Charles Limb: Your brain on improv

74,850 views ・ 2011-01-05

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Katarina Kesselova Reviewer: Richard Hrdlovič
Som chirurg, ktorý skúma tvorivosť.
00:16
So I am a surgeon who studies creativity,
0
16045
2473
00:18
and I have never had a patient tell me,
1
18542
2828
Ale ešte nikdy mi pacient nepovedal:
00:21
"I really want you to be creative during surgery,"
2
21394
2842
"Chcem, aby ste boli tvorivý počas operácie."
00:24
and so I guess there's a little bit of irony to it.
3
24260
3119
Je v tom asi trocha irónie.
00:27
I will say though that, after having done surgery a lot,
4
27403
3300
Napriek tomu poviem, že mám za sebou už veľa operácií
00:30
it's similar to playing a musical instrument.
5
30727
2210
a je to trochu ako hrať na hudobnom nástroji.
00:32
And for me, this deep and enduring fascination with sound
6
32961
2830
Čo sa mňa týka, práve táto hlboká a pretrvávajúca fascinácia zvukom
00:35
is what led me to both be a surgeon
7
35815
1742
ma priviedla k chirurgii
00:37
and to study the science of sound, particularly music.
8
37581
2534
a tiež štúdiu zvukov, zvlášť hudby.
Takže vám v nabližších minútach poviem
00:40
I'm going to talk over the next few minutes
9
40139
2049
o svojej kariére,
00:42
about my career
10
42212
1291
00:43
in terms of how I'm able to study music
11
43527
2284
v zmysle, ako môžem vedecky skúmať hudbu
00:45
and try to grapple with all these questions
12
45835
2034
a zápasiť s otázkami,
00:47
of how the brain is able to be creative.
13
47893
2343
ako je mozog schopný tvorivosti.
00:50
I've done most of this work at Johns Hopkins University,
14
50260
2630
Tejto práci som sa venoval hlavne na Univerzite Johna Hopkinsa
00:52
and at the National Institute of Health where I was previously.
15
52914
2985
ale takisto na Národnom Inštitúte Zdravia, kde som bol predtým.
Prejdem teraz zopár vedeckými experimentami
00:55
I'll go over some science experiments and cover three musical experiments.
16
55923
3507
a budem sa zaoberať troma hudobnými pokusmi.
Začnem tým, že vám prehrám video.
00:59
I will start off by playing a video for you.
17
59454
2056
Je to video Keitha Jarretta, ktorý je dobre známy jazzový improvizátor
01:01
This video is of Keith Jarrett, who's a well-known jazz improviser
18
61534
3103
a pravdepodobne najznámejší ikonický príklad
01:04
and probably the most well-known, iconic example
19
64661
2444
niekoho, kto improvizáciu posunul na vyššiu úroveň.
01:07
of someone who takes improvisation to a higher level.
20
67129
2493
Improvizoval celé koncerty
01:09
And he'll improvise entire concerts off the top of his head,
21
69646
3139
len tak z hlavy,
01:12
and he'll never play it exactly the same way again,
22
72809
2405
a nikdy ich nehral rovnako.
Takže, čo sa týka skutočnej tvorivosti,
01:15
so as a form of intense creativity,
23
75238
1985
myslím, že toto je skvelý príklad.
01:17
I think this is a great example.
24
77247
1618
01:18
And so why don't we go and click the video.
25
78889
2347
Takže poďme spustiť to video.
01:21
(Music)
26
81260
4000
(Hudba)
02:17
(Music ends)
27
137055
2001
Skutočne pozoruhodná, úžasná vec, čo sa tam odohralo.
02:19
It's really a remarkable thing that happens there.
28
139080
2339
Vždy keď to - ako poslucháč, ako fanúšik -
02:21
I've always as a listener, as a fan,
29
141443
1728
počujem, som ohromený.
02:23
I listen to that, and I'm astounded.
30
143195
1717
02:24
I think -- how can this possibly be?
31
144936
1736
Rozmýšľam, ako je to vôbec možné.
02:26
How can the brain generate that much information,
32
146696
2291
Ako môže mozog generovať toľko informácií,
spontánne toľko hudby?
02:29
that much music, spontaneously?
33
149011
1585
02:30
And so I set out with this concept, scientifically,
34
150620
2616
Tak som si to vyjasnil tak, vedecky
02:33
that artistic creativity, it's magical, but it's not magic,
35
153260
4351
že umelecká tvorivosť je magická ale mágia to nie je.
To znamená, že je produktom mozgu.
02:37
meaning that it's a product of the brain.
36
157635
2007
Nepoznám umelca, ktorý by tvoril a nemal funkčný mozog.
02:39
There's not too many brain-dead people creating art.
37
159666
2434
A s touto predstavou, že umelecká tvorivosť
02:42
With this notion that artistic creativity is in fact a neurologic product,
38
162124
3631
je v skutočnosti neurologický produkt,
02:45
I took this thesis that we could study it
39
165779
2457
som túto tézu pripravil na preskúmanie
02:48
just like we study any other complex neurologic process,
40
168260
3114
tak, ako môžme skúmať iné zložité neurologické procesy.
02:51
and there are subquestions that I put there.
41
171398
2055
A doplnil som tam nejaké podotázky.
02:53
Is it possible to study creativity scientifically?
