Charles Limb: Your brain on improv

74,789 views ・ 2011-01-05

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Gabriela Vranou Επιμέλεια: Tasos Gogakos
Είμαι χειρούργος που μελετάει την δημιουργικότητα,
00:16
So I am a surgeon who studies creativity,
0
16045
2473
00:18
and I have never had a patient tell me,
1
18542
2828
και δεν είχα ποτέ κάποιον ασθενή να μου πει
00:21
"I really want you to be creative during surgery,"
2
21394
2842
ότι "στ'αλήθεια θέλω να είσαι δημιουργικός κατά την διάρκεια της εγχείρησης"
00:24
and so I guess there's a little bit of irony to it.
3
24260
3119
Και έτσι υποθέτω πως υπάρχει λίγη ειρωνία σε αυτό.
00:27
I will say though that, after having done surgery a lot,
4
27403
3300
Μπορώ να πω όμως ότι, αφότου έχω κάνει αρκετές εγχειρήσεις,
00:30
it's similar to playing a musical instrument.
5
30727
2210
είναι κατα κάποιο τρόπο παρόμοιο με το να παίζω ένα μουσικό όργανο.
00:32
And for me, this deep and enduring fascination with sound
6
32961
2830
Και αυτού του είδους η βαθιά και διαρκής γοητεία με τον ήχο
00:35
is what led me to both be a surgeon
7
35815
1742
είναι που με οδήγησε στο να είμαι και χειρούργος
00:37
and to study the science of sound, particularly music.
8
37581
2534
και ταυτόχρονα να μελετώ την επιστήμη του ήχου, ιδιαίτερα την μουσική.
Έτσι, για τα επόμενα λεπτά θα προσπαθήσω να σας μιλήσω
00:40
I'm going to talk over the next few minutes
9
40139
2049
για την καριέρα μου
00:42
about my career
10
42212
1291
00:43
in terms of how I'm able to study music
11
43527
2284
από την άποψη του πώς είμαι ικανός πράγματι να προσπαθώ να μελετήσω μουσική
00:45
and try to grapple with all these questions
12
45835
2034
και πραγματικά να καταπιάνομαι με αυτά τα ερωτήματα
00:47
of how the brain is able to be creative.
13
47893
2343
του πώς είναι ικανός ο εγκέφαλος να είναι δημιουργικός.
00:50
I've done most of this work at Johns Hopkins University,
14
50260
2630
Έχω κάνει το μεγαλύτερο μέρος αυτού του έργου στο Πανεπιστήμιο Τζόνς Χόπκινς
00:52
and at the National Institute of Health where I was previously.
15
52914
2985
αλλά επίσης και στο Εθνικό Ινστιτούτο Υγείας όπου ήμουν στο παρελθόν.
Θα περιγράψω μερικά επιστημονικά πειράματα
00:55
I'll go over some science experiments and cover three musical experiments.
16
55923
3507
και θα προσπαθήσω να καλύψω τρία μουσικά πειράματα.
Θα ξεκινήσω παίζοντάς σας ένα βίντεο.
00:59
I will start off by playing a video for you.
17
59454
2056
Και αυτό είναι ένα βίντεο του Κιθ Τζάρετ, που είναι ένας πολύ καλός τζαζ αυτοσχεδιαστής
01:01
This video is of Keith Jarrett, who's a well-known jazz improviser
18
61534
3103
και πιθανόν το πιο γνωστό, εικονικό παράδειγμα
01:04
and probably the most well-known, iconic example
19
64661
2444
κάποιου που φτάνει τον αυτοσχεδιασμό σε ένα πραγματικά υψηλότερο επίπεδο.
01:07
of someone who takes improvisation to a higher level.
20
67129
2493
Μπορεί να αυτοσχεδιάσει ολόκληρες συναυλίες
01:09
And he'll improvise entire concerts off the top of his head,
21
69646
3139
από το μυαλό του,
01:12
and he'll never play it exactly the same way again,
22
72809
2405
και δεν θα τις ξαναπαίξει ποτέ με τον ίδιο τρόπο.
Και έτσι, ως μια μορφή έντονης δημιουργικότητας,
01:15
so as a form of intense creativity,
23
75238
1985
θεωρώ ότι είναι ένα πολύ καλό παράδειγμα.
01:17
I think this is a great example.
24
77247
1618
01:18
And so why don't we go and click the video.
25
78889
2347
Ας δούμε το βίντεο.
01:21
(Music)
26
81260
4000
(Μουσική)
02:17
(Music ends)
27
137055
2001
Είναι πραγματικά αξιοσημείωτο, φοβερό αυτό που συμβαίνει.
02:19
It's really a remarkable thing that happens there.
