Charles Limb: Your brain on improv

74,850 views ・ 2011-01-05

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alex Marasescu Corector: Ariana Bleau Lugo
Sunt un chirurg care studiaza creativitatea
00:16
So I am a surgeon who studies creativity,
0
16045
2473
00:18
and I have never had a patient tell me,
1
18542
2828
dar n-am avut niciodata un pacient care sa-mi spuna
00:21
"I really want you to be creative during surgery,"
2
21394
2842
"Doresc sa fii creativ in timpul operatiei."
00:24
and so I guess there's a little bit of irony to it.
3
24260
3119
Cred ca-i o doza de ironie in asta.
00:27
I will say though that, after having done surgery a lot,
4
27403
3300
Dupa multe operatii, as putea spune
00:30
it's similar to playing a musical instrument.
5
30727
2210
ca se aseamana cu cantatul la un instrument.
00:32
And for me, this deep and enduring fascination with sound
6
32961
2830
Iar pentru mine, aceasta fascinatie profunda si de durata pentru sunet
00:35
is what led me to both be a surgeon
7
35815
1742
este cea ce m-a condus la a deveni chirurg
00:37
and to study the science of sound, particularly music.
8
37581
2534
dar si la studiul stiintei sunetului, in special muzica.
Asa ca voi incerca sa va vorbesc in urmatoarele minute
00:40
I'm going to talk over the next few minutes
9
40139
2049
despre cariera mea
00:42
about my career
10
42212
1291
00:43
in terms of how I'm able to study music
11
43527
2284
si cum incerc de fapt sa studiez muzica
00:45
and try to grapple with all these questions
12
45835
2034
si sa ma lupt cu aceste intrebari
00:47
of how the brain is able to be creative.
13
47893
2343
despre cum e capabil creierul sa fie creativ.
00:50
I've done most of this work at Johns Hopkins University,
14
50260
2630
Majoritatea acestui studiu l-am facut la universitatea Johns Hopkins.
00:52
and at the National Institute of Health where I was previously.
15
52914
2985
si la Institutul National de Sanatate unde am lucrat inainte.
Voi prezenta cateva experimente stiintifice
00:55
I'll go over some science experiments and cover three musical experiments.
16
55923
3507
si voi incerca sa expun trei experimente muzicale.
Voi incepe prin a rula un video.
00:59
I will start off by playing a video for you.
17
59454
2056
E un clip cu Keith Jarret, un bine cunoscut improvizator de muzica jazz,
01:01
This video is of Keith Jarrett, who's a well-known jazz improviser
18
61534
3103
probabil cel mai bine cunoscut exemplu iconic
01:04
and probably the most well-known, iconic example
19
64661
2444
al cuiva care duce improvizatia la un nivel superior.
01:07
of someone who takes improvisation to a higher level.
20
67129
2493
El va improviza concerte intregi
01:09
And he'll improvise entire concerts off the top of his head,
21
69646
3139
din mintea lui
01:12
and he'll never play it exactly the same way again,
22
72809
2405
si niciodata nu le va interpreta in acelasi fel.
Pentru o forma de creativitate intensa
01:15
so as a form of intense creativity,
23
75238
1985
cred ca acesta e un exemplu excelent.
01:17
I think this is a great example.
24
77247
1618
01:18
And so why don't we go and click the video.
25
78889
2347
Sa pornim clipul.
01:21
(Music)
26
81260
4000
(Muzica)
02:17
(Music ends)
27
137055
2001
E remarcabil, minunat ce se petrece acolo.
02:19
It's really a remarkable thing that happens there.
28
139080
2339
Dintotdeauna -- doar ca ascultator, ca fan --
02:21
I've always as a listener, as a fan,
29
141443
1728
ascult si sunt efectiv uimit.
02:23
I listen to that, and I'm astounded.
30
143195
1717
02:24
I think -- how can this possibly be?
31
144936
1736
Ma intreb: cum poate fi posibil?
02:26
How can the brain generate that much information,
32
146696
2291
Cum poate creierul sa genereze spontan
atat de multa informatie, atat de multa muzica?
02:29
that much music, spontaneously?
33
149011
1585
02:30
And so I set out with this concept, scientifically,
34
150620
2616
Asadar am pornit de la acest concept stiintific:
02:33
that artistic creativity, it's magical, but it's not magic,
35
153260
4351
creativitatea artistica e magica dar nu magie,
adica e un produs al creierului.
02:37
meaning that it's a product of the brain.
36
157635
2007
Nu exista multi oameni in coma care sa creeze arta.
02:39
There's not too many brain-dead people creating art.
37
159666
2434
Deci cu aceasta notiune a creativitatii artistice
02:42
With this notion that artistic creativity is in fact a neurologic product,
38
162124
3631
fiind de fapt un produs neurologic,
02:45
I took this thesis that we could study it
39
165779
2457
am pornit la studiul acestei teze
02:48
just like we study any other complex neurologic process,
40
168260
3114
exact la fel cum studiem orice alt proces neurologic complex.
02:51
and there are subquestions that I put there.
41
171398
2055
Cred ca mi-am pus niste intrebari mai nuantate.
02:53
Is it possible to study creativity scientifically?
42
173477
2386
Chiar e posibila studierea stiintifica a creativitatii?