42
173477
2386
Je vôbec možné vedecky skúmať tvorivosť?
02:55
And I think that's a good question.
43
175887
2037
Myslím, že to je dobrá otázka.
02:57
And I'll tell you that most scientific studies of music,
44
177948
2686
A poviem vám, že väčšina vedeckých štúdií hudby,
03:00
they're very dense,
45
180658
1518
zhutňuje obrovské množstvo informácií.
03:02
and when you go through them,
46
182200
1395
A keď sa cez ne prelúskate, je ťažke tam hudbu ešte rozlíšiť.
03:03
it's very hard to recognize the music in it.
47
183619
2070
03:05
In fact, they seem to be unmusical entirely
48
185713
2219
V skutočnosti sa zdajú úplne nemuzikálne
03:07
and to miss the point of the music.
49
187956
1794
a chýba im ústredná téma hudby.
03:09
This brings the second question:
50
189774
1556
To prináša druhú otázku.
03:11
Why should scientists study creativity?
51
191354
1882
Prečo by mali tvorivosť skúmať vedci?
03:13
Maybe we're not the right people to do it.
52
193260
2079
Možno oni na to nie sú tí správni ľudia.
03:15
(Laughter)
53
195363
999
Možno ale
03:16
Well it may be, but I will say that, from a scientific perspective,
54
196386
3452
z vedeckej perspektívy
03:19
we talked a lot about innovation today,
55
199862
2018
a dnes sme už hovorili o mnohých inováciách
03:21
the science of innovation,
56
201904
1332
veda je inováciou
03:23
how much we understand about how the brain is able to innovate
57
203260
2953
skúmanie toho, ako je mozog schopný inovácie
je ešte v začiatkoch.
03:26
is in its infancy,
58
206237
1244
03:27
and truly, we know very little about how we are able to be creative.
59
207505
3467
Popravde, vieme veľmi málo o tom, ako sme schopní tvorivosti.
03:30
I think that we're going to see,
60
210996
1524
Takže si myslím, že uvidíme
03:32
over the next 10, 20, 30 years,
61
212544
1692
v najbližších 10, 20, 30 rokov
03:34
a real science of creativity that's burgeoning
62
214260
2171
ozastnú vedu tvorivosti, ktorá bude prekvitať.
03:36
and is going to flourish,
63
216455
1201
03:37
Because we now have new methods that can enable us
64
217680
2432
Pretože teraz máme nové metódy, ktoré nám umožňujú
uchopiť aj takýto proces,
03:40
to take this process like complex jazz improvisation,
65
220136
2524
ako komplexná jazzová improvizácia a rigorózne ho skúmať.
03:42
and study it rigorously.
66
222684
1374
Takže sa to zúži na mozog.
03:44
So it gets down to the brain.
67
224082
2147
Všetci máme ten pozoruhodný mozog,
03:46
All of us have this remarkable brain,
68
226253
1794
ktorému rozumieme len veľmi málo.
03:48
which is poorly understood, to say the least.
69
228071
2455
03:50
I think that neuroscientists have more questions than answers,
70
230550
4198
Myslím, že neurovedci
majú viac otázok než odpovedí.
03:54
and I'm not going to give you answers today,
71
234772
2202
A ani ja vám dnes nedám veľa odpovedí,
03:56
just ask a lot of questions.
72
236998
1361
len sa spýtam mnoho otázok.
03:58
And that's what I do in my lab.
73
238383
1507
To je v podstate to, čo robím v svojom laboratóriu.
03:59
I ask questions about what is the brain doing to enable us to do this.
74
239914
3314
Pýtam sa otázky, čo mozog robí, keď nám umožňuje robiť to či ono.
Toto je hlavná metóda, ktorú používam. Volá sa funkčné MRI.
04:03
This is the main method that I use. This is functional MRI.
75
243252
2777
Ak ste boli v MRI skeneri, je to v mnohom podobné,
04:06
If you've been in an MRI scanner, it's very much the same,
76
246053
2723
04:08
but this one is outfitted in a special way to not just take pictures of your brain,
77
248800
3915
ale tento je špeciálne vybavený,
nerobí len fotky vášho mozgu
04:12
but to also take pictures of active areas of the brain.
78
252739
2927
ale aj záznamy aktívnych oblastí mozgu.
04:15
The way that's done is by the following:
79
255690
1905
Deje sa to nasledovne.
04:17
There's something called BOLD imaging,
80
257619
1810
Máme tu takzvané BOLD zobrazenie,
04:19
which is Blood Oxygen Level Dependent imaging.
81
259453
2399
to je zobrazenie hladiny okysličenej krvi.
Keď ste v fMRI skeneri,
04:22
When you're in an fMRI scanner, you're in a big magnet
82
262541
2585
ste vo veľkom magnete,
04:25
that's aligning your molecules in certain areas.
83
265150
2373
ktorý sa pripája na molekuly v určitých oblastiach.
04:27
When an area of the brain is active, meaning a neural area is active,
84
267547
3719
Keď je oblasť mozgu aktívna, je aktívna neuronálna oblasť,
nahrnie sa do tej oblasti krv.
04:31
it gets blood flow shunted to that area.
85
271290
2238
04:33
That blood flow causes an increase in local blood to that area
86
273552
4350
Prietok krvi spôsobí zvýšenie
hladiny krvi v tej oblasi
04:37
with a deoxyhemoglobin change in concentration.