28
139080
2339
Πάντα -- ως απλός ακροατής, ως θαυμαστής --
02:21
I've always as a listener, as a fan,
29
141443
1728
το ακούω, και μένω απλώς κατάπληκτος.
02:23
I listen to that, and I'm astounded.
30
143195
1717
02:24
I think -- how can this possibly be?
31
144936
1736
Σκέφτομαι: πώς είναι δυνατόν αυτό;
02:26
How can the brain generate that much information,
32
146696
2291
Πώς μπορεί ο εγκέφαλος να παράγει τόση πληροφορία,
τόση μουσική αυθόρμητα;
02:29
that much music, spontaneously?
33
149011
1585
02:30
And so I set out with this concept, scientifically,
34
150620
2616
Και έτσι ξεκίνησα με αυτήν την ιδέα, επιστημονικά,
02:33
that artistic creativity, it's magical, but it's not magic,
35
153260
4351
ότι η καλλιτεχνική δημιουργικότητα, είναι μαγική, αλλά δεν είναι μαγεία.
Εννοώντας πως είναι προϊόν του εγκεφάλου.
02:37
meaning that it's a product of the brain.
36
157635
2007
Δεν υπάρχουν πολλοί εγκεφαλικά νεκροί άνθρωποι που καλλιτεχνούν.
02:39
There's not too many brain-dead people creating art.
37
159666
2434
Και έτσι με αυτή την αντίληψη ότι η καλλιτεχνική δημιουργικότητα
02:42
With this notion that artistic creativity is in fact a neurologic product,
38
162124
3631
είναι στην πραγματικότητα νευρολογικό προϊόν,
02:45
I took this thesis that we could study it
39
165779
2457
υιοθέτησα την άποψη ότι μπορούμε να τη μελετήσουμε
02:48
just like we study any other complex neurologic process,
40
168260
3114
ακριβώς όπως θα μελετούσαμε οποιαδήποτε άλλη σύνθετη νευρολογική διαδικασία.
02:51
and there are subquestions that I put there.
41
171398
2055
Και πιστεύω ότι υπάρχουν κάποια υποερωτήματα που έθεσα.
02:53
Is it possible to study creativity scientifically?
42
173477
2386
Είναι στ'αλήθεια δυνατόν να μελετήσουμε επιστημονικά την δημιουργικότητα;
02:55
And I think that's a good question.
43
175887
2037
Θεωρώ πως είναι μια καλή ερώτηση.
02:57
And I'll tell you that most scientific studies of music,
44
177948
2686
Οι περισσότερες μελέτες στην μουσική,
03:00
they're very dense,
45
180658
1518
είναι πολύ πυκνές.
03:02
and when you go through them,
46
182200
1395
Και όταν τις εξετάζουμε λεπτομερώς, είναι πολύ δύσκολο να αναγνωρίσουμε την μουσική σε αυτές.
03:03
it's very hard to recognize the music in it.
47
183619
2070
03:05
In fact, they seem to be unmusical entirely
48
185713
2219
Στην πραγματικότητα, φαίνονται να είναι εξολοκλήρου πολύ άμουσες
03:07
and to miss the point of the music.
49
187956
1794
και να χάνουν το όλο νόημα της μουσικής.
03:09
This brings the second question:
50
189774
1556
Και έτσι ερχόμαστε στο δεύτερο ερώτημα:
03:11
Why should scientists study creativity?
51
191354
1882
Γιατί θα έπρεπε οι επιστήμονες να μελετήσουν την δημιουργικότητα;
03:13
Maybe we're not the right people to do it.
52
193260
2079
Πιθανόν να μην είμαστε οι κατάλληλοι άνθρωποι για να το κάνουμε.
03:15
(Laughter)
53
195363
999
Μπορεί να ισχύει,
03:16
Well it may be, but I will say that, from a scientific perspective,
54
196386
3452
αλλά θα πω πως, από επιστημονική σκοπιά --
03:19
we talked a lot about innovation today,
55
199862
2018
μιλήσαμε πολύ για καινοτομία σήμερα --
03:21
the science of innovation,
56
201904
1332
η επιστήμη της καινοτομίας,
03:23
how much we understand about how the brain is able to innovate
57
203260
2953
το κατά πόσο καταλαβαίνουμε το πώς ο εγκέφαλος είναι ικανός να καινοτομεί
είναι σε πρώιμο στάδιο.
03:26
is in its infancy,
58
206237
1244
03:27
and truly, we know very little about how we are able to be creative.
59
207505
3467
Ειλικρινά, γνωρίζουμε πολύ λίγα σχετικά με το πώς μπορούμε να είμαστε δημιουργικοί
03:30
I think that we're going to see,
60
210996
1524
Και έτσι πιστεύω πως πρόκειται να δούμε
03:32
over the next 10, 20, 30 years,
61
212544
1692
στα επόμενα 10, 20, 30 χρόνια
03:34
a real science of creativity that's burgeoning
62
214260
2171
να ανθίζει και να ακμάζει μια αληθινή επιστήμη της δημιουργικότητας.