02:55
And I think that's a good question.
43
175887
2037
Cred ca asta-i o intrebare buna.
02:57
And I'll tell you that most scientific studies of music,
44
177948
2686
Cele mai multe studii stiintifice despre muzica
03:00
they're very dense,
45
180658
1518
sunt foarte complicate.
03:02
and when you go through them,
46
182200
1395
In aceste studii, e greu sa recunosti muzica din ele.
03:03
it's very hard to recognize the music in it.
47
183619
2070
03:05
In fact, they seem to be unmusical entirely
48
185713
2219
De fapt, par in intregime non-muzicale
03:07
and to miss the point of the music.
49
187956
1794
fiind greu sa discerni ce-i determinat strict de muzica.
03:09
This brings the second question:
50
189774
1556
Astfel, apare a doua intrebare:
03:11
Why should scientists study creativity?
51
191354
1882
De ce ar trebui oamenii de stiinta sa studieze creativitatea?
03:13
Maybe we're not the right people to do it.
52
193260
2079
Poate nu suntem oamenii potriviti sa facem asta.
03:15
(Laughter)
53
195363
999
Posibil,
03:16
Well it may be, but I will say that, from a scientific perspective,
54
196386
3452
dar voi spune ca, dintr-o perspectiva stiintifica --
03:19
we talked a lot about innovation today,
55
199862
2018
am vorbit azi foarte mult despre inovatie --
03:21
the science of innovation,
56
201904
1332
stiinta inovatiei.
03:23
how much we understand about how the brain is able to innovate
57
203260
2953
Studiul despre cum poate creierul sa inventeze
se afla doar la inceput.
03:26
is in its infancy,
58
206237
1244
03:27
and truly, we know very little about how we are able to be creative.
59
207505
3467
Intr-adevar stim foarte putin despre cum putem fi creativi.
03:30
I think that we're going to see,
60
210996
1524
Cred ca vom vedea
03:32
over the next 10, 20, 30 years,
61
212544
1692
in urmatorii 10, 20, 30 de ani
03:34
a real science of creativity that's burgeoning
62
214260
2171
o adevarata stiinta a creativitatii care va inmuguri si va inflori.
03:36
and is going to flourish,
63
216455
1201
03:37
Because we now have new methods that can enable us
64
217680
2432
Pentru ca avem acum metode noi care ne permit
sa luam un astfel de proces complex,
03:40
to take this process like complex jazz improvisation,
65
220136
2524
ca improvizatia muzicii de jazz, si sa o studiem riguros .
03:42
and study it rigorously.
66
222684
1374
Deci se ajunge la creier.
03:44
So it gets down to the brain.
67
224082
2147
Toti avem acest creier remarcabil,
03:46
All of us have this remarkable brain,
68
226253
1794
care-i insa foarte putin inteles.
03:48
which is poorly understood, to say the least.
69
228071
2455
03:50
I think that neuroscientists have more questions than answers,
70
230550
4198
Cred ca neurologii
au mai multe intrebari decat raspunsuri.
03:54
and I'm not going to give you answers today,
71
234772
2202
Si nici eu nu voi da multe raspunsuri astazi,
03:56
just ask a lot of questions.
72
236998
1361
ci doar voi pune multe intrebari.
03:58
And that's what I do in my lab.
73
238383
1507
In esenta, asta-i ce fac eu in laborator.
03:59
I ask questions about what is the brain doing to enable us to do this.
74
239914
3314
Pun intrebari despre ce face creierul sa ne permita creativitatea.
Asta-i metoda de baza pe care o folosesc. Se numeste RMN functional.
04:03
This is the main method that I use. This is functional MRI.
75
243252
2777
Daca ati fost intr-un scaner RMN, e foarte asemanator,
04:06
If you've been in an MRI scanner, it's very much the same,
76
246053
2723
04:08
but this one is outfitted in a special way to not just take pictures of your brain,
77
248800
3915
dar acesta este echipat intr-un mod special
nu doar pentru a fotografia creierul,
04:12
but to also take pictures of active areas of the brain.
78
252739
2927
ci, totodata, zone active din creier.
04:15
The way that's done is by the following:
79
255690
1905
Se procedeaza in felul urmator.
04:17
There's something called BOLD imaging,
80
257619
1810
Exista ceva numit inregistrare BOLD,
04:19
which is Blood Oxygen Level Dependent imaging.
81
259453
2399
adica inregistrarea nivelului de oxigen din sange.
Cand te afli intr-un aparat fRMN,
04:22
When you're in an fMRI scanner, you're in a big magnet
82
262541
2585
te afli in interiorul unui magnet imens
04:25
that's aligning your molecules in certain areas.
83
265150
2373
care iti aliniaza moleculele in anumite zone.
04:27
When an area of the brain is active, meaning a neural area is active,
84
267547
3719
Cand o zona a creierului e activa, adica o zona neurala e activa,
aceasta primeste un flux de sange.
04:31
it gets blood flow shunted to that area.
85
271290
2238
04:33
That blood flow causes an increase in local blood to that area
86
273552
4350
Fluxul de sange suplimentar cauzeaza o intensificare
a volumului de sange din acea zona
04:37
with a deoxyhemoglobin change in concentration.