87
277926
2983
s deoxyhemoglobinovou zmenou v koncentrácii.
04:40
Deoxyhemoglobin can be detected by MRI,
88
280933
2155
MRI vie zachytiť deoxyhemoglobín
zatiaľčo oxyhemoglobín nedokáže.
04:43
whereas oxyhemoglobin can't.
89
283112
1850
04:44
So through this method of inference --
90
284986
1954
Takže touto metódou dedukcie
04:46
and we're measuring blood flow, not neural activity --
91
286964
2542
meriame prietok krvi, nie neuronálnu aktivitu a
usudzujeme, že ak oblasť mozgu má viac krvi
04:49
we say that an area of the brain that's getting more blood
92
289530
2736
bola táto oblasť aktívna pri určitej úlohe.
04:52
was active during a particular task, and that's the crux of how fMRI works.
93
292290
3542
To je podstata fungovania fMRI.
Používa sa už od 90-tych rokov
04:55
And it's been used since the '90s to study really complex processes.
94
295856
3905
pri skúmaní zložitých procesov.
04:59
I'm going to review a study that I did, which was jazz in an fMRI scanner.
95
299785
3500
Teraz vám ukážem štúdiu, ktorý som robil.
Volá sa Jazz v fMRI skeneri.
05:03
It was done with a colleague, Alan Braun, at the NIH.
96
303309
2503
Spolupracoval som s kolegom Alanom Braunom z Národného inštitútu zdravia.
05:05
This is a short video of how we did this project.
97
305836
2400
Tu je krátke video toho, čo sme v projekte robili.
05:08
(Video) Charles Limb: This is a plastic MIDI piano keyboard
98
308260
2781
(Video) Charles Limb: Toto je umelohmotný MIDI klávesový nástroj
ktorý používame v jazzových experimetoch.
05:11
that we use for the jazz experiments.
99
311065
1781
05:12
And it's a 35-key keyboard
100
312870
2053
Má 35 kláves,
05:14
designed to fit both inside the scanner,
101
314947
2460
ktoré sú navrhnuté tak, aby sa vošli do skeneru
a boli magneticky bezpečné,
05:17
be magnetically safe,
102
317431
1336
05:18
have minimal interference that would contribute to any artifact,
103
318791
3842
mali minimálne rušivé účinky,
ktoré by rušili meranie
05:22
and have this cushion so that it can rest on the players' legs
104
322657
2920
a podušku, takže si ho hráč môže položiť na nohy,
05:25
while they're lying down in the scanner, playing on their back.
105
325601
2955
kým leží v skeneri a hrá ležiac na chrbte.
05:28
It works like this -- this doesn't actually produce any sound.
106
328580
3029
A funguje to takto, v skutočnosti to neprodukuje zvuk.
05:31
It sends out what's called a MIDI signal --
107
331633
2443
Vysiela to takzvaný MIDI signál...
alebo digitálne rozhranie pre hudobné nástroje...
05:34
or a Musical Instrument Digital Interface --
108
334100
2049
cez tieto káble do počítača,
05:36
through these wires into the box and then the computer,
109
336173
2661
05:38
which then trigger high-quality piano samples like this.
110
338858
2935
ktorý spustí vysoko kvalitný zvuk klavíra.
05:41
(Music)
111
341817
3241
(Hudba)
(Hudba)
05:48
(Music)
112
348309
3754
06:07
(Music ends)
113
367593
1975
06:09
OK, so it works.
114
369592
1644
CL: OK, funguje to.
06:11
And so through this piano keyboard,
115
371260
1976
A pomocou týchto kláves
06:13
we have the means to take a musical process and study it.
116
373260
2743
máme prostriedok na skúmanie hudobných procesov.
Takže čo teraz, keď už máš tento zvláštny klavír?
06:16
So what do you do now that you have this cool piano keyboard?
117
376027
2927
06:18
You can't just say, "It's great we have a keyboard."
118
378978
2445
Neostane len pri tom, že: "Hej, super, že máme takýto klavírik."
Teraz musíme vymyslieť nejaký vedecký experiment.
06:21
We have to come up with a scientific experiment.
119
381447
2324
A tento experiment sa zakladá na nasledujúcom.
06:23
The experiment really rests on the following:
120
383795
2123
06:26
What happens in the brain during something that's memorized and over-learned,
121
386189
3644
Čo sa deje v mozgu pri niečom naučenom a preskúšavanom
06:29
and what happens in the brain during something
122
389857
2155
a čo sa deje v mozgu pri niečom,
čo je spontánne vytvárané, teda improvizované,
06:32
that is spontaneously generated, or improvised,
123
392036
2274
čo je zladené motoricky
06:34
in a way that's matched motorically
124
394334
1814
v zmysle jednoduchých senzorických častí?
06:36
and in terms of lower-level sensory motor features?
125
396172
2845
Tu máme to, čo nazývame paradigma.
06:39
I have here what we call the paradigms.
126
399041
2595
06:41
There's a scale paradigm, which is playing a scale up and down, memorized,
127
401660
3496
Stupnicová paradigma, hrá sa na stupnici hore a dole, popamäti.
