How daylight saving time affects our bodies, minds -- and world | Sleeping with Science
174,043 views ・ 2021-11-03
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: TED Translators Admin
Reviewer:
0
0
7000
00:00
Did you know that there is a global
experiment performed
1
79
3125
번역: Miji Ahn
검토: Yujin Son
전세계적으로 어떠한 실험이
00:03
on approximately 1.6 billion people
2
3204
3292
약 16억명의 사람들에게
00:06
across 75 countries twice a year?
3
6496
3000
75개국에 걸쳐 매년 두 번씩
진행되는 걸 알고 계셨나요?
00:09
It’s called daylight saving time.
4
9663
2791
일광 절약 시간제라는 실험이죠.
00:13
[Sleeping with Science]
5
13079
2375
[과학과의 수면]
00:17
The sleep-associated consequences
are more significant than you may realize.
6
17496
5083
수면의 영향은
생각보다 훨씬 중대합니다.
00:22
For example in the spring,
7
22704
1625
예를 들어 봄에는
00:24
when we lose one hour of sleep,
8
24329
1917
한 시간 적게 자게 되는데,
00:26
there is a subsequent 24 percent
relative increase in heart attacks.
9
26246
5167
상대적으로 심장 마비의
발병률이 24% 증가하죠.
00:31
In contrast, in the fall --
10
31621
1708
반대로 가을에는,
00:33
in the autumn,
11
33329
1000
00:34
when we gain an hour of sleep,
12
34329
2125
한 시간 더 자게 되는데,
00:36
there is a 21 percent reduction
in heart attacks.
13
36454
3917
심장 마비 발병률이 21% 줄어들어요.
00:40
Isn’t that incredible?
14
40746
1500
놀랍지 않나요?
00:42
And I should also note
15
42579
1083
또 주목해야 할 점은
00:43
that we see similar changes
in things such as road traffic accidents,
16
43662
4875
비슷한 변화를 보이는 것엔
교통사고나 뇌졸중,
00:48
strokes
17
48537
1084
00:49
and, tragically, suicide rates as well.
18
49621
3041
자살률이 있다는 겁니다.
00:53
In fact, even the economy suffers
19
53079
2458
사실, 경제적 측면에서도
00:55
with certain stock market returns
taking a downswing
20
55537
3625
특정 증시 수익률이 하락하여
어려움을 겪습니다.
00:59
following the shift
to daylight saving time
21
59162
2625
일광 절약 시간제가 적용되어
01:01
and that one hour of lost sleep.
22
61787
2042
한 시간 덜 자게 된 후에요.
01:03
This is how fragile our brains,
23
63996
3333
이는 우리 뇌와 신체,
01:07
our bodies
24
67329
1167
심지어는 우리 사회가
01:08
and even our societies are
25
68496
2042
수면 부족에 얼마나 취약한지 보여주죠.
01:10
when it comes to sleep loss.
26
70538
1375
01:12
But said more positively,
27
72371
1750
하지만 긍정적으로 보자면,
01:14
even just small increases in sleep
28
74121
3000
아주 약간의 수면 시간 증가에도
01:17
can have immediate
as well as long-term health benefits.
29
77121
3833
장기적이고 즉각적인
건강 상 이점이 있다는 거죠.
01:21
So rather than thinking
of sleep as a cost,
30
81121
3750
그러니 수면을 대가라고 생각하는 대신,
01:24
we can instead think of sleep
31
84871
1875
수면이 오히려
01:26
as one of the very best
investments we can make.
32
86746
3292
우리가 할 수 있는
최고의 투자라고 생각합시다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.