Could fish social networks help us save coral reefs? | Mike Gil

37,730 views ・ 2018-02-21

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Michal Gregor Korektor: Kateřina Jabůrková
00:13
Who here is fascinated by life under the sea?
0
13160
3680
Koho z přítomných fascinuje podmořský život?
00:18
Fantastic.
1
18960
1376
Fantastické.
00:20
Now, what did we just do?
2
20360
1560
Co jsme teď udělali?
00:22
Let's dissect this for a second.
3
22760
1816
Pojďme si to rozpitvat.
00:24
The simple action of an individual raising a hand
4
24600
3496
Jednoduché rozhodnutí jednotlivce zvednout ruku
00:28
led many others to do the same.
5
28120
1840
vede k témuž rozhodnutí další z vás.
00:30
Now, it's true that when individuals in a social network
6
30880
3336
Je pravda, že pokud lidé v sociální síti
00:34
have common priorities,
7
34240
1576
mají společné priority,
00:35
it's often beneficial to copy one another.
8
35840
2976
je často prospěšné kopírovat jeden druhého.
00:38
Think back to grade school and dressing like the cool kids made you "cool."
9
38840
3856
Třeba ve škole, kde obléknutí se jako "cool" děcka vás taky udělalo "cool".
00:42
But copying behavior is also common in wild animals.
10
42720
3696
Kopírování chování je ale běžné i u divokých zvířat.
00:46
For example, some birds copy the alarm calls of other birds
11
46440
3736
Třeba některé druhy ptáků kopírují výstražné zvuky jiných druhů,
00:50
to spread information about approaching predators.
12
50200
2800
aby předali informaci o blížících se predátorech.
00:53
But could copying behavior in wild animals
13
53920
3256
Mohlo by ale kopírování chování divokých zvířat ovlivnit celé ekosystémy,
00:57
affect entire ecosystems that we humans depend on?
14
57200
3640
na kterých jsme my, lidé, závislí?
01:02
I was led to this question while studying coral reefs,
15
62040
2576
K této otázce jsem dospěl při studiu korálových útesů,
01:04
which support millions of people through fisheries and tourism
16
64640
3496
které podporují milióny obyvatel skrz rybolov a turismus,
01:08
here in Africa and around the world.
17
68160
2576
zde v Africe a i jinde na světě.
01:10
But coral reefs depend on fish
18
70760
3256
Ale korálové útesy jsou závislé na rybách,
01:14
that perform a critical job by eating algae.
19
74040
3080
které vykonávají kritickou funkci pojídáním řas.
01:17
Because if left unchecked,
20
77640
1256
Pokud zůstanou řasy bez kontroly,
01:18
these algae can kill coral and take over entire coral reefs,
21
78920
3896
mohou korál zabít a pohltit celé útesy,
01:22
a costly change that is difficult or impossible to reverse.
22
82840
4600
nákladná změna, kterou je obtížné nebo nemožné zvrátit.
01:28
So to understand how fish may prevent this,
23
88160
3016
Abych pochopil, jak tomu ryby brání,
01:31
I spy on them
24
91200
1936
špehoval jsem je,
01:33
while they're eating algae,
25
93160
2056
když pojídaly řasy,
01:35
which can be difficult for them to do
26
95240
2056
což pro ně může být náročné v otevřených částech útesu,
01:37
in open parts of the reef exposed to predators,
27
97320
3816
protože jsou vystaveny predátorům.
01:41
some of which, on rare occasion,
28
101160
1776
U pár z nich se zdálo,
01:42
appear to realize I'm watching them.
29
102960
2400
že si uvědomovaly, že je sleduji.
01:45
(Laughter)
30
105880
4040
(Smích)
01:52
So clearly, clearly, for reef fish,
31
112280
3056
Je jasné, že pro tyto korálové ryby
01:55
dining out can be scary.
32
115360
2336
může být večeření venku nebezpečné.
01:57
But I wanted to understand how these fish do their job
33
117720
2536
Ale chtěl jsem pochopit,
jak v riskantních situacích dělají svoji práci.
02:00
in risky situations.
34
120280
1576
02:01
So my colleagues and I put massive video camera stands
35
121880
4256
Já a moji kolegové jsme umístili na korálový útes
velké kamerové stojany,
02:06
in a coral reef
36
126160
1336
02:07
to remotely monitor entire feeding grounds
37
127520
2696
abychom mohli vzdáleně monitorovat celý krmný prostor,
02:10
that produce a lot of algae
38
130240
1576
který produkuje mnoho řas,
02:11
but are exposed to predators.
39
131840
2760
ale je vystaven predátorům.
02:15
And this perspective from above
40
135560
2136
Tato perspektiva z vrchu
02:17
shows us the feeding behavior and precise movements
41
137720
3496
nám ukazuje přesné pohyby během krmení,
02:21
of many different fish,
42
141240
1576
mnoha různých ryb,
02:22
shown here with colored dots.
43
142840
1640
znázorněných barevnými tečkami.