A tu je improvizácia na stupnici
06:45
then there's improvising on a scale,
128
405180
1734
06:46
quarter notes, metronome, right hand --
129
406938
2037
štvrťové noty, metronóm, pravá ruka,
06:48
scientifically very safe,
130
408999
1571
vedecky veľmi bezpečné
06:50
but musically really boring.
131
410594
1873
ale hudobne podstatne nudné.
06:52
Then there's the bottom one, which is called the jazz paradigm.
132
412491
2971
A potom v spodnom riadku, máme jazzovú paradigmu.
Pozvali sme profesionálnych hráčov jazzu na Inštitút,
06:55
So we brought professional jazz players to the NIH,
133
415486
2404
kde sa museli naučiť hudobnú ukážku naľavo,
06:57
and we had them memorize this piece of music on the lower-left,
134
417914
2953
ktorú ste počuli, keď som ju hral ja
07:00
which is what you heard me playing --
135
420891
1818
a potom sme ich nechali improvizovať v rovnakých zmenách akordov.
07:02
and we had them improvise to the same chord changes.
136
422733
2493
Keď klikneme na ikonu vľavo dole,
07:05
And if you can hit that lower-right sound icon,
137
425250
2208
tu je ukážka toho, čo sme nahrali v skeneri.
07:07
that's an example of what was recorded in the scanner.
138
427482
2828
(Hudba)
07:10
(Music)
139
430334
3730
07:35
(Music ends)
140
455064
2001
Nie je to veľmi prirodzené prostredie
07:37
In the end, it's not the most natural environment,
141
457089
2416
ale boli schopní hrať ozajstnú hudbu.
07:39
but they're able to play real music.
142
459529
1906
Počul som to sólo už 200krát
07:41
And I've listened to that solo 200 times,
143
461459
1971
a stále sa mi páči.
07:43
and I still like it.
144
463454
1177
07:44
And the musicians were comfortable in the end.
145
464655
2387
Hudobníkom tam nakoniec bolo celkom pohodlne.
Najprv sme zmerali počet nôt.
07:47
We first measured the number of notes.
146
467066
1824
07:48
Were they playing more notes when they were improvising?
147
468914
2657
Nehrali v skutočnosti len viac nôt, keď improvizovali?
Nie, v tom to nebolo.
07:51
That was not what was going on.
148
471595
1590
Potom sme sa pozreli na mozgovú aktivitu.
07:53
And then we looked at the brain activity.
149
473209
1985
Skúsim to pre vás zostručniť.
07:55
I will try to condense this for you.
150
475218
1808
Toto sú kontrastné mapy zobrazujúce rozdiel
07:57
These are contrast maps that are showing subtractions between what changes
151
477050
3480
medzi tým, čo je aktívne, keď improvizujete
08:00
when you're improvising vs. when you're doing something memorized.
152
480554
3096
a tým, keď robíte niečo naučené.
08:03
In red is an area that's active in the prefrontal cortex,
153
483674
2785
Červeným je aktívna oblasť v prefrontálnej kôre,
v čelovom laloku mozgu.
08:06
the frontal lobe of the brain,
154
486483
1459
08:07
and in blue is this area that was deactivated.
155
487966
2179
Modrou je deaktivovaná oblasť.
Takže ústrednou oblasťou je mediálny prefrontálny kortex,
08:10
So we had this focal area called the medial prefrontal cortex
156
490169
2876
kde došlo k zvýšeniu aktivity.
08:13
that went way up in activity.
157
493069
1387
A veľká plocha zvaná laterálny prefrontálny kortex
08:14
We had this broad patch of area called the lateral prefrontal cortex
158
494480
3230
zmenšila svoju aktivitu, ak to zhrniem.
08:17
that went way down in activity,
159
497734
1525
08:19
I'll summarize that for you.
160
499283
1488
Tieto oblasti plnia aj mnohé iné funkcie.
08:20
These are multifunctional areas of the brain,
161
500795
2108
Ako rád pripomínam, toto nie sú jazzové oblasti mozgu.
08:22
these are not the jazz areas of the brain.
162
502927
2155
Robia aj kopec iných vecí,
08:25
They do a whole host of things
163
505106
1928
ktoré súvisia s sebauvedomovaím,
08:27
that have to do with self-reflection,
164
507058
1859
08:28
introspection, working memory etc.
165
508941
2360
introspekciou, pracovnou pamäťou atď.
V čelovom laloku máme v podstate vedomie.
08:31
Really, consciousness is seated in the frontal lobe.
166
511325
2487
08:33
But we have this combination
167
513836
2034
Ale máme to kombináciu
08:35
of an area that's thought to be involved in self-monitoring, turning off,
168
515894
3449
oblasti, ktorá súvisí so sebakontrolu vypnutú
a oblasti, o ktorej sa uvažuje ako autobiografickej
08:39
and this area that's thought to be autobiographical,
169
519367
2463
alebo sebavyjadrovacej, zapnutú.
08:41
or self-expressive, turning on.
170
521854
1535
Takže si myslíme, aspoň v tomto predbežnom -
08:43
We think, at least in this preliminary --
171
523413
2071
No je to len jedna štúdia, najskôr sa mýlime.
08:45
it's one study; it's probably wrong, but it's one study --
172
525508
2753
Ale je to jedna štúdia.