87
277926
2983
cu o schimbare a concentratiei de 2-oxihemoglobina.
04:40
Deoxyhemoglobin can be detected by MRI,
88
280933
2155
2-oxihemoglobina poate fi detectata de RMN,
in timp ce oxihemoglobina nu poate.
04:43
whereas oxyhemoglobin can't.
89
283112
1850
04:44
So through this method of inference --
90
284986
1954
Prin aceasta metoda de deductie --
04:46
and we're measuring blood flow, not neural activity --
91
286964
2542
masuram circulatia sangelui, nu activitatea neurala --
spunem ca o zona a creierului care primeste mai mult sange
04:49
we say that an area of the brain that's getting more blood
92
289530
2736
a fost activa in timpul acelui proces.
04:52
was active during a particular task, and that's the crux of how fMRI works.
93
292290
3542
Si asta-i esenta functionarii fRMN-ului.
E folosita din anii '90
04:55
And it's been used since the '90s to study really complex processes.
94
295856
3905
pentru a studia procese complexe.
04:59
I'm going to review a study that I did, which was jazz in an fMRI scanner.
95
299785
3500
Acum voi expune un studiu pe care l-am facut
constand in interpretarea de muzica Jazz intr-un scaner fRMN.
05:03
It was done with a colleague, Alan Braun, at the NIH.
96
303309
2503
Am facut acest studiu impreuna cu colegul meu, Alan Braun, la institutul NIH.
05:05
This is a short video of how we did this project.
97
305836
2400
Asta e un scurt clip ilustrand cum am facut acest proiect.
05:08
(Video) Charles Limb: This is a plastic MIDI piano keyboard
98
308260
2781
(Video) Charles Limb: Asta e o claviatura de plastic MIDI
pe care o folosim pentru experimentele de jazz.
05:11
that we use for the jazz experiments.
99
311065
1781
05:12
And it's a 35-key keyboard
100
312870
2053
E o claviatura cu 35 de clape
05:14
designed to fit both inside the scanner,
101
314947
2460
conceputa sa se potriveasca in scanerul RMN,
neafectata magnetic,
05:17
be magnetically safe,
102
317431
1336
05:18
have minimal interference that would contribute to any artifact,
103
318791
3842
cu interferente minime
care sa nu modifice rezultatul
05:22
and have this cushion so that it can rest on the players' legs
104
322657
2920
si aceasta perinita pentru a fi sprijinita pe picioarele interpretului
05:25
while they're lying down in the scanner, playing on their back.
105
325601
2955
in timp ce sta pe spate si interpreteaza in interiorul RMN-ului.
05:28
It works like this -- this doesn't actually produce any sound.
106
328580
3029
Functioneaza astfel -- asta nu produce nici un sunet.
05:31
It sends out what's called a MIDI signal --
107
331633
2443
Transmite ce se numeste un semnal MIDI --
adica interfata digitala de instrument muzical --
05:34
or a Musical Instrument Digital Interface --
108
334100
2049
prin aceste cabluri in cutie si apoi in calculator,
05:36
through these wires into the box and then the computer,
109
336173
2661
05:38
which then trigger high-quality piano samples like this.
110
338858
2935
producand apoi sunete de pian de inalta calitate.
05:41
(Music)
111
341817
3241
(Muzica)
(Muzica)
05:48
(Music)
112
348309
3754
06:07
(Music ends)
113
367593
1975
06:09
OK, so it works.
114
369592
1644
CL: Bun, deci functioneaza.
06:11
And so through this piano keyboard,
115
371260
1976
Si cu aceasta claviatura de pian,
06:13
we have the means to take a musical process and study it.
116
373260
2743
avem acum mijloacele pentru a studia un proces muzical.
Deci ce faci acum cu aceasta claviatura faina?
06:16
So what do you do now that you have this cool piano keyboard?
117
376027
2927
06:18
You can't just say, "It's great we have a keyboard."
118
378978
2445
Nu poti doar sa spui: "Ce tare ca avem aceasta claviatura."
Trebuie sa concepem un experiment stiintific.
06:21
We have to come up with a scientific experiment.
119
381447
2324
Deci experimentul consta in urmatoarele:
06:23
The experiment really rests on the following:
120
383795
2123
06:26
What happens in the brain during something that's memorized and over-learned,
121
386189
3644
Ce se petrece in creier in timpul redarii a ceva memorat, stiut pe dinafara,
06:29
and what happens in the brain during something
122
389857
2155
si ce se intampla in creier atunci cand ceva
e generat sau improvizat spontan
06:32
that is spontaneously generated, or improvised,
123
392036
2274
producand reactii motrice similare,
06:34
in a way that's matched motorically
124
394334
1814
privind prin prisma functiilor sensoriale motrice?
06:36
and in terms of lower-level sensory motor features?
125
396172
2845
Asadar, am aici ceea ce numim paradigme.
06:39
I have here what we call the paradigms.
126
399041
2595
06:41
There's a scale paradigm, which is playing a scale up and down, memorized,
127
401660
3496
Un exemplu de gama memorata, canta gama in sus si-n jos.
Apoi improvizarea pe gama --
06:45
then there's improvising on a scale,
128
405180
1734
06:46
quarter notes, metronome, right hand --
129
406938
2037
patrimile de nota, metronomul, mana dreapta --
06:48
scientifically very safe,
130
408999
1571
stiintific e foarte corect,
06:50
but musically really boring.