03:36
and is going to flourish,
63
216455
1201
03:37
Because we now have new methods that can enable us
64
217680
2432
Επειδή τώρα έχουμε νέες μεθόδους που μας επιτρέπουν
να πάρουμε μια διαδικασία παρόμοια με αυτόν,
03:40
to take this process like complex jazz improvisation,
65
220136
2524
τον σύνθετο τζαζ αυτοσχεδιασμό, και να την μελετήσουμε διεξοδικά.
03:42
and study it rigorously.
66
222684
1374
Και έτσι ερχόμαστε στον εγκέφαλο.
03:44
So it gets down to the brain.
67
224082
2147
Όλοι μας έχουμε αυτόν τον αξιοσημείωτο εγκέφαλο,
03:46
All of us have this remarkable brain,
68
226253
1794
τον οποίο καταλαβαίνουμε ελάχιστα για να πώ το λιγότερο.
03:48
which is poorly understood, to say the least.
69
228071
2455
03:50
I think that neuroscientists have more questions than answers,
70
230550
4198
Πιστεύω πως οι νευρολόγοι
έχουν περισσότερες απορίες παρά απαντήσεις.
03:54
and I'm not going to give you answers today,
71
234772
2202
Και εγώ ο ίδιος, δεν πρόκειται να σας δώσω πολλές απαντήσεις σήμερα,
03:56
just ask a lot of questions.
72
236998
1361
απλώς θα κάνω πολλές ερωτήσεις.
03:58
And that's what I do in my lab.
73
238383
1507
Και ουσιαστικά αυτό είναι που κάνω στο εργαστήριο μου.
03:59
I ask questions about what is the brain doing to enable us to do this.
74
239914
3314
Κάνω ερωτήσεις σχετικά με το τί κάνει ο εγκέφαλος για να μας επιτρέψει να το κάνουμε αυτό.
Αυτή είναι η κύρια μέθοδος που χρησιμοποιώ. Ονομάζεται Λειτουργική Απεικόνιση Μαγνητικού Συντονισμού (fMRI).
04:03
This is the main method that I use. This is functional MRI.
75
243252
2777
Εάν έχετε βρεθεί σε έναν μαγνητικό τομογράφο, είναι κατά κύριο λόγο ίδιος,
04:06
If you've been in an MRI scanner, it's very much the same,
76
246053
2723
04:08
but this one is outfitted in a special way to not just take pictures of your brain,
77
248800
3915
αλλά αυτός είναι εξοπλισμένος με ειδικό τρόπο
έτσι ώστε να παίρνει όχι μόνο εικόνες από τον εγκέφαλο,
04:12
but to also take pictures of active areas of the brain.
78
252739
2927
αλλά και εικόνες από τις ενεργές περιοχές του εγκεφάλου.
04:15
The way that's done is by the following:
79
255690
1905
Ο τρόπος με τον οποίο γίνεται είναι ο ακόλουθος.
04:17
There's something called BOLD imaging,
80
257619
1810
Υπάρχει κάτι που ονομάζεται απεικόνηση BOLD,
04:19
which is Blood Oxygen Level Dependent imaging.
81
259453
2399
δηλαδή απεικόνηση του επιπέδου του οξυγόνου στο αίμα.
Τώρα, όποτε είμαστε σε έναν fMRI τομογράφο,
04:22
When you're in an fMRI scanner, you're in a big magnet
82
262541
2585
βρίσκόμαστε σε έναν μεγάλο μαγνήτη
04:25
that's aligning your molecules in certain areas.
83
265150
2373
που στοιχίζει τα μόρια σε συγκεκριμένες περιοχές.
04:27
When an area of the brain is active, meaning a neural area is active,
84
267547
3719
Όταν μια περιοχή του εγκεφάλου είναι ενεργή, εννοώντας μια νευρωνική περιοχή είναι ενεργή,
προκαλείται παρέκκλιση της ροής του αίματος προς αυτή την περιοχή.
04:31
it gets blood flow shunted to that area.
85
271290
2238
04:33
That blood flow causes an increase in local blood to that area
86
273552
4350
Αυτή η ροή αίματος προκαλεί μια αύξηση
στην ποσότητα του τοπικού αίματος στην περιοχή
04:37
with a deoxyhemoglobin change in concentration.
87
277926
2983
με ταυτόχρονη αλλαγή συγκέντρωσης της αποξυγονομένης αιμοσφαιρίνης.