08:48
(Laughter)
173
528285
1039
Takže je rozumné stanoviť hypotézu,
08:49
we think that at least a reasonable hypothesis
174
529348
2731
že aby ste boli tvoriví,
08:52
is that, to be creative,
175
532103
1161
08:53
you should have this weird dissociation in your frontal lobe.
176
533288
2876
musíte mať túto zvláštnu disociáciu v čelovom laloku.
Jedna oblasť sa zapne a jedna veľká oblasť sa vypne,
08:56
One area turns on, and a big area shuts off,
177
536188
2524
aby ste neboli brzdený, aby ste mohli spraviť aj chyby,
08:58
so that you're not inhibited, you're willing to make mistakes,
178
538736
2938
aby ste nepotlačovali
09:01
so that you're not constantly shutting down
179
541698
2168
všetky tie novovygenerované impulzy.
09:03
all of these new generative impulses.
180
543890
1925
09:05
Now a lot of people know that music is not always a solo activity --
181
545839
3445
Vieme, že hudba nie je samostatnou aktivitou,
je komunikatívna.
09:09
sometimes it's done communicatively.
182
549308
1720
Takže ďalšou otázkou bolo:
09:11
The next question was:
183
551052
1184
09:12
What happens when musicians are trading back and forth,
184
552260
2572
"Čo sa deje, keď si hudobníci navzájom odpovedajú,
09:14
something called "trading fours,"
185
554856
1613
keď hrá raz jeden a raz druhý,
09:16
which is something they do normally in a jazz experiment.
186
556493
2823
čo je bežne pri jazze deje.
Toto je dvanásťtaktové blues.
09:19
So this is a 12-bar blues,
187
559340
1413
09:20
and I've broken it down into four-bar groups,
188
560777
2109
Rozdelil som ho tu na štvortaktové skupiny,
09:22
so you would know how you would trade.
189
562910
1812
aby sme videli, kedy dôjde k výmene.
09:24
We brought a musician into the scanner, same way,
190
564746
2286
To, čo sme urobili bolo, že sme do skeneru dali hudobníka,
ktorý sa mal naučiť melódiu
09:27
had them memorize this melody
191
567056
1412
09:28
then had another musician out in the control room
192
568492
2566
a s druhým hudobníkom v kontrolnej miestnosti
sa interaktívne dopĺňali.
09:31
trading back and forth interactively.
193
571082
1969
09:33
So this is a musician, Mike Pope,
194
573075
2624
Takže tento hudobník, Mike Pope,
09:35
one of the world's best bassists and a fantastic piano player.
195
575723
3086
jeden z najlepších svetových hráčov na basu a fantastický hráč na klavír.
09:38
(Music)
196
578833
6259
Práve hrá skladbu,
09:45
He's now playing the piece that we just saw
197
585116
2366
ktorú sme videli,
09:47
a little better than I wrote it.
198
587506
1730
ešte o niečo lepšie, ako som ju napísal ja.
09:49
(Video) CL: Mike, come on in.
199
589260
1766
(Video) CL: Mike, no tak.
09:51
Mike Pope: May the force be with you.
200
591050
1770
Sestra: Vo vreckách nemáš nič, však Mike?
09:52
Nurse: Nothing in your pockets, Mike?
201
592844
1766
Mike Pope: Nie. Vo vreckách nemám nič. (Sestra: Okej.)
09:54
MP: No. Nothing's in my pockets.
202
594634
1543
10:05
CL: You have to have the right attitude to agree to do it.
203
605837
2778
CL: Aby ste s týmto súhlasili, musíte mať ten správny postoj.
(Smiech)
10:08
(Laughter)
204
608639
1256
10:09
It's kind of fun, actually.
205
609919
1815
Je to vlastne celkom zábavné.
10:11
(Music)
206
611758
1599
A teraz sa pri hraní striedame.
10:13
Now we're playing back and forth.
207
613381
1699
On je dnu. Vidíte, tam má nohy.
10:15
He's in there. You can see his legs up there.
208
615104
2212
10:17
(Music)
209
617340
1342
10:18
And then I'm in the control room here, playing back and forth.
210
618706
3190
A ja som v kontrolnej miestnosti, striedame sa pri hraní.
10:21
(Music)
211
621920
7000
(Hudba)
10:31
(Music ends)
212
631390
1150
10:33
(Video) Mike Pope: This is a pretty good representation
213
633260
3344
(Video) Mike Pope: Je to dosť dobrá reprezentácia toho,
10:36
of what it's like.
214
636628
1784
aké je to naozaj.
10:38
And it's good that it's not too quick.
215
638436
2000
Je dobré, že to nie je príliš rýchle.
10:40
The fact that we do it over and over again
216
640460
2579
Keďže to skúšame znova a znova,
umožní ti to aklimatizovať sa na prostredie.
10:43
lets you acclimate to your surroundings.
217
643063
3270
Najťažšia pre mňa bola tá kinestetika,
10:47
So the hardest thing for me was the kinesthetic thing,
218
647293
2658
10:49
looking at my hands through two mirrors,
219
649975
3261
pozerať sa na svoej ruky
skrz dve zrkadlá,
10:53
laying on my back,
220
653260
1976
ležiac na chrbte
10:55
and not able to move at all except for my hand.
221
655260
2678
nehýbať sa okrem rúk.
10:57
That was challenging.
222
657962
1872
To bola výzva.