131
410594
1873
dar muzical e foarte plictisitor.
06:52
Then there's the bottom one, which is called the jazz paradigm.
132
412491
2971
Si apoi, cea de jos, numita "paradigma jazz".
Deci am adus cantareti profesionisti de jazz la NIH
06:55
So we brought professional jazz players to the NIH,
133
415486
2404
pe care i-am pus sa memoreze aceasta piesa muzicala din stanga-jos,
06:57
and we had them memorize this piece of music on the lower-left,
134
417914
2953
-- chiar ce am interpretat eu --
07:00
which is what you heard me playing --
135
420891
1818
si apoi i-am pus sa improvizeze in aceiasi gama.
07:02
and we had them improvise to the same chord changes.
136
422733
2493
Daca apasati pe simbolul de sunet din dreapta-jos,
07:05
And if you can hit that lower-right sound icon,
137
425250
2208
asta e un exemplu de inregistrare din scaner.
07:07
that's an example of what was recorded in the scanner.
138
427482
2828
(Muzica)
07:10
(Music)
139
430334
3730
07:35
(Music ends)
140
455064
2001
In fine, nu-i cel mai natural mediu
07:37
In the end, it's not the most natural environment,
141
457089
2416
dar pot canta la instrument realmente.
07:39
but they're able to play real music.
142
459529
1906
Am ascultat acel solo de 200 ori
07:41
And I've listened to that solo 200 times,
143
461459
1971
si inca imi place.
07:43
and I still like it.
144
463454
1177
07:44
And the musicians were comfortable in the end.
145
464655
2387
Muzicienii s-au simtit in largul lor pana la urma.
Am masurat prima data numarul notelor.
07:47
We first measured the number of notes.
146
467066
1824
07:48
Were they playing more notes when they were improvising?
147
468914
2657
Cantau doar mai multe note cand improvizau?
Nu era asta.
07:51
That was not what was going on.
148
471595
1590
Ne-am uitat apoi la activitatea cerebrala.
07:53
And then we looked at the brain activity.
149
473209
1985
Voi incerca sa rezum.
07:55
I will try to condense this for you.
150
475218
1808
Astea sunt reprezentari de contrast care arata diferenta
07:57
These are contrast maps that are showing subtractions between what changes
151
477050
3480
intre ceea ce se schimba cand improvizezi
08:00
when you're improvising vs. when you're doing something memorized.
152
480554
3096
comparativ cu interpretarea memorata.
08:03
In red is an area that's active in the prefrontal cortex,
153
483674
2785
In rosu e zona activa din cortexul prefrontal,
lobul frontal.
08:06
the frontal lobe of the brain,
154
486483
1459
08:07
and in blue is this area that was deactivated.
155
487966
2179
Iar in albastru e zona inactiva.
Am observat ca aceasta zona numita
08:10
So we had this focal area called the medial prefrontal cortex
156
490169
2876
cortex prefrontal s-a activat intens.
08:13
that went way up in activity.
157
493069
1387
Iar aceasta suprafata mare numita cortex prefrontal lateral
08:14
We had this broad patch of area called the lateral prefrontal cortex
158
494480
3230
a inregistrat o mare scadere in activitate; voi rezuma aici.
08:17
that went way down in activity,
159
497734
1525
08:19
I'll summarize that for you.
160
499283
1488
Astea sunt zone multifunctionale ale creierului.
08:20
These are multifunctional areas of the brain,
161
500795
2108
Nu sunt "zonele jazz" ale creierului.
08:22
these are not the jazz areas of the brain.
162
502927
2155
Ele fac o multime de lucruri
08:25
They do a whole host of things
163
505106
1928
legate de relfexie,
08:27
that have to do with self-reflection,
164
507058
1859
08:28
introspection, working memory etc.
165
508941
2360
introspectie, memorie activa, etc.
De fapt, constiinta e situata in lobul frontal.
08:31
Really, consciousness is seated in the frontal lobe.
166
511325
2487
08:33
But we have this combination
167
513836
2034
Dar aveam aceasta combinatie
08:35
of an area that's thought to be involved in self-monitoring, turning off,
168
515894
3449
a unei suprafete ce-i implicata in controlul de sine, focalizandu-se spre interior,
si aceasta suprafata despre care se crede a fi autobiografica,
08:39
and this area that's thought to be autobiographical,
169
519367
2463
sau exprexiva, focalizandu-se spre exterior.
08:41
or self-expressive, turning on.
170
521854
1535
Si credem, cel putin preliminar --
08:43
We think, at least in this preliminary --
171
523413
2071
E doar un singur studiu. Probabil e gresit.
08:45
it's one study; it's probably wrong, but it's one study --
172
525508
2753
Dar e un studiu.
08:48
(Laughter)
173
528285
1039
Credem, cel putin ca ipoteza rezonabila
08:49
we think that at least a reasonable hypothesis
174
529348
2731
ca pentru a fi creativ
08:52
is that, to be creative,
175
532103
1161
08:53
you should have this weird dissociation in your frontal lobe.
176
533288
2876
trebuie sa ai aceasta disociere ciudata in lobul frontal.
