Could fish social networks help us save coral reefs? | Mike Gil

37,964 views ・ 2018-02-21

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Takamasa Omata / 小俣貴雅 校正: Riaki Poništ
00:13
Who here is fascinated by life under the sea?
0
13160
3680
この中で 海の生き物に 魅力を感じる人は?
00:18
Fantastic.
1
18960
1376
素晴らしい
00:20
Now, what did we just do?
2
20360
1560
さあ 私たちは今 何をしたのでしょうか?
00:22
Let's dissect this for a second.
3
22760
1816
ちょっと見方を変えると
00:24
The simple action of an individual raising a hand
4
24600
3496
一人が挙手するという 単純な行動がきっかけで
00:28
led many others to do the same.
5
28120
1840
その他大勢が 同じことをしたわけです
00:30
Now, it's true that when individuals in a social network
6
30880
3336
ある社会的ネットワークの中にいる 個人同士には
00:34
have common priorities,
7
34240
1576
共通の優先事項があり
00:35
it's often beneficial to copy one another.
8
35840
2976
お互いに真似し合うことで 得をすることがよくあります
00:38
Think back to grade school and dressing like the cool kids made you "cool."
9
38840
3856
学校で カッコイイ友達の服装を真似して 自分も「イケてる」つもりになったり
00:42
But copying behavior is also common in wild animals.
10
42720
3696
しかし 模倣行動というものは 野生動物にもよく見られます
00:46
For example, some birds copy the alarm calls of other birds
11
46440
3736
例えば ある鳥は 他の鳥の警戒声を真似ます
00:50
to spread information about approaching predators.
12
50200
2800
天敵が近づいていることを 周りに知らせるためです
00:53
But could copying behavior in wild animals
13
53920
3256
しかし 野生動物に見られる 模倣行動が
00:57
affect entire ecosystems that we humans depend on?
14
57200
3640
我々人間が依存する生態系全体に 影響することはあるのでしょうか?
01:02
I was led to this question while studying coral reefs,
15
62040
2576
サンゴ礁の研究をしている時 この疑問に行き着きました
01:04
which support millions of people through fisheries and tourism
16
64640
3496
サンゴ礁は水産業や観光業を通して みんなの生活を支えています
01:08
here in Africa and around the world.
17
68160
2576
ここアフリカで そして世界中で です
01:10
But coral reefs depend on fish
18
70760
3256
しかし サンゴ礁は 魚に依存しています
01:14
that perform a critical job by eating algae.
19
74040
3080
魚は藻類を食べるという 重要な役割を果たしています
01:17
Because if left unchecked,
20
77640
1256
藻類は 放っておくと
01:18
these algae can kill coral and take over entire coral reefs,
21
78920
3896
サンゴを死滅させ サンゴ礁全体を占拠してしまうからです
01:22
a costly change that is difficult or impossible to reverse.
22
82840
4600
このような環境変化が起こってしまえば 元に戻すのは難しく むしろ不可能です
01:28
So to understand how fish may prevent this,
23
88160
3016
そこで 魚がどのようにして これを防ぐのかを理解するべく
01:31
I spy on them
24
91200
1936
魚が藻類を食ベる様子を
01:33
while they're eating algae,
25
93160
2056
こっそり監視することにしました
01:35
which can be difficult for them to do
26
95240
2056
天敵に見つかりやすい 露出した場所だと
01:37
in open parts of the reef exposed to predators,
27
97320
3816
採食は難しいんですけどね
01:41
some of which, on rare occasion,
28
101160
1776
まれに 捕食動物で
01:42
appear to realize I'm watching them.
29
102960
2400
私の監視に気付く奴もいました
01:45
(Laughter)
30
105880
4040
(笑)
01:52
So clearly, clearly, for reef fish,
31
112280
3056
ですから 明らかに サンゴ礁の魚たちにとって
01:55
dining out can be scary.
32
115360
2336
外食は恐ろしいわけです
01:57
But I wanted to understand how these fish do their job
33
117720
2536
しかし 危険な状況で 魚たちがとる行動を
02:00
in risky situations.
34
120280
1576
理解したかったので
02:01
So my colleagues and I put massive video camera stands
35
121880
4256
研究仲間と共に 巨大なカメラスタンドを
02:06
in a coral reef
36
126160
1336
サンゴ礁に設置し
02:07
to remotely monitor entire feeding grounds
37
127520
2696
藻類は大量に生えるが
天敵にも見つかりやすい 採食地全体を
02:10
that produce a lot of algae
38
130240
1576
02:11
but are exposed to predators.
39
131840
2760
遠くから監視しました
02:15
And this perspective from above
40
135560
2136
この 上から見た映像では
02:17
shows us the feeding behavior and precise movements
41
137720
3496
多様な魚の採食行動と 細かい動きが
02:21
of many different fish,
42
141240
1576
色の付いた点で分かります
02:22
shown here with colored dots.
