How daylight saving time affects our bodies, minds -- and world | Sleeping with Science

174,043 views ・ 2021-11-03

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer:
0
0
7000
00:00
Did you know that there is a global experiment performed
1
79
3125
Translator: Jana Macková Reviewer: Zuzana Munzarová Dziaková
Vedeli ste o tom, že sa každé dva roky
00:03
on approximately 1.6 billion people
2
3204
3292
uskutočňuje v 75-tich krajinách sveta
00:06
across 75 countries twice a year?
3
6496
3000
experiment na 1,6 miliarde ľudí?
00:09
It’s called daylight saving time.
4
9663
2791
Volá sa to zmena na zimný a letný čas.
00:13
[Sleeping with Science]
5
13079
2375
[Spánok s vedou]
00:17
The sleep-associated consequences are more significant than you may realize.
6
17496
5083
Dôsledky pôsobiace na spánok sú vážnejšie, ako si myslíme.
00:22
For example in the spring,
7
22704
1625
Napríklad na jar, keď spíme o hodinu menej,
00:24
when we lose one hour of sleep,
8
24329
1917
00:26
there is a subsequent 24 percent relative increase in heart attacks.
9
26246
5167
sa pravdepodobnosť infarktov zvýši o 24 percent.
00:31
In contrast, in the fall --
10
31621
1708
Oproti tomu na jeseň, keď spíme o hodinu viac,
00:33
in the autumn,
11
33329
1000
00:34
when we gain an hour of sleep,
12
34329
2125
00:36
there is a 21 percent reduction in heart attacks.
13
36454
3917
je pravdepodobnosť infarktov o 21 percent nižšia.
00:40
Isn’t that incredible?
14
40746
1500
Nie je to úžasné?
00:42
And I should also note
15
42579
1083
Rovnako sme zaznamenali zmeny v miere dopravných nehôd,
00:43
that we see similar changes in things such as road traffic accidents,
16
43662
4875
00:48
strokes
17
48537
1084
mozgových mŕtvic, ako aj v miere samovrážd.
00:49
and, tragically, suicide rates as well.
18
49621
3041
00:53
In fact, even the economy suffers
19
53079
2458
Dokonca aj ekonomika trpí
00:55
with certain stock market returns taking a downswing
20
55537
3625
a návratnosť akciového trhu klesá v dôsledku zmeny na letný čas
00:59
following the shift to daylight saving time
21
59162
2625
a ukrátenia nášho spánku o jednu hodinu.
01:01
and that one hour of lost sleep.
22
61787
2042
01:03
This is how fragile our brains,
23
63996
3333
Tak krehké sú naše mozgy,
01:07
our bodies
24
67329
1167
naše telá
01:08
and even our societies are
25
68496
2042
a dokonca aj naše spoločenstvá, keď hovoríme o skrátení spánku.
01:10
when it comes to sleep loss.
26
70538
1375
01:12
But said more positively,
27
72371
1750
Dobrou správou však je,
01:14
even just small increases in sleep
28
74121
3000
že len o čosi dlhší spánok
01:17
can have immediate as well as long-term health benefits.
29
77121
3833
má okamžité dlhodobé pozitívne účinky na naše zdravie.
01:21
So rather than thinking of sleep as a cost,
30
81121
3750
Takže namiesto toho, aby sme si mysleli, že nás spánok niečo stojí,
01:24
we can instead think of sleep
31
84871
1875
môžeme spánok považovať za našu najlepšiu investíciu.
01:26
as one of the very best investments we can make.
32
86746
3292
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7