O zona se deschide, o zona mare se inchide,
08:56
One area turns on, and a big area shuts off,
177
536188
2524
asa ca nu esti inhibat, esti dispus sa faci greseli,
08:58
so that you're not inhibited, you're willing to make mistakes,
178
538736
2938
ca sa nu blochezi mereu
09:01
so that you're not constantly shutting down
179
541698
2168
toate aceste noi impulsuri generate.
09:03
all of these new generative impulses.
180
543890
1925
09:05
Now a lot of people know that music is not always a solo activity --
181
545839
3445
Stim ca muzica nu e intotdeauna o activitate solo --
cateodata e creata comunicand.
09:09
sometimes it's done communicatively.
182
549308
1720
Asa ca urmatoarea intrebare a fost:
09:11
The next question was:
183
551052
1184
09:12
What happens when musicians are trading back and forth,
184
552260
2572
Ce se intampla cand muzicienii canta simultan,
09:14
something called "trading fours,"
185
554856
1613
ceva numit "trading fours" [alterneaza tot la 4 masuri],
09:16
which is something they do normally in a jazz experiment.
186
556493
2823
ceva normal intr-un experiment jazz.
Astea sunt 12 masuri dintr-un blues.
09:19
So this is a 12-bar blues,
187
559340
1413
09:20
and I've broken it down into four-bar groups,
188
560777
2109
Le-am despartit in grupe de 4 masuri,
09:22
so you would know how you would trade.
189
562910
1812
ca sa intelegeti cum se face schimbul.
09:24
We brought a musician into the scanner, same way,
190
564746
2286
Am adus un muzician in scanerul RMN -- la fel --
l-am pus sa memoreze aceasta melodie,
09:27
had them memorize this melody
191
567056
1412
09:28
then had another musician out in the control room
192
568492
2566
apoi in camera de control am avut un alt muzician
comunicand muzical interactiv.
09:31
trading back and forth interactively.
193
571082
1969
09:33
So this is a musician, Mike Pope,
194
573075
2624
Acesta e muzicianul Mike Pope,
09:35
one of the world's best bassists and a fantastic piano player.
195
575723
3086
unul din cei mai buni basisti din lume si un pianist fantastic.
09:38
(Music)
196
578833
6259
Acum el interpreteaza o piesa
09:45
He's now playing the piece that we just saw
197
585116
2366
pe care tocmai am vazut-o
09:47
a little better than I wrote it.
198
587506
1730
dar mai bine decat mine.
09:49
(Video) CL: Mike, come on in.
199
589260
1766
(Clip) CL: Intra, Mike.
09:51
Mike Pope: May the force be with you.
200
591050
1770
Asistenta: Nimic in buzunare, Mike?
09:52
Nurse: Nothing in your pockets, Mike?
201
592844
1766
Mike Pope: Nu. Nimic in buzunare. >>Asistenta: OK.
09:54
MP: No. Nothing's in my pockets.
202
594634
1543
10:05
CL: You have to have the right attitude to agree to do it.
203
605837
2778
CL: Trebuie sa ai atitudine pozitiva sa fi de acord cu asta.
(Rasete)
10:08
(Laughter)
204
608639
1256
10:09
It's kind of fun, actually.
205
609919
1815
E chiar distractiv de fapt.
10:11
(Music)
206
611758
1599
Deci acum cantam interactiv.
10:13
Now we're playing back and forth.
207
613381
1699
El e inauntru. Ii vedeti picioarele.
10:15
He's in there. You can see his legs up there.
208
615104
2212
10:17
(Music)
209
617340
1342
10:18
And then I'm in the control room here, playing back and forth.
210
618706
3190
Iar eu aici in camera de control, cantand simultan.
10:21
(Music)
211
621920
7000
(Muzica)
10:31
(Music ends)
212
631390
1150
10:33
(Video) Mike Pope: This is a pretty good representation
213
633260
3344
(Clip) Mike Pope: Asta-i o reprezentare chiar buna
10:36
of what it's like.
214
636628
1784
a ceea ce se intampla in realitate.
10:38
And it's good that it's not too quick.
215
638436
2000
Si e bine ca nu-i prea in graba.
10:40
The fact that we do it over and over again
216
640460
2579
Faptul ca facem odata si inca odata
ma lasa sa ma acomodez cu imprejurimile.
10:43
lets you acclimate to your surroundings.
217
643063
3270
Cel mai complicat pentru mine a fost aspectul chinestezic
10:47
So the hardest thing for me was the kinesthetic thing,
218
647293
2658
10:49
looking at my hands through two mirrors,
219
649975
3261
de a ma uita la maini
prin 2 oglinzi,
10:53
laying on my back,
220
653260
1976
intins pe spate
10:55
and not able to move at all except for my hand.
221
655260
2678
si neputandu-ma misca deloc, exceptand mainile.
10:57
That was challenging.
222
657962
1872
Asta a fost o incercare.
10:59
But again --
223
659858
1150
Dar cu siguranta,
au fost momente,
11:02
there were moments, for sure --
224
662212
2786
sincer,
11:05
(Laughter)
225
665022
1001
11:06
there were moments of real, honest-to-God musical interplay, for sure.
