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Vladimíra Molčanová Reviewer: Linda Magáthová
00:13
Who here is fascinated by life under the sea?
0
13160
3680
Kto z vás je fascinovaný životom pod morom?
00:18
Fantastic.
1
18960
1376
Fantastické.
00:20
Now, what did we just do?
2
20360
1560
Čo sme teraz vlastne spravili?
00:22
Let's dissect this for a second.
3
22760
1816
Rozoberme si to na chvíľu.
00:24
The simple action of an individual raising a hand
4
24600
3496
Jednoduchý čin zdvihnutia ruky jednotlivca
00:28
led many others to do the same.
5
28120
1840
viedol ostatných, aby urobili to isté.
00:30
Now, it's true that when individuals in a social network
6
30880
3336
Je pravdou, že keď jednotlivci v spoločenskej sieti
00:34
have common priorities,
7
34240
1576
majú spoločné priority,
00:35
it's often beneficial to copy one another.
8
35840
2976
je často užitočné opakovať po druhom.
00:38
Think back to grade school and dressing like the cool kids made you "cool."
9
38840
3856
Spomeňte si na ZŠ, keď obliekanie sa ako populárne deti z vás urobilo populárnych.
00:42
But copying behavior is also common in wild animals.
10
42720
3696
Kopírovanie správania je taktiež bežné medzi divokými zvieratami.
00:46
For example, some birds copy the alarm calls of other birds
11
46440
3736
Napríklad, niektoré vtáky kopírujú výstražné volania iných vtákov,
00:50
to spread information about approaching predators.
12
50200
2800
aby rozšírili informáciu o blížiacich sa predátoroch.
00:53
But could copying behavior in wild animals
13
53920
3256
Ale mohlo by kopírovanie správania medzi divokými zvieratami
00:57
affect entire ecosystems that we humans depend on?
14
57200
3640
ovplyvniť celé ekosystémy, na ktorých sú ľudia závislí?
Prišiel som na túto otázku, keď som študoval koralové útesy,
01:02
I was led to this question while studying coral reefs,
15
62040
2576
01:04
which support millions of people through fisheries and tourism
16
64640
3496
ktoré podporujú milióny ľudí cez rybolov a turizmus
01:08
here in Africa and around the world.
17
68160
2576
tu v Afrike a na celom svete.
01:10
But coral reefs depend on fish
18
70760
3256
Ale koralové útesy sú závislé na rybách,
01:14
that perform a critical job by eating algae.
19
74040
3080
ktoré vykonávajú dôležitú prácu tým, že jedia riasy.
01:17
Because if left unchecked,
20
77640
1256
Keď sa to nekontroluje,
01:18
these algae can kill coral and take over entire coral reefs,
21
78920
3896
tieto riasy môžu koraly zabiť a prebrať celé koralové útesy,
01:22
a costly change that is difficult or impossible to reverse.
22
82840
4600
nákladná zmena, ktorú je ťažké a až nemožné zvrátiť.
01:28
So to understand how fish may prevent this,
23
88160
3016
Aby sme pochopili, ako tomu môžu ryby predísť,
01:31
I spy on them
24
91200
1936
špehujem ich
01:33
while they're eating algae,
25
93160
2056
počas toho, ako jedia riasy,
01:35
which can be difficult for them to do
26
95240
2056
čo pre nich môže byť ťažké
01:37
in open parts of the reef exposed to predators,
27
97320
3816
v otvorených častiach útesu vystavených predátorom,
01:41
some of which, on rare occasion,
28
101160
1776
niektoré z nich si ojedinele
01:42
appear to realize I'm watching them.
29
102960
2400
uvedomia, že ich sledujem.
01:45
(Laughter)
30
105880
4040
(smiech)
01:52
So clearly, clearly, for reef fish,
31
112280
3056
Je jasné, veľmi jasné, že pre útesové ryby
01:55
dining out can be scary.
32
115360
2336
môže byť večeranie strašidelné.
01:57
But I wanted to understand how these fish do their job
33
117720
2536
Ale chcel som pochopiť, ako tieto ryby robia to, čo majú,
02:00
in risky situations.
34
120280
1576
v riskantných situáciách.
02:01
So my colleagues and I put massive video camera stands
35
121880
4256
Ja a moji kolegovia sme dali obrovské stojany na kamery
02:06
in a coral reef
36
126160
1336
do koralového útesu,
02:07
to remotely monitor entire feeding grounds
37
127520
2696
aby sme diaľkovo monitorovali miesta kŕmenia,
02:10
that produce a lot of algae
38
130240
1576
ktoré produkujú mnoho rias,
02:11
but are exposed to predators.
39
131840
2760
ale sú napospas predátorom.
02:15
And this perspective from above
40
135560
2136
Táto perspektíva zhora
02:17
shows us the feeding behavior and precise movements
41
137720
3496
nám ukázala správanie počas kŕmenia a presné pohyby
02:21
of many different fish,
42
141240
1576
mnohých rôznych rýb,
02:22
shown here with colored dots.
43
142840
1640
tu zobrazených farebnými bodmi.
02:25
And by analyzing thousands of fish movements
44
145240
2896
Analýzou tisícky pohybov rýb,
02:28
to and from feeding grounds,
45
148160
2216
na a z miesta kŕmenia,
02:30
we discovered a pattern.