04:40
Deoxyhemoglobin can be detected by MRI,
88
280933
2155
Η αποξυγονομένη αιμοσφαιρίνη μπορεί να εντοποστεί από μαγνητικό τομογράφο,
ενώ η οξυαιμοσφαιρίνη δεν μπορεί.
04:43
whereas oxyhemoglobin can't.
89
283112
1850
04:44
So through this method of inference --
90
284986
1954
Έτσι μέσω αυτής της συμπερασματικής μεθόδου --
04:46
and we're measuring blood flow, not neural activity --
91
286964
2542
όπου μετράμε ροή αίματος, όχι νευρωνική δραστηριότητα --
μπορούμε να πούμε πως μια περιοχή του εγκεφάλου που λαμβάνει περισσότερο αίμα
04:49
we say that an area of the brain that's getting more blood
92
289530
2736
ήταν ενεργή κατά την διάρκεια μιας συγκεκριμένης ενέργειας.
04:52
was active during a particular task, and that's the crux of how fMRI works.
93
292290
3542
Και αυτή είναι η ουσία του πώς λειτουργεί η fMRI.
Και χρησιμοποιείται από την δεκαετία του 90
04:55
And it's been used since the '90s to study really complex processes.
94
295856
3905
για την μελέτη πραγματικά πολύπλοκων διαδικασιών.
04:59
I'm going to review a study that I did, which was jazz in an fMRI scanner.
95
299785
3500
Τώρα θα ανασκοπήσω μια μελέτη που έκανα,
η οποία ήταν Τζαζ σε έναν fMRI τομογράφο.
05:03
It was done with a colleague, Alan Braun, at the NIH.
96
303309
2503
Και έγινε με έναν συνάδελφό μου, τον Άλαν Μπράουν, στο Εθνικό Ινστιτούτο Υγείας.
05:05
This is a short video of how we did this project.
97
305836
2400
Αυτό είναι ένα σύντομο βίντεο του πώς κάναμε αυτή τη μελέτη.
05:08
(Video) Charles Limb: This is a plastic MIDI piano keyboard
98
308260
2781
(Βίντεο) Τσάρλς Λίμπ: Αυτό είναι ένα πλαστικό MIDI πιάνο
που χρησιμοποιούμε για τα τζαζ πειράματα.
05:11
that we use for the jazz experiments.
99
311065
1781
05:12
And it's a 35-key keyboard
100
312870
2053
Είναι ένα πιάνο 35 πλήκτρων
05:14
designed to fit both inside the scanner,
101
314947
2460
που σχεδιάστηκε ώστε να χωράει μέσα στον τομογράφο,
να είναι μαγνητικά ασφαλές,
05:17
be magnetically safe,
102
317431
1336
05:18
have minimal interference that would contribute to any artifact,
103
318791
3842
να έχει ελάχιστες παρεμβολές
που θα μπορούσαν να συμβάλουν σε εσφαλμένα δεδομένα
05:22
and have this cushion so that it can rest on the players' legs
104
322657
2920
και να εέχει αυτό το μαξηλαράκι έτσι ώστε να ακουμπάει στα πόδια των μουσικών
05:25
while they're lying down in the scanner, playing on their back.
105
325601
2955
όσο θα είναι ξαπλωμένοι στον τομογράφο, παίζοντας ανάσκελα.
05:28
It works like this -- this doesn't actually produce any sound.
106
328580
3029
Και λειτουργεί έτσι -- δεν παράγει στην πραγματικότητα κάποιον ήχο.
05:31
It sends out what's called a MIDI signal --
107
331633
2443
Στέλνει αυτό που λέγεται ένα MIDI σήμα --
ή μια ψηφιακή διεπαφή μουσικού οργάνου --
05:34
or a Musical Instrument Digital Interface --
108
334100
2049
διαμέσου αυτών των καλωδίων μέσα στο κουτί και μετά στον υπολογιστή,
05:36
through these wires into the box and then the computer,
109
336173
2661
05:38
which then trigger high-quality piano samples like this.
110
338858
2935
που στην συνέχεια ενεργοποιούν υψηλής ποιότητας ηχητικά δείγματα πιάνου σαν αυτό.
05:41
(Music)
111
341817
3241
(Μουσική)
(Μουσική)
05:48
(Music)
112
348309
3754
06:07
(Music ends)
113
367593
1975
06:09
OK, so it works.
114
369592
1644
Τσ.Λ.: ΟΚ, λειτουργεί.
06:11
And so through this piano keyboard,
115
371260
1976
Και έτσι διαμέσου αυτού του πληκτρολογίου,
06:13
we have the means to take a musical process and study it.
116
373260
2743
έχουμε τώρα τα μέσα να πάρουμε μια μουσική διαδικασία και να την μελετήσουμε.
Λοιπόν, τί κάνουμε τώρα που έχουμε αυτό το φοβερό πληκτρολόγιο;
06:16
So what do you do now that you have this cool piano keyboard?