226
666047
4363
momente reale de interactiune muzicala, cu siguranta.
CL: OK, acum voi lua cateva momente.
11:11
CL: At this point, I'll take a few moments.
227
671046
2002
Asadar ceea ce vedeti aici --
11:13
So what you're seeing here --
228
673072
1881
11:14
and I'm doing a cardinal sin in science,
229
674977
2077
Si cu asta fac un pacat principial in stiinta,
aratandu-va date prelimarii.
11:17
which is to show you preliminary data.
230
677078
1810
11:18
This is one subject's data.
231
678912
1753
Acestea sunt datele unui subiect.
11:20
This is, in fact, Mike Pope's data.
232
680689
1747
Acestea sunt, de fapt, datele lui Mike Pope.
11:22
So what am I showing you here?
233
682460
1476
Asadar ce va arat aici?
11:23
When he was trading fours with me, improvising vs. memorized,
234
683960
4111
Cand el canta interactiv cu mine, improvizand, nu din memorie,
suprafata ce tine de vorbire s-a aprins, suprafata Broca,
11:28
his language areas lit up, his Broca's area,
235
688095
2749
11:30
in the inferior frontal gyrus on the left.
236
690868
2062
care e girusul frontal inferior din stanga.
11:32
He had it also homologous on the right.
237
692954
1909
De fapt s-a aprins si omologul acestuia din dreapta.
11:34
This is an area thought to be involved in expressive communication.
238
694887
3159
Asta e suprafata presupusa a fi implicata in comunicarea expresiva.
Aceasta intreaga notiune ca muzica e un limbaj,
11:38
This whole notion that music is a language --
239
698070
2128
poate are o baza neurologica de fapt,
11:40
maybe there's a neurologic basis to it after all,
240
700222
2299
11:42
and we can see it when two musicians are having a musical conversation.
241
702545
3354
si o vedem atunci cand doi muzicieni comunica muzical.
11:45
So we've done this on eight subjects now,
242
705923
1973
Am facut acest studiu pe 8 indivizi pana acum,
11:47
and we're getting all the data together,
243
707920
1929
si abia organizam toate datele.
11:49
hopefully we'll have something to say about it meaningfully.
244
709873
2825
Deci speram ca vom concluziona ceva semnificativ.
Considerand acum legatura improvizatie-limbaj, ce urmeaza?
11:52
Now when I think about improvisation and the language, what's next?
245
712722
3243
Muzica rap, bineinteles, rap --
11:55
Rap, of course, rap -- freestyle.
246
715989
2247
free-style [stilul-liber].
11:58
I've always been fascinated by freestyle.
247
718260
2747
Am fost intotdeauna fascinat de free-style.
Asa ca haideti sa rulam aceasta inregistrare.
12:01
And let's play this video.
248
721031
1513
12:02
(Video) Mos Def: Brown skin I be, standing five-ten I be
249
722568
2838
(Clip) Mos Def: ♫ Am pielea neagra, sunt inalt de 1.80 ♫
♫ Facandu-mi de cap cand sunt in preajma ta ♫
12:05
Rockin' it when I be, in your vicinity
250
725430
2022
12:07
Whole-style synergy, recognize symmetry
251
727476
3020
♫ Sinergie plina de stil, recunoaste simetria ♫
♫ Incearca, raneste-ma, dizolva-ma chimic ♫
12:10
Go and try to injure me, broke 'em down chemically
252
730520
2334
12:12
Ain't the number 10 MC, talk about how been I be
253
732878
2429
♫ Nu sunt al 10-lea M.C, vorbind despre ce am fost ♫
♫ Stilat ca un Kennedy, cum e 10 dupa 3 ♫
12:15
Styled it like Kennedy, late like a 10 to three
254
735331
2398
12:17
When I say when I be, girls say bend that key cut
255
737753
2818
♫ Cand spun unde-oi fi, fetele zic indoaie cheile ♫
12:20
CL: So there's a lot of analogy
256
740595
1818
CL: Asadar observam o intreaga analogie
12:22
between what takes place in freestyle rap and jazz.
257
742437
2456
intre ce se petrece in rap si in jazz.
12:24
There are a lot of correlates between the two forms of music,
258
744917
2917
Sunt chiar multe corelari intre cele 2 tipuri de muzica
desi apartin in doua epoci diferite.
12:27
I think, in different time periods, in lot of ways,
259
747858
2447
In multe feluri, rap-ul deserveste aceleasi functii sociale
12:30
rap serves the same social function that jazz used to serve.
260
750329
2831
pe care muzica jazz le servea.
Deci cum studiezi stiintific muzica rap?
12:33
So how do you study rap scientifically?
261
753184
1893
Colegii mei ma cam cred nebun.
12:35
And my colleagues think I'm crazy, but I think it's very viable.
262
755101
3135
dar eu cred ca-i foarte viabil.
12:38
This is what you do:
263
758260
1227
Deci asta-i ce faci: aduci un artist de free-style
12:39
You have a freestyle artist come and memorize a rap
264
759511
2747
il pui sa memoreze o melodie rap pe care o scrii tu pentru ei,
12:42
that you write for them,
265
762282
1221
pe care n-au mai auzit-o niciodata,
12:43
that they've never heard before, and then you have them freestyle.