10:59
But again --
223
659858
1150
Ale aj tak
boli tu naozajstné chvíle,
11:02
there were moments, for sure --
224
662212
2786
momenty
11:05
(Laughter)
225
665022
1001
11:06
there were moments of real, honest-to-God musical interplay, for sure.
226
666047
4363
skutočnej, úprimnej interhry.
CL: Teraz sa trochu zastavíme.
11:11
CL: At this point, I'll take a few moments.
227
671046
2002
Takže to, čo tu vidíte...
11:13
So what you're seeing here --
228
673072
1881
11:14
and I'm doing a cardinal sin in science,
229
674977
2077
A teraz robím kardinálny vedecký hriech,
ukážem vám predbežné údaje.
11:17
which is to show you preliminary data.
230
677078
1810
11:18
This is one subject's data.
231
678912
1753
Toto sú údaje jedného subjektu.
11:20
This is, in fact, Mike Pope's data.
232
680689
1747
V skutočnosti práve Mikeove dáta.
11:22
So what am I showing you here?
233
682460
1476
Takže čo vám to tu ukazujem?
11:23
When he was trading fours with me, improvising vs. memorized,
234
683960
4111
Keď sa so mnou striedal, improvizoval, nehral z pamäti,
jeho jazykové oblasti sa aktivovali, jeho Brocova oblasť,
11:28
his language areas lit up, his Broca's area,
235
688095
2749
11:30
in the inferior frontal gyrus on the left.
236
690868
2062
čo je spodný čelový lalok naľavo.
11:32
He had it also homologous on the right.
237
692954
1909
Súhlasne ho mal aj napravo.
11:34
This is an area thought to be involved in expressive communication.
238
694887
3159
Táto oblasť súvisí s expresívnou komunikáciou.
Predstava, že hudba je jazykom,
11:38
This whole notion that music is a language --
239
698070
2128
má zdá sa aj neurologickú podstatu.
11:40
maybe there's a neurologic basis to it after all,
240
700222
2299
11:42
and we can see it when two musicians are having a musical conversation.
241
702545
3354
A vidíme to, keď dvaja hudobníci vedú hudobný rozhovor.
11:45
So we've done this on eight subjects now,
242
705923
1973
Už sme to vyskúšali u ôsmich subjektov
11:47
and we're getting all the data together,
243
707920
1929
a dávame naše údaje dokopy.
11:49
hopefully we'll have something to say about it meaningfully.
244
709873
2825
Takže snáď o tom budeme môcť povedať niečo zmysluplné.
Keď premýšľam o improvizácii a jazyku, čo je ďalej?
11:52
Now when I think about improvisation and the language, what's next?
245
712722
3243
Rap, prirodzene, rap,
11:55
Rap, of course, rap -- freestyle.
246
715989
2247
free-style.
11:58
I've always been fascinated by freestyle.
247
718260
2747
Odjakživa ma free-style fascinoval.
Takže poďme ďalej a pozrime si toto video.
12:01
And let's play this video.
248
721031
1513
12:02
(Video) Mos Def: Brown skin I be, standing five-ten I be
249
722568
2838
(Video) Mos Def: ♫... s tmavou kožou stojím tu nad vami ♫
♫ robím bordel vo vašom okolí ♫
12:05
Rockin' it when I be, in your vicinity
250
725430
2022
12:07
Whole-style synergy, recognize symmetry
251
727476
3020
♫ celosvetová synergia, rozoznateľná symetria ♫
♫ tak ma skús poraziť, chemicky rozložiť ♫
12:10
Go and try to injure me, broke 'em down chemically
252
730520
2334
12:12
Ain't the number 10 MC, talk about how been I be
253
732878
2429
♫ nie som desiaty M.C., akým som bol vravím ♫
♫ oháknutý ako Kennedy ♫
12:15
Styled it like Kennedy, late like a 10 to three
254
735331
2398
12:17
When I say when I be, girls say bend that key cut
255
737753
2818
♫ keď poviem, že budem tu, babenky pribehnú ♫
12:20
CL: So there's a lot of analogy
256
740595
1818
CL: Je tu mnoho analogického
12:22
between what takes place in freestyle rap and jazz.
257
742437
2456
medzi tým, čo sa deje pri free-style a v jazze.
12:24
There are a lot of correlates between the two forms of music,
258
744917
2917
Medzi týmito dvoma formami hudby je mnoho spoločného.
Mám na mysli odlišné časové obdobia.
12:27
I think, in different time periods, in lot of ways,
259
747858
2447
Rap slúži rovnakej sociálnej funkcii
12:30
rap serves the same social function that jazz used to serve.
260
750329
2831
ako kedysi jazz.
Takže ako vedecky skúmať rap?
12:33
So how do you study rap scientifically?
261
753184
1893
Moji kolegovia si myslia, že som sa zbláznil,
12:35
And my colleagues think I'm crazy, but I think it's very viable.
262
755101
3135
ale ja si myslím, že je to uskutočniteľné.
12:38
This is what you do:
263
758260
1227
Takže ide sa na to takto: máte free-style umelca,
12:39
You have a freestyle artist come and memorize a rap
264
759511
2747
ktorý sa naučí rap, ktorý ste mu napísali,
12:42
that you write for them,
265
762282
1221
ktorý predtým nikdy nepočul,
12:43
that they've never heard before, and then you have them freestyle.