117
376027
2927
06:18
You can't just say, "It's great we have a keyboard."
118
378978
2445
Δεν μπορείς να πεις απλώς -- "Είναι φοβερό που έχουμε αυτό το πληκτρολόγιο".
Πρέπει στην πραγματικότητα να βρούμε ένα επιστημονικό πείραμα.
06:21
We have to come up with a scientific experiment.
119
381447
2324
Έτσι το πείραμα στην πραγματικότητα εξαρτάται από τα παρακάτω.
06:23
The experiment really rests on the following:
120
383795
2123
06:26
What happens in the brain during something that's memorized and over-learned,
121
386189
3644
Τι συμβαίνει στον εγκέφαλο κατα την διάρκεια κάποιου απομνημονευμένου και ξαναμαθημένου,
06:29
and what happens in the brain during something
122
389857
2155
και τι συμβαίνει στον εγκέφαλο κατά την διάρκεια κάποιου
που δημιουργείται αυθόρμητα, ή με αυτοσχεδιασμό,
06:32
that is spontaneously generated, or improvised,
123
392036
2274
κατά τέτοιο τρόπο ώστε να ταιριάζει κινητικά
06:34
in a way that's matched motorically
124
394334
1814
και από την άποψη των χαμηλότερου επιπέδου αισθητηριακών κινητικών χαρακτηριστικών;
06:36
and in terms of lower-level sensory motor features?
125
396172
2845
Έτσι, έχω εδώ αυτά που αποκαλούμε τυπικά παραδείγματα.
06:39
I have here what we call the paradigms.
126
399041
2595
06:41
There's a scale paradigm, which is playing a scale up and down, memorized,
127
401660
3496
Εδώ είναι ένα παράδειγμα κλίμακας, το οποίο απλώς παίζει μια κλίμακα πάνω και κάτω, απομνημονευμένα.
Και εδώ είναι αυτοσχεδιασμός σε μια κλίμακα --
06:45
then there's improvising on a scale,
128
405180
1734
06:46
quarter notes, metronome, right hand --
129
406938
2037
τέταρτα, μετρονόμος, δεξί χέρι --
06:48
scientifically very safe,
130
408999
1571
επιστημονικά πολύ ασφαλές,
06:50
but musically really boring.
131
410594
1873
αλλά μουσικά πραγματικά βαρετό.
06:52
Then there's the bottom one, which is called the jazz paradigm.
132
412491
2971
Και εδώ στο κάτω μέρος, είναι αυτό που ονομάζεται το τυπικό παράδειγμα τζαζ.
Αυτό που κάναμε ήταν να φέρουμε επαγγελματίες μουσικούς τσαζ στο Εθνικό Ινστιτούτο Υγείας
06:55
So we brought professional jazz players to the NIH,
133
415486
2404
και τους βάλαμε να απομνημονεύσουν αυτό το κομμάτι στα αριστερά, το κάτω-αριστερά --
06:57
and we had them memorize this piece of music on the lower-left,
134
417914
2953
το οποίο με ακούσατε να παίζω --
07:00
which is what you heard me playing --
135
420891
1818
και μετά τους βάλαμε να αυτοσχεδιάσουν στις ακριβώς ίδιες αλλαγές χορδών.
07:02
and we had them improvise to the same chord changes.
136
422733
2493
Αν μπορείτε να πατήσετε το κάτω δεξιά κουμπί του ήχου,
07:05
And if you can hit that lower-right sound icon,
137
425250
2208
αυτό είναι ένα παράδειγμα του τι ηχογραφήθηκε στον τομογράφο.
07:07
that's an example of what was recorded in the scanner.
138
427482
2828
(Μουσική)
07:10
(Music)
139
430334
3730
07:35
(Music ends)
140
455064
2001
Τελικά, δεν είναι το πιο φυσικό περιβάλλον,
07:37
In the end, it's not the most natural environment,
141
457089
2416
αλλά είναι δυνατόν να παίξουν αληθινή μουσική.
07:39
but they're able to play real music.
142
459529
1906
Και έχω ακούσει αυτό το σόλο 200 φορές,
07:41
And I've listened to that solo 200 times,
143
461459
1971
και ακόμα μου αρέσει.
07:43
and I still like it.
144
463454
1177
07:44
And the musicians were comfortable in the end.
145
464655
2387
Και οι μουσικοί, ήταν άνετοι στο τέλος.
Έτσι αρχικά μετρήσαμε τον αριθμό από τις νότες.
07:47
We first measured the number of notes.
146
467066
1824
07:48
Were they playing more notes when they were improvising?
147
468914
2657
Έπαιζαν στην πραγματικότητα απλώς περισσότερες νότες ενώ αυτοσχεδίαζαν;
Δεν ήταν αυτό που συνέβαινε.
