Could fish social networks help us save coral reefs? | Mike Gil

37,690 views ・ 2018-02-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Badaruddin Saahe Reviewer: Lanny Yunita
00:13
Who here is fascinated by life under the sea?
0
13160
3680
Siapa di sini yang terpesona oleh kehidupan di bawah laut?
00:18
Fantastic.
1
18960
1376
Luar biasa.
00:20
Now, what did we just do?
2
20360
1560
Nah, apa yang baru saja kita lakukan?
00:22
Let's dissect this for a second.
3
22760
1816
Mari kita membahas hal ini sejenak.
00:24
The simple action of an individual raising a hand
4
24600
3496
Biasanya saat satu orang angkat tangan
00:28
led many others to do the same.
5
28120
1840
membuat banyak orang lain melakukan hal yang sama.
00:30
Now, it's true that when individuals in a social network
6
30880
3336
Memang benar ketika setiap orang pada satu jaringan sosial
00:34
have common priorities,
7
34240
1576
memiliki tujuan yang sama,
00:35
it's often beneficial to copy one another.
8
35840
2976
seringkali ada baiknya untuk saling mengikuti.
00:38
Think back to grade school and dressing like the cool kids made you "cool."
9
38840
3856
Ingat waktu SD, saat meniru pakaian anak-anak yang rapi membuat Anda "keren."
00:42
But copying behavior is also common in wild animals.
10
42720
3696
Tapi perilaku meniru juga sering dilakukan oleh hewan liar.
00:46
For example, some birds copy the alarm calls of other birds
11
46440
3736
Misalnya, kawanan burung yang meniru peringatan bahaya dari burung lain
00:50
to spread information about approaching predators.
12
50200
2800
untuk menyampaikan informasi adanya ancaman dari predator.
00:53
But could copying behavior in wild animals
13
53920
3256
Tapi apakah perilaku meniru pada hewan liar
00:57
affect entire ecosystems that we humans depend on?
14
57200
3640
memengaruhi seluruh ekosistem dari sesuatu yang dibutuhkan manusia?
01:02
I was led to this question while studying coral reefs,
15
62040
2576
Saya bertanya karena sedang meneliti terumbu karang,
01:04
which support millions of people through fisheries and tourism
16
64640
3496
yang membantu jutaan orang dalam bidang perikanan dan pariwisata
01:08
here in Africa and around the world.
17
68160
2576
di sini, di Afrika, dan di seluruh dunia.
01:10
But coral reefs depend on fish
18
70760
3256
Namun, terumbu karang bergantung pada ikan
01:14
that perform a critical job by eating algae.
19
74040
3080
yang melakukan pekerjaan penting dengan memakan alga.
01:17
Because if left unchecked,
20
77640
1256
Karena jika dibiarkan,
01:18
these algae can kill coral and take over entire coral reefs,
21
78920
3896
alga bisa membunuh karang, dan menguasai semua terumbu karang,
01:22
a costly change that is difficult or impossible to reverse.
22
82840
4600
sebuah kerusakan merugikan
yang sulit atau tak mungkin dikembalikan lagi seperti semula.
01:28
So to understand how fish may prevent this,
23
88160
3016
Maka untuk mengetahui bagaimana cara ikan mencegah hal ini,
01:31
I spy on them
24
91200
1936
saya mengamatinya,
01:33
while they're eating algae,
25
93160
2056
saat ikan sedang memakan alga,
01:35
which can be difficult for them to do
26
95240
2056
yang mungkin susah bagi mereka
01:37
in open parts of the reef exposed to predators,
27
97320
3816
di bagian terumbu karang terbuka yang gampang diketahui oleh predator,
01:41
some of which, on rare occasion,
28
101160
1776
beberapa di antaranya, sesekali
01:42
appear to realize I'm watching them.
29
102960
2400
tampaknya mengetahui bahwa saya sedang mengamatinya.
01:45
(Laughter)
30
105880
4040
(Tertawa)
01:52
So clearly, clearly, for reef fish,
31
112280
3056
Jadi, sangat jelas untuk ikan karang,
01:55
dining out can be scary.
32
115360
2336
mencari makanan di luar bisa menjadi menakutkan.
01:57
But I wanted to understand how these fish do their job
33
117720
2536
Tapi saya ingin melihat cara ikan-ikan ini melakukan tugasnya
02:00
in risky situations.
34
120280
1576
dalam situasi berbahaya.
02:01
So my colleagues and I put massive video camera stands
35
121880
4256
Lalu saya dan teman-teman memasang banyak kamera video
02:06
in a coral reef
36
126160
1336
di terumbu karang
02:07
to remotely monitor entire feeding grounds
37
127520
2696
untuk memantau dari jarak jauh seluruh tempat makan
02:10
that produce a lot of algae
38
130240
1576
di mana terdapat banyak alga,
02:11
but are exposed to predators.
39
131840
2760
tapi terbuka untuk predator.
02:15
And this perspective from above
40
135560
2136
Pemandangan dari atas ini
02:17
shows us the feeding behavior and precise movements
41
137720
3496
menunjukkan perilaku makan, dan gerakan yang cermat
02:21
of many different fish,
42
141240
1576
dari jenis ikan yang berbeda,
02:22
shown here with colored dots.
43
142840
1640
ditunjukkan dengan titik berwarna.