46
150400
1600
sme objavili vzor.
02:32
These fish, despite being from different species
47
152680
2656
Tieto ryby, napriek tomu, že sú iného druhu
02:35
and not swimming in schools,
48
155360
1816
a neplávajú v kŕdli,
02:37
were copying one another,
49
157200
2016
navzájom po sebe opakovali
02:39
such that one fish entering these dangerous feeding grounds
50
159240
3216
tak, že ryba, ktorá vstúpila na nebezpečné miesta kŕmenia,
02:42
could lead many others to do the same.
51
162480
2400
dokázala naviesť veľa ostatných na to isté.
02:45
And fish stayed for longer and ate more algae
52
165320
2936
A ryby ostali dlhšie a zjedli viac rias,
02:48
when they were surrounded by more feeding fish.
53
168280
3016
keď boli obklopené viacerými kŕmiacimi sa rybami.
02:51
Now, this could be happening
54
171320
1936
Je možné, že sa to deje,
02:53
because even simple movements by individual fish
55
173280
2576
pretože aj jednoduché pohyby individuálnych rýb
02:55
can inadvertently communicate vital information.
56
175880
3976
dokážu neúmyselne vyjadrovať dôležité informácie.
02:59
For example, if even one fish sees a predator and flees,
57
179880
3976
Napríklad, aj keď len jedna ryba uvidí predátora a ujde,
03:03
this can alert many others to danger.
58
183880
2736
to môže varovať veľa ostatných pred nebezpečenstvom.
03:06
And a fish safely entering feeding grounds can show others that the coast is clear.
59
186640
3920
Ryba, ktorá vojde na miesta kŕmenia, ukáže ostatným, že vzduch je čistý.
03:11
So it turns out that even when these fish are different species,
60
191320
4016
Ukazuje sa, že aj keď tieto ryby sú iného druhu,
03:15
they are connected within social networks
61
195360
3616
sú prepojené cez spoločenské siete,
03:19
which can provide information on when it's safe to eat.
62
199000
3000
ktoré dokážu sprostredkovať informácie o tom, kedy je bezpečné sa najesť.
03:22
And our analyses indicate that fish simply copying other fish in their social network
63
202840
4976
Naše analýzy naznačujú, že ryby, ktoré kopírujú iné ryby v spoločenskej sieti,
03:27
could account for over 60 percent of the algae eaten by the fish community,
64
207840
5056
sú zodpovedné za viac než 60 % zjedených rias v spoločenstve rýb,
03:32
and thus could be critical to the flow of energy and resources
65
212920
5016
a preto môžu byť kritické pre tok energie a zdrojov
03:37
through coral reef ecosystems.
66
217960
2000
cez ekosystém koralových útesov.
03:40
But these findings also suggest that overfishing,
67
220680
2576
Tieto zistenia tiež naznačujú, že prelovenie,
03:43
a common problem in coral reefs,
68
223280
1976
bežný problém koralových útesov,
03:45
not only removes fish,
69
225280
2456
neodstraňuje len ryby,
03:47
but it could break up the social network of remaining fish,
70
227760
3056
ale mohlo by rozbiť spoločenské siete zostávajúcich rýb,
03:50
which may hide more and eat less algae
71
230840
2776
ktoré sa budú viac skrývať a jesť menej rias,
03:53
because they're missing critical information.
72
233640
2536
pretože im chýbajú dôležité informácie.
03:56
And this would make coral reefs more vulnerable than we currently predict.
73
236200
3960
To by mohlo spraviť koralové útesy zraniteľnejšie než predpokladáme.
04:02
So remarkably, fish social networks
74
242040
4336
Pozoruhodne, rybie spoločenské siete
04:06
allow the actions of one to spread to many
75
246400
2896
dovoľujú činu jednej ryby, aby sa rozšíril medzi mnoho rýb
04:09
and could affect entire coral reefs,
76
249320
1936
a môžu ovplyvniť celé koralové útesy,
04:11
which feed millions of us
77
251280
3256
ktoré živia milióny ľudí
04:14
and support the global economy
78
254560
1776
a pomáhajú globálnej ekonomike za nás všetkých.
04:16
for all of us.
79
256360
1480
04:18
Now, our discovery points us towards better ways
80
258440
2696
Náš nález nás nasmeroval na lepšie spôsoby,
04:21
to sustainably manage coral reefs,
81
261160
2176
ako udržateľne manažovať koralové útesy,
04:23
but it also shows us,
82
263360
1576
ale taktiež nám ukazuje,
04:24
we humans are not just affected by the actions of other humans,
83
264960
4176
že my ako ľudia nie sme ovplyvnení len činmi ostatných ľudí,
04:29
but we could be affected by the actions of individual fish
84
269160
2895
ale mohli by sme byť ovplyvnení činmi individuálnych rýb
04:32
on a distant coral reef
85
272079
1777
na ďalekom koralovom útese,
04:33
through their simple copying behavior.
86
273880
2456
cez ich jednoduché kopírovacie správanie.
04:36
Thank you.
87
276360
1216
Ďakujem.
04:37
(Applause)
88
277600
4720
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7