07:51
That was not what was going on.
148
471595
1590
Τότε κοιτάξαμε την εγκεφαλική δραστηριότητα.
07:53
And then we looked at the brain activity.
149
473209
1985
Θα προσπαθήσω να το συμπυκνώσω για εσάς.
07:55
I will try to condense this for you.
150
475218
1808
Αυτοί είναι χάρτες αντίθεσης που δείχνουν αφαιρέσεις
07:57
These are contrast maps that are showing subtractions between what changes
151
477050
3480
μεταξύ του τι αλλάζει όταν αυτοσχεδιάζουμε
08:00
when you're improvising vs. when you're doing something memorized.
152
480554
3096
σε αντίθεση με όταν κάνουμε κάτι απομνημονευμένο.
08:03
In red is an area that's active in the prefrontal cortex,
153
483674
2785
Σε κόκκινο είναι μια ενεργή περιοχή στον προμετωπιαίο φλοιό,
στον μετωπιαίο λοβό του εγκεφάλου.
08:06
the frontal lobe of the brain,
154
486483
1459
08:07
and in blue is this area that was deactivated.
155
487966
2179
Και σε μπλε είναι η περιοχή που ήταν απενεργοποιημένη.
Έτσι είχαμε αυτή την εστιακή περιοχή επονομαζόμενη μεσαίος προμετωπιαίος φλοιός
08:10
So we had this focal area called the medial prefrontal cortex
156
490169
2876
που ήταν πολύ έντονη σε δραστηριότητα.
08:13
that went way up in activity.
157
493069
1387
Είχαμε αυτό το ευρύ τμήμα επονομαζόμενο πλευρικός μετωπιαίος φλοιός
08:14
We had this broad patch of area called the lateral prefrontal cortex
158
494480
3230
που ήταν κατα πολύ ανενεργό σε δραστηριότητα, και θα συνοψίσω εδώ.
08:17
that went way down in activity,
159
497734
1525
08:19
I'll summarize that for you.
160
499283
1488
Αυτές είναι πολυλειτουργικές περιοχές του εγκεφάλου.
08:20
These are multifunctional areas of the brain,
161
500795
2108
Όπως μου αρέσει να λέω, αυτές δεν είναι οι τζαζ περιοχές του εγκεφάλου.
08:22
these are not the jazz areas of the brain.
162
502927
2155
Κάνουν ένα μεγάλο πλήθος πραγμάτων
08:25
They do a whole host of things
163
505106
1928
που έχουν να κάνουν με την αυτο-προβολή,
08:27
that have to do with self-reflection,
164
507058
1859
08:28
introspection, working memory etc.
165
508941
2360
αυτοανάλυση, λειτουργική μνήμη και ούτω καθεξής.
Πραγματικά η συνείδηση βρίσκεται στον μετωπιαίο λοβό.
08:31
Really, consciousness is seated in the frontal lobe.
166
511325
2487
08:33
But we have this combination
167
513836
2034
Αλλά έχουμε αυτόν τον συνδυασμό
08:35
of an area that's thought to be involved in self-monitoring, turning off,
168
515894
3449
από μια περιοχή που θεωρείται να συμμετέχει στον αυτοέλεγχο, να απενεργοποιείται,
και από αυτή την περιοχή που θεωρείται να είναι αυτοβιογραφική,
08:39
and this area that's thought to be autobiographical,
169
519367
2463
ή αυτο-εκφραστική, να ενεργοποιείται.
08:41
or self-expressive, turning on.
170
521854
1535
Και πιστεύουμε, τουλάχιστον σε αυτή τη προκαταρκτική μελέτη --
08:43
We think, at least in this preliminary --
171
523413
2071
είναι μια μελέτη, είναι πιθανόν λάθος.
08:45
it's one study; it's probably wrong, but it's one study --
172
525508
2753
Αλλά είναι μία μελέτη.
08:48
(Laughter)
173
528285
1039
Θεωρούμε ότι τουλάχιστον μια λογική υπόθεση
08:49
we think that at least a reasonable hypothesis
174
529348
2731
είναι πως, για να είμαστε δημιουργικοί,
08:52
is that, to be creative,
175
532103
1161
08:53
you should have this weird dissociation in your frontal lobe.
176
533288
2876
πρεπει να έχουμε αυτόν τον περίεργο διαχωρισμό στον μετωπιαίο λοβό.
Μία περιοχή ενεργοποιείται, και μια μεγάλη περιοχή απενεργοποιείται,
08:56
One area turns on, and a big area shuts off,
177
536188
2524
έτσι ώστε να μην έχουμε αναστολές, να είμαστε πρόθυμοι να κάνουμε λάθη,
08:58
so that you're not inhibited, you're willing to make mistakes,
178
538736
2938
να μην απενεργοποιούμε συνεχώς
09:01
so that you're not constantly shutting down
179
541698
2168
όλες αυτές τις νέες παραγωγικές παρορμήσεις.