02:25
And by analyzing thousands of fish movements
44
145240
2896
Analýzou několika tisíců pohybů ryb
02:28
to and from feeding grounds,
45
148160
2216
do a z krmného prostoru,
02:30
we discovered a pattern.
46
150400
1600
jsme objevili vzorec.
02:32
These fish, despite being from different species
47
152680
2656
Tyto ryby, přestože jsou různých druhů
02:35
and not swimming in schools,
48
155360
1816
a neplavou spolu ve škole,
02:37
were copying one another,
49
157200
2016
kopírují jednu druhou.
02:39
such that one fish entering these dangerous feeding grounds
50
159240
3216
Jedna ryba, která vpluje do těchto nebezpečných krmných prostorů,
02:42
could lead many others to do the same.
51
162480
2400
vede další k tomu, aby udělaly to stejné.
02:45
And fish stayed for longer and ate more algae
52
165320
2936
A ryby na tom místě zůstávají déle, a jí více řas,
02:48
when they were surrounded by more feeding fish.
53
168280
3016
když jsou obklopeny dalšími, které pojídají stejně jako ony.
02:51
Now, this could be happening
54
171320
1936
Tohle se může dít,
02:53
because even simple movements by individual fish
55
173280
2576
protože i jeden jednoduchý pohyb jedné ryby,
02:55
can inadvertently communicate vital information.
56
175880
3976
může neúmyslně sdělovat zásadní informaci.
02:59
For example, if even one fish sees a predator and flees,
57
179880
3976
Například, když jedna ryba spatří predátora a uplave,
03:03
this can alert many others to danger.
58
183880
2736
upozorní tak na nebezpečí další.
03:06
And a fish safely entering feeding grounds can show others that the coast is clear.
59
186640
3920
Ryba, která bezpečně vstoupí do prostoru, ukazuje ostatním, že je tu bezpečno.
03:11
So it turns out that even when these fish are different species,
60
191320
4016
Ukázalo se, že i když jsou tyto ryby rozdílných druhů,
03:15
they are connected within social networks
61
195360
3616
jsou propojeny sociálními sítěmi,
03:19
which can provide information on when it's safe to eat.
62
199000
3000
kde jedna druhé předává informaci, kdy je bezpečné jíst.
03:22
And our analyses indicate that fish simply copying other fish in their social network
63
202840
4976
A naše analýza ukazuje, že ryby kopírující ostatní v sociální síti,
03:27
could account for over 60 percent of the algae eaten by the fish community,
64
207840
5056
jsou schopny zkonzumovat více než 60 % řas z celkového podílu.
03:32
and thus could be critical to the flow of energy and resources
65
212920
5016
A tak může být kritické pro tok energie a zdrojů
03:37
through coral reef ecosystems.
66
217960
2000
ekosystémem korálových útesů.
03:40
But these findings also suggest that overfishing,
67
220680
2576
Tato zjištění také naznačují, že nadměrný rybolov,
03:43
a common problem in coral reefs,
68
223280
1976
běžný problém korálových útesů,
03:45
not only removes fish,
69
225280
2456
nejenom odstraňuje ryby,
03:47
but it could break up the social network of remaining fish,
70
227760
3056
ale může narušit sociální síť zbývajících ryb,
03:50
which may hide more and eat less algae
71
230840
2776
které se začnou více ukrývat a jíst méně řas,
03:53
because they're missing critical information.
72
233640
2536
protože jim chybí kritické informace.
03:56
And this would make coral reefs more vulnerable than we currently predict.
73
236200
3960
A toto může učinit korálové útesy více zranitelnějšími, než předpokládáme.
04:02
So remarkably, fish social networks
74
242040
4336
Překvapivě tak mohou rybí sociální sítě
04:06
allow the actions of one to spread to many
75
246400
2896
rozšířit činnost jedné mezi další
04:09
and could affect entire coral reefs,
76
249320
1936
a ovlivnit celý korálový útes,
04:11
which feed millions of us
77
251280
3256
který živí miliony z nás
04:14
and support the global economy
78
254560
1776
a podporuje globální ekonomiku
04:16
for all of us.
79
256360
1480
pro nás všechny.
04:18
Now, our discovery points us towards better ways
80
258440
2696
Náš výzkum poukazuje na lepší způsoby,
04:21
to sustainably manage coral reefs,
81
261160
2176
jak udržitelně spravovat korálové útesy,
04:23
but it also shows us,
82
263360
1576
ale také nám ukazuje,
04:24
we humans are not just affected by the actions of other humans,
83
264960
4176
že my, lidé, nejsme ovlivněni akcemi jenom druhých lidí,
04:29
but we could be affected by the actions of individual fish
84
269160
2895
ale můžeme být ovlivnění činnostmi jednotlivých ryb,
04:32
on a distant coral reef
85
272079
1777
na vzdáleném korálovém útesu,
04:33
through their simple copying behavior.
86
273880
2456
pomocí jednoduchého kopírování chování.
04:36
Thank you.
87
276360
1216
Děkuji vám.
04:37
(Applause)
88
277600
4720
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7