02:25
And by analyzing thousands of fish movements
44
145240
2896
Dengan menganalisis ribuan pergerakan ikan
02:28
to and from feeding grounds,
45
148160
2216
menuju dan dari tempat makan,
02:30
we discovered a pattern.
46
150400
1600
kami menemukan sebuah pola.
02:32
These fish, despite being from different species
47
152680
2656
Ikan-ikan ini, meskipun dari spesies yang berbeda,
02:35
and not swimming in schools,
48
155360
1816
dan tidak berenang bergerombol,
02:37
were copying one another,
49
157200
2016
mereka saling meniru,
02:39
such that one fish entering these dangerous feeding grounds
50
159240
3216
sehingga jika satu ekor ikan masuk ke tempat makan yang berbahaya,
02:42
could lead many others to do the same.
51
162480
2400
bisa membuat yang lainnya melakukan hal yang sama.
02:45
And fish stayed for longer and ate more algae
52
165320
2936
Ikan bertahan lebih lama, dan makan lebih banyak alga,
02:48
when they were surrounded by more feeding fish.
53
168280
3016
saat mereka dikerumuni lebih banyak ikan lain yang ingin makan.
02:51
Now, this could be happening
54
171320
1936
Ini bisa terjadi,
02:53
because even simple movements by individual fish
55
173280
2576
karena dengan gerakan seekor ikan saja
02:55
can inadvertently communicate vital information.
56
175880
3976
secara tidak sengaja dapat menyampaikan informasi penting.
02:59
For example, if even one fish sees a predator and flees,
57
179880
3976
Misalnya, jika satu ekor ikan melihat predator dan melarikan diri,
03:03
this can alert many others to danger.
58
183880
2736
reaksi ini bisa memperingatkan ikan lain tentang bahaya.
03:06
And a fish safely entering feeding grounds can show others that the coast is clear.
59
186640
3920
Saat satu ikan dengan tenang memasuki tempat makan,
ikan lainnya bisa tahu bahwa tempat itu aman.
03:11
So it turns out that even when these fish are different species,
60
191320
4016
Ternyata bahwa ikan yang berbeda spesies sekali pun,
03:15
they are connected within social networks
61
195360
3616
mereka terhubung dalam jaringan sosial
03:19
which can provide information on when it's safe to eat.
62
199000
3000
yang bisa memberikan informasi tentang saat yang aman untuk makan.
03:22
And our analyses indicate that fish simply copying other fish in their social network
63
202840
4976
Analisis kami menunjukkan bahwa ikan senang meniru ikan lain
dalam jaringan sosialnya,
03:27
could account for over 60 percent of the algae eaten by the fish community,
64
207840
5056
dan bisa diketahui bahwa lebih dari 60% alga dimakan oleh populasi ikan,
03:32
and thus could be critical to the flow of energy and resources
65
212920
5016
dengan demikian bisa jadi penting bagi peredaran energi dan sumber daya
03:37
through coral reef ecosystems.
66
217960
2000
melalui ekosistem terumbu karang.
03:40
But these findings also suggest that overfishing,
67
220680
2576
Temuan ini menjelaskan bahwa penangkapan ikan berlebih
03:43
a common problem in coral reefs,
68
223280
1976
adalah problem umum bagi terumbu karang,
03:45
not only removes fish,
69
225280
2456
yang bukan hanya membunuh ikan,
03:47
but it could break up the social network of remaining fish,
70
227760
3056
tapi bisa memutuskan jaringan sosial ikan yang tersisa,
03:50
which may hide more and eat less algae
71
230840
2776
yang mungkin memisahkannya, dan memakan sedikit alga,
03:53
because they're missing critical information.
72
233640
2536
karena terputusnya informasi penting.
03:56
And this would make coral reefs more vulnerable than we currently predict.
73
236200
3960
Hal ini akan membuat terumbu karang lebih rentan
dari yang diperkirakan saat ini.
04:02
So remarkably, fish social networks
74
242040
4336
Dengan hebat jaringan sosial ikan
04:06
allow the actions of one to spread to many
75
246400
2896
membuat gerakan dari seekor ikan menyebar ke yang lainnya,
04:09
and could affect entire coral reefs,
76
249320
1936
dan bisa membantu semua terumbu karang,
04:11
which feed millions of us
77
251280
3256
yang menghidupi jutaan orang,
04:14
and support the global economy
78
254560
1776
dan mendukung ekonomi global
04:16
for all of us.
79
256360
1480
untuk kita semua.
04:18
Now, our discovery points us towards better ways
80
258440
2696
Penemuan kami mengajak kita pada upaya yang lebih baik
04:21
to sustainably manage coral reefs,
81
261160
2176
untuk melestarikan terumbu karang,
04:23
but it also shows us,
82
263360
1576
bahkan juga membuka pikiran kita,
04:24
we humans are not just affected by the actions of other humans,
83
264960
4176
bahwa manusia tidak hanya dipengaruhi oleh tindakan orang lain,
04:29
but we could be affected by the actions of individual fish
84
269160
2895
tapi kita juga bisa terpengaruh oleh perilaku ikan itu sendiri
04:32
on a distant coral reef
85
272079
1777
terhadap terumbu karang di laut
04:33
through their simple copying behavior.
86
273880
2456
melalui kebiasaan sederhana meniru.
04:36
Thank you.
87
276360
1216
Terima kasih.
04:37
(Applause)
88
277600
4720
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7