09:03
all of these new generative impulses.
180
543890
1925
09:05
Now a lot of people know that music is not always a solo activity --
181
545839
3445
Πολλοί άνθρωποι γνωρίζουν πως η μουσική δεν είναι πάντα μια σόλο δραστηριότητα --
πολλές φορές γίνεται επικοινωνιακά.
09:09
sometimes it's done communicatively.
182
549308
1720
Έτσι η επόμενη ερώτηση ήταω:
09:11
The next question was:
183
551052
1184
09:12
What happens when musicians are trading back and forth,
184
552260
2572
Τι συμβαίνει όταν μουσικοί ανταλλάσουν μεταξύ τους,
09:14
something called "trading fours,"
185
554856
1613
κάτι που ονομάζεται ανταλλαγή τετάρτων,
09:16
which is something they do normally in a jazz experiment.
186
556493
2823
το οποίο είναι κάτι που κάνουν κανονικά σε ένα τζαζ πείραμα;
Αυτό είναι ένα δωδεκάμετρο μπλουζ.
09:19
So this is a 12-bar blues,
187
559340
1413
09:20
and I've broken it down into four-bar groups,
188
560777
2109
Το χώρισα σε ομάδες τετραμέτρων εδώ,
09:22
so you would know how you would trade.
189
562910
1812
έτσι ώστε να γνωρίζετε πως θα γίνει η ανταλλαγή.
09:24
We brought a musician into the scanner, same way,
190
564746
2286
Αυτό που κάναμε ήταν να φέρουμε έναν μουσικό στον τομογράφο -- ίδιο τρόπο --
που είχε απομνημονεύσει αυτή την μελωδία
09:27
had them memorize this melody
191
567056
1412
09:28
then had another musician out in the control room
192
568492
2566
και έναν άλλο μουσικό στην αίθουσα ελέγχου
ανταλλάζοντας διαδραστικά.
09:31
trading back and forth interactively.
193
571082
1969
09:33
So this is a musician, Mike Pope,
194
573075
2624
Αυτός είναι ένας μουσικός, ο Μάικ Πόουπ,
09:35
one of the world's best bassists and a fantastic piano player.
195
575723
3086
ένας από τους καλύτερους μπασίστες παγκοσμίως και ένας εκπληκτικός πιανίστας.
09:38
(Music)
196
578833
6259
Τώρα παίζει το κομμάτι
09:45
He's now playing the piece that we just saw
197
585116
2366
που μόλις είδαμε
09:47
a little better than I wrote it.
198
587506
1730
απλώς λίγο καλύτερα απ' όπως το έγραψα.
09:49
(Video) CL: Mike, come on in.
199
589260
1766
(Βίντεο) Τσ.Λ.: Μάικ, έλα μέσα. (Άντρας: Είθε η Δύναμη να είναι μαζί σου.)
09:51
Mike Pope: May the force be with you.
200
591050
1770
Νοσοκόμα: Τίποτα στις τσέπες σου, σωστά Μάικ;
09:52
Nurse: Nothing in your pockets, Mike?
201
592844
1766
Μάικ Πόουπ: Όχι. Τίποτα στις τσέπες μου. (Νοσοκόμα: ΟΚ.)
09:54
MP: No. Nothing's in my pockets.
202
594634
1543
10:05
CL: You have to have the right attitude to agree to do it.
203
605837
2778
Τσ.Λ: Χρειάζεται να έχεις τη σωστή διάθεση για να συμφωνήσεις σε αυτό.
(Γέλιο)
10:08
(Laughter)
204
608639
1256
10:09
It's kind of fun, actually.
205
609919
1815
Είναι κάπως διασκεδαστικό στην πραγματικότητα.
10:11
(Music)
206
611758
1599
Και τώρα παίζουμε εναλλάξ.
10:13
Now we're playing back and forth.
207
613381
1699
Αυτός είναι εκεί μέσα. Μπορείτε να δείτε τα πόδια του εκεί πέρα.
10:15
He's in there. You can see his legs up there.
208
615104
2212
10:17
(Music)
209
617340
1342
10:18
And then I'm in the control room here, playing back and forth.
210
618706
3190
Και εδώ είμαι στο δωμάτιο ελέγχου, παίζοντας εναλλάξ.
10:21
(Music)
211
621920
7000
(Μουσική)
10:31
(Music ends)
212
631390
1150
10:33
(Video) Mike Pope: This is a pretty good representation
213
633260
3344
(Βίντεο) Μάικ Πόουπ: Είναι μια αρκετά καλή αναπαράσταση
10:36
of what it's like.