266
763527
3432
iar apoi îi pui sa cante free-style.
12:46
So I told my lab members that I would rap for TED,
267
766983
2418
Asadar le-am spus colegilor de laborator ca voi canta rap pentru TED,
iar ei au spus, "Nu, nu vei face asta."
12:49
and they said, "No, you won't."
268
769425
1642
Iar apoi m-am gandit --
12:51
And then I thought --
269
771091
1203
12:52
(Laughter)
270
772318
1316
(Aplauze)
12:53
(Applause)
271
773658
5726
Uite cum sta treaba.
12:59
But here's the thing.
272
779408
1280
13:00
With this big screen, you can all rap with me. OK?
273
780712
2901
Cu acest ecran imens, puteti toti canta rap cu mine. Bine?
13:03
So what we had them do
274
783637
1844
Asa ca le-am cerut
13:05
was memorize this lower-left sound icon, please.
275
785505
2596
sa memoreze de la acest buton de sunet din stanga jos.
Asta-i partea controlata. Asta au memorat.
13:08
This is the control condition. This is what they memorized.
276
788125
2893
Calculator: ♫ Memorie, ridica volumul. ♫
13:11
Computer: Memory, thump.
277
791042
2033
CL: ♫ Ridica volumul repetat ♫
13:13
CL: Thump of the beat in a known repeat
278
793099
2137
13:15
Rhythm and rhyme, they make me complete
279
795260
2976
♫ Ritmul si rima, ma completeaza ♫
13:18
The climb is sublime when I'm on the mic
280
798260
2096
♫ Ascensiunea-i sublima cand sunt la microfon ♫
13:20
Spittin' rhymes that hit you like a lightning strike
281
800380
2556
♫ Aruncand rime care te lovesc ca un fulger ♫
13:22
Computer: Search.
282
802960
1164
♫ Caut adevarul in aceasta misiune eterna ♫
13:24
CL: I search for the truth in this eternal quest
283
804148
2344
♫ Pasiunea mea nu-i moda, uite cum sunt imbracat ♫
13:26
My passion's not fashion, you can see how I'm dressed
284
806516
2730
♫ Cuvinte psihopate, in capul meu apar ♫
13:29
Psychopathic words in my head appear
285
809270
1966
13:31
Whisper these lyrics only I can hear
286
811260
2238
♫ Soptesc aceste versuri ca doar eu sa aud ♫
13:33
Computer: Art.
287
813522
1172
13:34
CL: The art of discovering and that which is hovering
288
814718
2630
♫ Arta in descoperire si in plutire ♫
♫ In mintea celor neinhibati ♫
13:37
Inside the mind of those unconfined
289
817372
1864
13:39
All of these words keep pouring out like rain
290
819260
2976
♫ Si toate cuvintele astea tot curg ca ploaia♫
13:42
I need a mad scientist to check my brain
291
822260
2735
♫ Am nevoie de un medic nebun sa-mi verifice creierul ♫
13:45
Computer: Stop.
292
825019
1307
(Aplauze)
13:46
(Applause)
293
826350
7000
Va garantez, asta nu se va mai intampla niciodata.
13:55
I guarantee you that will never happen again.
294
835530
2174
13:57
(Laughter)
295
837728
1941
(Rasete)
13:59
So now, what's great about these free-stylers,
296
839693
2188
Ce-i grozav la acesti free-style-eri,
14:01
they will get cued different words.
297
841905
1862
e ca prind din zbor cuvinte cheie.
14:03
They don't know what's coming,
298
843791
1444
Ei nu stiu ce urmeaza, dar vor auzi ceva spontan
14:05
but they'll hear something off the cuff.
299
845259
1916
Da-i drumul, apasa pe butonul de sunet.
14:07
Go hit that right sound icon,
300
847199
1409
Vor auzi aceste cuvine cheie: "like", "not" si "head".
14:08
there will be cued three square words: like, not and head.
301
848632
2720
El nu stie ce urmeaza.
14:11
He doesn't know what's coming. Computer: Like.
302
851376
2154
Free-style-er: ♫ Sunt intr-un fel de zbor ♫
14:13
Freestyler: I'm like some kind of
303
853554
1770
♫ pe bolta cereasca, in spatiu stelar ♫
14:15
extraterrestrial, celestial scene
304
855348
2229
14:17
Back in the days, I used to sit in pyramids and meditate
305
857601
2837
♫ Mai de mult, stateam in piramide si meditam ♫
14:20
With two microphones -- Computer: Head
306
860462
2173
♫ Cu 2 microfoane plutind peste cap ♫
14:22
hovering over my head
307
862659
1334
♫ De-oi mai putea asculta, scuipand sunete ♫
14:24
See if I could still listen,
308
864017
1363
14:25
spittin' off the sound
309
865404
1287
14:26
See what you grinning
310
866715
1185
♫ Vad ca te strambi ♫
14:27
I teach the children in the back of the classroom
311
867924
2425
♫ Predau elevilor in spatele clasei ♫
14:30
About the message of apocalyptical
312
870373
2397
♫ Mesajul apocaliptic ♫
14:32
Computer: Not.