266
763527
3432
a potom ho necháte free-styleovať.
12:46
So I told my lab members that I would rap for TED,
267
766983
2418
Keď som v labáku povedal, že na TEDe budem rapovať,
povedali mi: "Tak to teda nebudeš."
12:49
and they said, "No, you won't."
268
769425
1642
A tak som si pomyslel...
12:51
And then I thought --
269
771091
1203
12:52
(Laughter)
270
772318
1316
(Potlesk)
12:53
(Applause)
271
773658
5726
Ale pozor.
12:59
But here's the thing.
272
779408
1280
13:00
With this big screen, you can all rap with me. OK?
273
780712
2901
Pri takejto veľkej obrazovke, môžete všetci rapovať so mnou. Okej?
13:03
So what we had them do
274
783637
1844
Takže sa museli naučiť
13:05
was memorize this lower-left sound icon, please.
275
785505
2596
naspamäť to, čo je pri spodnej ikone vľavo.
To bola kontrolná podmienka, to sa naučili naspamäť.
13:08
This is the control condition. This is what they memorized.
276
788125
2893
Počítač: ♫ Pamäť, úder. ♫
13:11
Computer: Memory, thump.
277
791042
2033
CL: ♫ Úder taktu, ktorý sa opakuje ♫
13:13
CL: Thump of the beat in a known repeat
278
793099
2137
13:15
Rhythm and rhyme, they make me complete
279
795260
2976
♫ rytmus a rým, ktorý ma doplňuje ♫
13:18
The climb is sublime when I'm on the mic
280
798260
2096
♫ keď beriem mikrák, je to nátresk ♫
13:20
Spittin' rhymes that hit you like a lightning strike
281
800380
2556
♫ dávam rýmy, čo udrú ako blesk ♫
13:22
Computer: Search.
282
802960
1164
♫ večne hľadať pravdu musím ♫
13:24
CL: I search for the truth in this eternal quest
283
804148
2344
♫ o handry sa nestarám, vidíš, čo nosím ♫
13:26
My passion's not fashion, you can see how I'm dressed
284
806516
2730
♫ v hlave mám psychopatické hlasy ♫
13:29
Psychopathic words in my head appear
285
809270
1966
13:31
Whisper these lyrics only I can hear
286
811260
2238
♫ čo šepkajú mi, počujem len ja asi ♫
13:33
Computer: Art.
287
813522
1172
13:34
CL: The art of discovering and that which is hovering
288
814718
2630
♫ umenie skúmať, to čo visí ♫
♫ v nekonečnej mysli ♫
13:37
Inside the mind of those unconfined
289
817372
1864
13:39
All of these words keep pouring out like rain
290
819260
2976
♫ slová sa zo mňa lejú ako riava ♫
13:42
I need a mad scientist to check my brain
291
822260
2735
♫ môže za to moja chorá hlava ♫
13:45
Computer: Stop.
292
825019
1307
(Potlesk)
13:46
(Applause)
293
826350
7000
Garantujem vám, že toto sa už nikdy nezopakuje.
13:55
I guarantee you that will never happen again.
294
835530
2174
13:57
(Laughter)
295
837728
1941
(Smiech)
13:59
So now, what's great about these free-stylers,
296
839693
2188
Pri týchto free-styleleroch je dobré, že
14:01
they will get cued different words.
297
841905
1862
im dáte zopár podnetoých slov.
14:03
They don't know what's coming,
298
843791
1444
Nevedia, čo bude nasledovať ale počujú niečo bez prípravy.
14:05
but they'll hear something off the cuff.
299
845259
1916
Spustite tú zvukovú ikonu napravo.
14:07
Go hit that right sound icon,
300
847199
1409
Počujú tri podnetové slová: "ako", "nie" a "hlava".
14:08
there will be cued three square words: like, not and head.
301
848632
2720
Nevie, čo bude nasledovať ďalej.
14:11
He doesn't know what's coming. Computer: Like.
302
851376
2154
Free-styler: ♫ ISom ako nejaký [nejasné] ♫
14:13
Freestyler: I'm like some kind of
303
853554
1770
♫ [nejasné] mimozemská, nebeská scéna ♫
14:15
extraterrestrial, celestial scene
304
855348
2229
14:17
Back in the days, I used to sit in pyramids and meditate
305
857601
2837
♫ Kedysi sedával som v pyramíde a meditoval ♫
14:20
With two microphones -- Computer: Head
306
860462
2173
♫ s dvoma mikrofónmi visiacimi nad hlavou ♫
14:22
hovering over my head
307
862659
1334
♫ keby som stále počul ♫
14:24
See if I could still listen,
308
864017
1363
14:25
spittin' off the sound
309
865404
1287
14:26
See what you grinning
310
866715
1185
♫ vidíš, ako sa uškŕňaš ♫
14:27
I teach the children in the back of the classroom
311
867924
2425
♫ učil som deti, čo sedávajú vzadu ♫
14:30
About the message of apocalyptical
312
870373
2397
♫ o apokalyptickom odkaze ♫
14:32
Computer: Not.