43
142840
1640
02:25
And by analyzing thousands of fish movements
44
145240
2896
また 何千もの魚が 採食地を往復する際の動きを
02:28
to and from feeding grounds,
45
148160
2216
分析することで
02:30
we discovered a pattern.
46
150400
1600
あるパターンが 見つかりました
02:32
These fish, despite being from different species
47
152680
2656
魚たちは 様々な種類が入り混じり
02:35
and not swimming in schools,
48
155360
1816
群れて泳いでいないにもかかわらず
02:37
were copying one another,
49
157200
2016
お互いに真似し合っていたんです
02:39
such that one fish entering these dangerous feeding grounds
50
159240
3216
危険な採食地に足を踏み入れてしまった 一匹の魚の行動に
02:42
could lead many others to do the same.
51
162480
2400
その他大勢が倣うことも あったわけです
02:45
And fish stayed for longer and ate more algae
52
165320
2936
また 採食活動中の魚が 周りに多ければ多いほど
02:48
when they were surrounded by more feeding fish.
53
168280
3016
滞在は長くなり 採食量も増えました
02:51
Now, this could be happening
54
171320
1936
あり得ることです
02:53
because even simple movements by individual fish
55
173280
2576
なぜなら 一匹の魚の 単純な動きからでさえ
02:55
can inadvertently communicate vital information.
56
175880
3976
意図せずとも 極めて重要な情報が 伝わることもあるからです
02:59
For example, if even one fish sees a predator and flees,
57
179880
3976
例えば たった一匹の魚が 天敵を目にして 逃げただけで
03:03
this can alert many others to danger.
58
183880
2736
その他大勢の魚にも 危険が伝わりうるのです
03:06
And a fish safely entering feeding grounds can show others that the coast is clear.
59
186640
3920
また 一匹が無事に採食地に入れば そこが安全地帯だと他の魚にも伝わります
03:11
So it turns out that even when these fish are different species,
60
191320
4016
つまり 魚同士の種類が 異なっていたとしても
03:15
they are connected within social networks
61
195360
3616
お互い 社会的ネットワークで 繋がっていて
03:19
which can provide information on when it's safe to eat.
62
199000
3000
採食に安全なタイミングの 情報が得られるのです
03:22
And our analyses indicate that fish simply copying other fish in their social network
63
202840
4976
また 私たちの分析では 魚たちの採食量のうち60%以上が
03:27
could account for over 60 percent of the algae eaten by the fish community,
64
207840
5056
社会的ネットワーク内での 模倣行動に因るという可能性が示され
03:32
and thus could be critical to the flow of energy and resources
65
212920
5016
これこそ サンゴ礁の生態系内での エネルギーと資源の流れを左右する—
03:37
through coral reef ecosystems.
66
217960
2000
極めて重要な要素かもしれないのです
03:40
But these findings also suggest that overfishing,
67
220680
2576
しかし 以上の発見は 魚の乱獲という
03:43
a common problem in coral reefs,
68
223280
1976
サンゴ礁で起こりがちな問題が
03:45
not only removes fish,
69
225280
2456
魚の消失のみならず
03:47
but it could break up the social network of remaining fish,
70
227760
3056
残された魚の社会的ネットワークの 分断を起こした場合
03:50
which may hide more and eat less algae
71
230840
2776
魚たちは重要な情報が得られないので 隠れがちになり
03:53
because they're missing critical information.
72
233640
2536
藻類を食べる量が減る 恐れがあることも示しています
03:56
And this would make coral reefs more vulnerable than we currently predict.
73
236200
3960
こうなると サンゴ礁は現在の予測よりも いっそう脆弱になってしまいます
04:02
So remarkably, fish social networks
74
242040
4336
まとめると 魚の社会的ネットワークは驚異的です
04:06
allow the actions of one to spread to many
75
246400
2896
一匹の行動が多くへ広がり
04:09
and could affect entire coral reefs,
76
249320
1936
私たちみんなの食や
04:11
which feed millions of us
77
251280
3256
世界経済を支えている―
04:14
and support the global economy
78
254560
1776
サンゴ礁全体に 影響を与えうるからです
04:16
for all of us.
79
256360
1480
04:18
Now, our discovery points us towards better ways
80
258440
2696
さて 私たちの発見からは サンゴ礁をもっと持続的に
04:21
to sustainably manage coral reefs,
81
261160
2176
管理する方法が見えますが
04:23
but it also shows us,
82
263360
1576
それだけではありません
04:24
we humans are not just affected by the actions of other humans,
83
264960
4176
私たち人間が 他の人間の 行動に影響されるだけでなく
04:29
but we could be affected by the actions of individual fish
84
269160
2895
一匹の魚の行動からも 影響を受けていることも分かります
04:32
on a distant coral reef
85
272079
1777
それは 遠く離れたサンゴ礁で起きる—
04:33
through their simple copying behavior.
86
273880
2456
魚の単純な模倣行動なのです
04:36
Thank you.
87
276360
1216
ありがとうございました
04:37
(Applause)
88
277600
4720
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7