313
872794
1160
14:33
Not really though, 'cause I've got to keep it simple
314
873978
2628
♫ Nu prea complicat, caci tre sa fie simplu ♫
14:36
instrumental
315
876630
1606
♫ instrumental ♫
14:38
Detrimental playing Super Mario
316
878260
2976
♫ Joc periculos cu Super Mario ♫
14:41
boxes [unclear] hip hop
317
881260
3153
♫ cu tobe si hip-hop ♫
14:44
Computer: Stop.
318
884437
1420
14:45
CL: It's an incredible thing that's taking place.
319
885881
2311
CL: Din nou, are loc un fenomen incredibil.
Neurologic, el face ceva absolut remarcabil.
14:48
It's doing something neurologically remarkable.
320
888216
2226
Daca va place sau nu muzica este irelevant.
14:50
Whether or not you like the music is irrelevant.
321
890466
2316
Dar creativ vorbind, e un lucru fenomenal.
14:52
Creatively speaking, it's just a phenomenal thing.
322
892806
2401
Iata o scurta inregistrare despre cum adaptam asta in RMN .
14:55
This is a short video of how we do this in a scanner.
323
895231
2516
(Rasete)
14:57
[fMRI of Hip-Hop Rap]
324
897771
1515
14:59
(Laughter)
325
899310
1136
(Clip) CL: Suntem aici cu Emmanuel.
15:00
(Video) CL: We're here with Emmanuel.
326
900470
1774
Apropo, asta a fost inregistrat in scaner.
15:02
CL: That was recorded in the scanner, by the way.
327
902268
2306
(Clip) CL: Acela-i Emmanuel in scanerul RMN.
15:04
(Video) CL: That's Emmanuel in the scanner.
328
904598
2109
Tocmai a memorat o rima pentru noi.
15:07
He's just memorized a rhyme for us.
329
907260
2000
15:10
[Control Condition Memorized Verses]
330
910302
2683
♫ In fruntea masurilor fara repetare ♫
15:13
Emmanuel: Top of the beat with no repeat
331
913009
2227
15:15
Rhythm and rhyme make me complete
332
915260
2976
♫ Ritmul si rima ma completeaza ♫
15:18
Climb is sublime when I'm on the mic
333
918260
2976
♫ Ascensiunea e usoara cand sunt la microfon "
15:21
Spittin' rhymes that'll hit you like a lightning strike
334
921260
2774
♫ Scuipand rime ce lovesc ca un fulger ♫
♫ Caut un adevar in aceasta misiune ♫
15:24
Computer: Search.
335
924058
1158
15:25
I search for the truth in this eternal quest
336
925240
2260
♫ Trec peste moda, vezi cum sunt imbracat ♫
15:27
I'm passing on fashion; you can see how I'm dressed
337
927524
2576
CL: Bun. Voi opri aici. Deci, ce vedem la creierul sau?
15:30
CL: I'm going to stop that there; so what do we see in his brain?
338
930124
3063
Pai, astea sunt de fapt creierele a 4 rap-eri.
15:33
This is four rappers' brains.
339
933211
1658
15:34
And we do see language areas lighting up,
340
934893
2036
Iar ce vedem sunt zonele de limbaj ce se aprind.
15:36
but then, eyes closed --
341
936953
1283
dar apoi -- cu ochii inchisi --
15:38
when you are freestyling vs. memorizing,
342
938260
3313
cand se canta liber nu din memorie
15:41
you've got major visual areas lighting up.
343
941597
2154
se aprind zone majore ce tin de vedere.
15:43
You've got major cerebellar activity, which is involved in motor coordination.
344
943775
3689
Activitate cerebrala majora implicata in coordonarea motorie.
Activitatea cerebrala se intensifica daca faceti o treaba similara,
15:47
You have heightened brain activity when you're doing a comparable task,
345
947488
3356
cand un procas e creativ iar cealalt e memorat.
15:50
when that one task is creative and the other task is memorized.
346
950868
2958
15:53
It's very preliminary, but I think it's kind of cool.
347
953850
2784
E studiu preliminar, dar cred ca e chiar fain.
Deci doar pentru a trage concluzii, avem de raspuns la multe intrebari.
15:56
To conclude, we've got a lot of questions to ask,
348
956658
2308
15:58
and like I said, we'll ask questions here, not answer them.
349
958990
2905
Si cum am spus, vom pune intrebari, nu vom da raspunsuri.
16:01
But we want to get at the root of what is creative genius neurologically,
350
961919
3451
Dar, neurologic, vrem sa ajungem la radacinile geniului creativ.
Si cred, cu aceste metode, ne apropiem.
16:05
and I think, with these methods, we're getting close.
351
965394
2557
16:07
And I think, hopefully in the next 10, 20 years,
352
967975
2303
Sper cu toata nadejdea ca in urmatorii 10, 20 de ani
vom vedea cu adevarat, studii semnificative
16:10
you'll see real, meaningful studies
353
970302
1897
ce vor arata ca stiinta trebuie sa prinda din urma arta,
16:12
that say science has to catch up to art,
354
972223
3013
16:15
and maybe we're starting now to get there.
355
975260
2388
si poate acum pornim la drum sa ajungem acolo.
16:17
Thank you for your time, I appreciate it.
356
977672
1998
Deci va multumesc pentru timpul acordat. Cu recunostinta.
16:19
(Applause)
357
979694
4008
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7