How daylight saving time affects our bodies, minds -- and world | Sleeping with Science

176,122 views ・ 2021-11-03

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer:
0
0
7000
00:00
Did you know that there is a global experiment performed
1
79
3125
Переводчик: Yulia Kallistratova Редактор: Elena McDonnell
Вам известно о глобальном эксперименте,
00:03
on approximately 1.6 billion people
2
3204
3292
который проводится примерно на 1,6 миллиарда человек
00:06
across 75 countries twice a year?
3
6496
3000
дважды в год в 75 странах?
00:09
It’s called daylight saving time.
4
9663
2791
Он называется переходом на летнее или зимнее время.
00:13
[Sleeping with Science]
5
13079
2375
[В постели с наукой]
00:17
The sleep-associated consequences are more significant than you may realize.
6
17496
5083
Последствия нарушений в режиме сна гораздо важнее, чем может показаться.
00:22
For example in the spring,
7
22704
1625
Например, весной
00:24
when we lose one hour of sleep,
8
24329
1917
сокращение сна на один час
00:26
there is a subsequent 24 percent relative increase in heart attacks.
9
26246
5167
влечёт за собой увеличение случаев сердечных приступов в среднем на 24%.
00:31
In contrast, in the fall --
10
31621
1708
А осенью,
00:33
in the autumn,
11
33329
1000
наоборот,
00:34
when we gain an hour of sleep,
12
34329
2125
когда к нашему сну прибавляется час,
00:36
there is a 21 percent reduction in heart attacks.
13
36454
3917
наблюдается снижение инфарктов на 21%.
00:40
Isn’t that incredible?
14
40746
1500
В это трудно поверить!
00:42
And I should also note
15
42579
1083
К тому же замечу,
00:43
that we see similar changes in things such as road traffic accidents,
16
43662
4875
что подобные изменения наблюдаются и в количестве ДТП,
00:48
strokes
17
48537
1084
инсультов
00:49
and, tragically, suicide rates as well.
18
49621
3041
и даже, что особенно трагично, в количестве самоубийств.
00:53
In fact, even the economy suffers
19
53079
2458
Более того, от этого страдает и экономика:
00:55
with certain stock market returns taking a downswing
20
55537
3625
прибыль с акций фондового рынка также сокращается
00:59
following the shift to daylight saving time
21
59162
2625
вслед за переходом на летнее время
01:01
and that one hour of lost sleep.
22
61787
2042
и потерей одного часа сна.
01:03
This is how fragile our brains,
23
63996
3333
Настолько наш мозг,
01:07
our bodies
24
67329
1167
наш организм
01:08
and even our societies are
25
68496
2042
и даже наше общество
01:10
when it comes to sleep loss.
26
70538
1375
чувствительны к нехватке сна.
01:12
But said more positively,
27
72371
1750
С другой стороны,
01:14
even just small increases in sleep
28
74121
3000
даже небольшое увеличение продолжительности сна
01:17
can have immediate as well as long-term health benefits.
29
77121
3833
может иметь как краткосрочный, так и долгосрочный
положительный эффект для здоровья.
01:21
So rather than thinking of sleep as a cost,
30
81121
3750
Так что не стоит считать сон дорогим удовольствием,
01:24
we can instead think of sleep
31
84871
1875
а лучше отнестись к нему
01:26
as one of the very best investments we can make.
32
86746
3292
как к наиболее выгодному вложению нашего времени.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7