313
872794
1160
14:33
Not really though, 'cause I've got to keep it simple
314
873978
2628
♫ nie všetko, muselo to zostať jednoduché ♫
14:36
instrumental
315
876630
1606
♫ [nejasné] inštrumentálny ♫
14:38
Detrimental playing Super Mario
316
878260
2976
♫ škodlivé hranie Super Mario ♫
14:41
boxes [unclear] hip hop
317
881260
3153
♫ [nejasné] krabice [nejasné] hip hop ♫
14:44
Computer: Stop.
318
884437
1420
14:45
CL: It's an incredible thing that's taking place.
319
885881
2311
CL: Znova, dejú sa tu neuveriteľné veci.
Veci, ktoré sú neurologicky pozoruhodné.
14:48
It's doing something neurologically remarkable.
320
888216
2226
Nezáleží, či sa vám táto hudba páči, či nie.
14:50
Whether or not you like the music is irrelevant.
321
890466
2316
Čo sa týka tvorivosti, je to fenomenálne.
14:52
Creatively speaking, it's just a phenomenal thing.
322
892806
2401
Tu je krátke video toho, ako sme to robili v skeneri.
14:55
This is a short video of how we do this in a scanner.
323
895231
2516
(Smiech)
14:57
[fMRI of Hip-Hop Rap]
324
897771
1515
14:59
(Laughter)
325
899310
1136
(Video) CL: Sme tu s Emmanuelom.
15:00
(Video) CL: We're here with Emmanuel.
326
900470
1774
CL: Toto je mimochodom nahrané v skeneri.
15:02
CL: That was recorded in the scanner, by the way.
327
902268
2306
(Video) CL: Tu je Emmanuel v skeneri.
15:04
(Video) CL: That's Emmanuel in the scanner.
328
904598
2109
Naučil sa pre nás jeden rap.
15:07
He's just memorized a rhyme for us.
329
907260
2000
15:10
[Control Condition Memorized Verses]
330
910302
2683
Emmanuel: ♫ Úder taktu, ktorý sa opakuje ♫
15:13
Emmanuel: Top of the beat with no repeat
331
913009
2227
15:15
Rhythm and rhyme make me complete
332
915260
2976
♫ rytmus a rým, ktorý ma doplňuje ♫
15:18
Climb is sublime when I'm on the mic
333
918260
2976
♫ keď beriem mikrák, je to nátresk ♫
15:21
Spittin' rhymes that'll hit you like a lightning strike
334
921260
2774
♫ dávam rýmy, čo udrú ako blesk ♫
♫ večne hľadať pravdu musím ♫
15:24
Computer: Search.
335
924058
1158
15:25
I search for the truth in this eternal quest
336
925240
2260
♫ o handry sa nestarám, vidíš, čo nosím ♫
15:27
I'm passing on fashion; you can see how I'm dressed
337
927524
2576
CL: Okej, tu to zastavím. Čo vidíme v jeho mozgu?
15:30
CL: I'm going to stop that there; so what do we see in his brain?
338
930124
3063
Tu sú v skutočnosti mozgy štyroch raperov.
15:33
This is four rappers' brains.
339
933211
1658
15:34
And we do see language areas lighting up,
340
934893
2036
A vidíme ako sa rozsvietili jazykové oblasti,
15:36
but then, eyes closed --
341
936953
1283
ale potom pri zavretých očiach,
15:38
when you are freestyling vs. memorizing,
342
938260
3313
keď robíte free-style, nie rap spamäti,
15:41
you've got major visual areas lighting up.
343
941597
2154
rozsvietia sa obrovské vizuálne oblasti.
15:43
You've got major cerebellar activity, which is involved in motor coordination.
344
943775
3689
Máme tu aktivitu mozočku, ktorý je zodpovedný sa motorickú koordináciu.
Zvýšenú mozgovú aktivitu máte, keď robíte porovnateľnú úlohu,
15:47
You have heightened brain activity when you're doing a comparable task,
345
947488
3356
jedna úloha je na tvorivosť a druhá vykonávaná spamäti.
15:50
when that one task is creative and the other task is memorized.
346
950868
2958
15:53
It's very preliminary, but I think it's kind of cool.
347
953850
2784
Je to len predbežné zistenie ale myslím, že je to cool.
Aby som to zhrnul, máme ešte veľa otázok.
15:56
To conclude, we've got a lot of questions to ask,
348
956658
2308
15:58
and like I said, we'll ask questions here, not answer them.
349
958990
2905
A ako som už vravel, mi si tu otázky kladieme, neodpovedáme na ne.
16:01
But we want to get at the root of what is creative genius neurologically,
350
961919
3451
Ale chceme prísť na koreň toho, čo znamená byť tvorivým géniom, neurologicky.
Myslím si, že s týmito metódami sa posúvame bližšie.
16:05
and I think, with these methods, we're getting close.
351
965394
2557
16:07
And I think, hopefully in the next 10, 20 years,
352
967975
2303
A dúfam, že v najbližších 10, 20 rokoch
uvidíte skutočné, zmysluplné štúdie.
16:10
you'll see real, meaningful studies
353
970302
1897
Vraví sa, že veda musí umenie dobehnúť
16:12
that say science has to catch up to art,
354
972223
3013
16:15
and maybe we're starting now to get there.
355
975260
2388
asi sa nám to začína dariť.
16:17
Thank you for your time, I appreciate it.
356
977672
1998
Chcem vám poďakovať za váš čas, cením si to.
16:19
(Applause)
357
979694
4008
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7