How daylight saving time affects our bodies, minds -- and world | Sleeping with Science

176,122 views ・ 2021-11-03

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer:
0
0
7000
00:00
Did you know that there is a global experiment performed
1
79
3125
Translator: Nuttikarn P Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
คุณรู้รึเปล่าว่ามีการทดลองระดับโลก
00:03
on approximately 1.6 billion people
2
3204
3292
กับคนราว 1,600 ล้านคน
00:06
across 75 countries twice a year?
3
6496
3000
ใน 75 ประเทศ ปีละ 2 ครั้ง
00:09
It’s called daylight saving time.
4
9663
2791
มันเรียกว่า เวลาออมแสง
00:13
[Sleeping with Science]
5
13079
2375
[การนอนหลับกับวิทยาศาสตร์]
00:17
The sleep-associated consequences are more significant than you may realize.
6
17496
5083
การนอนหลับส่งผลกับหลายสิ่งมากกว่าที่คุณคิด
00:22
For example in the spring,
7
22704
1625
เช่น ในฤดูใบไม้ผลิ
00:24
when we lose one hour of sleep,
8
24329
1917
เมื่อเวลานอนเราหายไป 1 ชั่วโมง
00:26
there is a subsequent 24 percent relative increase in heart attacks.
9
26246
5167
ทำให้เพิ่มความเสี่ยงหัวใจวายขึ้นถึง 24%
00:31
In contrast, in the fall --
10
31621
1708
ในทางตรงข้าม ในฤดูใบไม้ร่วง
00:33
in the autumn,
11
33329
1000
ในฤดูใบไม้ร่วง
00:34
when we gain an hour of sleep,
12
34329
2125
เมื่อเรานอนนานได้ขึ้น 1 ชั่วโมง
00:36
there is a 21 percent reduction in heart attacks.
13
36454
3917
ความเสี่ยงหัวใจวายจะลดลง 21%
00:40
Isn’t that incredible?
14
40746
1500
น่าเหลือเชื่อใช่มั้ย
00:42
And I should also note
15
42579
1083
และผมอยากจะบอกว่า
00:43
that we see similar changes in things such as road traffic accidents,
16
43662
4875
เราพบความเปลี่ยนแปลงแบบเดียวกันนี้ ในหลายๆสิ่ง เช่น อุบัติเหตุทางรถยนต์
00:48
strokes
17
48537
1084
โรคหลอดเลือดสมอง
00:49
and, tragically, suicide rates as well.
18
49621
3041
และอัตราการฆ่าตัวตายอีกด้วย
00:53
In fact, even the economy suffers
19
53079
2458
ที่จริงแล้ว เศรษฐกิจก็ได้รับผลกระทบ
00:55
with certain stock market returns taking a downswing
20
55537
3625
กำไรจากตลาดหุ้นแกว่งตัวลง
00:59
following the shift to daylight saving time
21
59162
2625
ตามการเปลี่ยนของเวลาออมแสง
01:01
and that one hour of lost sleep.
22
61787
2042
และเวลานอนที่หายไป 1 ชั่วโมง
01:03
This is how fragile our brains,
23
63996
3333
นี่คือความเปราะบางของสมอง
01:07
our bodies
24
67329
1167
ร่างกาย
01:08
and even our societies are
25
68496
2042
และแม้แต่สังคมของเรา
01:10
when it comes to sleep loss.
26
70538
1375
เมื่อเวลานอนลดลง
01:12
But said more positively,
27
72371
1750
แต่คิดในด้านบวก
01:14
even just small increases in sleep
28
74121
3000
การนอนเพิ่มขึ้นแม้เพียงเล็กน้อย
01:17
can have immediate as well as long-term health benefits.
29
77121
3833
ก็ส่งผลดีต่อสุขภาพ ทั้งผลทันทีและผลระยะยาว
01:21
So rather than thinking of sleep as a cost,
30
81121
3750
ดังนั้น แทนที่จะคิดว่า การนอนเป็นราคาที่ต้องจ่าย
01:24
we can instead think of sleep
31
84871
1875
เราสามารถนับว่าการนอน
01:26
as one of the very best investments we can make.
32
86746
3292
เป็นหนึ่งในการลงทุนที่ดีที่สุดที่เราทำได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7