214
636628
1784
του πώς είναι.
10:38
And it's good that it's not too quick.
215
638436
2000
Και είναι καλό το ότι δεν είναι πολύ γρήγορο.
10:40
The fact that we do it over and over again
216
640460
2579
Το γεγονός ότι το κάνουμε ξανά και ξανά
σε αφήνει να εγκληματιστείς με το περιβάλλον σου.
10:43
lets you acclimate to your surroundings.
217
643063
3270
Έτσι το δυσκολότερο πράγμα για εμένα ήταν το κιναισθητικό μέρος,
10:47
So the hardest thing for me was the kinesthetic thing,
218
647293
2658
10:49
looking at my hands through two mirrors,
219
649975
3261
του να κοιτάω τα χέρια μου
μέσα από δυο καθρέφτες,
10:53
laying on my back,
220
653260
1976
ξαπλωμένος ανάσκελα
10:55
and not able to move at all except for my hand.
221
655260
2678
και ανίκανος να κουνηθώ πέρα από το χέρι μου.
10:57
That was challenging.
222
657962
1872
Αυτό ήταν απαιτητικό.
10:59
But again --
223
659858
1150
Αλλά πάλι,
υπήρχαν στιγμές, σίγουρα,
11:02
there were moments, for sure --
224
662212
2786
υπήρχαν σίγουρα στιγμές
11:05
(Laughter)
225
665022
1001
11:06
there were moments of real, honest-to-God musical interplay, for sure.
226
666047
4363
πραγματικής. απόλυτα αληθινής μουσικής συνεργασίας.
Τσ.Λ.: Σε αυτό το σημείο, θα σταθώ λίγο.
11:11
CL: At this point, I'll take a few moments.
227
671046
2002
Αυτό που βλέπετε εδώ --
11:13
So what you're seeing here --
228
673072
1881
11:14
and I'm doing a cardinal sin in science,
229
674977
2077
Και κάνω μια θεμελιώδη αμαρτία στην επιστήμη,
να σας δείξω προκαταρκτικά δεδομένα.
11:17
which is to show you preliminary data.
230
677078
1810
11:18
This is one subject's data.
231
678912
1753
Αυτά είναι δεδομένα ενός ατόμου.
11:20
This is, in fact, Mike Pope's data.
232
680689
1747
Είναι, στην πραγματικότητα, δεδομένα του Μάικ Πόουπ.
11:22
So what am I showing you here?
233
682460
1476
Και λοιπόν, τι ακριβώς σας δείχνω εδώ;
11:23
When he was trading fours with me, improvising vs. memorized,
234
683960
4111
Όταν αντάλλαζε τέταρτα με εμένα, αυτοσχεδιασμός εναντίον απομνημόνευσης,
οι γλωσσικές περιοχές άναψαν, η Broca περιοχή του,
11:28
his language areas lit up, his Broca's area,
235
688095
2749
11:30
in the inferior frontal gyrus on the left.
236
690868
2062
που είναι η κατώτερη μετωπιαία έλικα στα αριστερά.
11:32
He had it also homologous on the right.
237
692954
1909
Στην πραγματικότητα ήταν αντίστοιχα το ίδιο και στα δεξιά.
11:34
This is an area thought to be involved in expressive communication.
238
694887
3159
Αυτή είναι μια περιοχή που θεωρείται να συμμετέχει στην εκφραστική επικοινωνία.
Η όλη αυτή αντίληψη ότι η μουσική είναι μια γλώσσα,
11:38
This whole notion that music is a language --
239
698070
2128
τελικά μπορεί να έχει νευρολογική βάση,
11:40
maybe there's a neurologic basis to it after all,
240
700222
2299
11:42
and we can see it when two musicians are having a musical conversation.
241
702545
3354
και μπορούμε να το δούμε όταν δύο μουσικοί έχουν μια μουσική συζήτηση.
11:45
So we've done this on eight subjects now,
242
705923
1973
Έτσι τώρα το έχουμε κάνει αυτό σε οχτώ άτομα,
11:47
and we're getting all the data together,
243
707920
1929
και απλώς συγκεντρώνουμε όλα τα δεδομένα.
11:49
hopefully we'll have something to say about it meaningfully.
244
709873
2825
Ευελπιστούμε να έχουμε κάτι ώστε να το πούμε ουσιαστικά.
Τώρα, όταν σκέφτομαι αυτοσχεδιασμό και γλώσσα, τι ακολουθεί;
11:52
Now when I think about improvisation and the language, what's next?
245
712722
3243
Ραπ φυσικά, ραπ --
11:55
Rap, of course, rap -- freestyle.
246
715989
2247
φριστάιλ (ελεύθερο στύλ).
11:58
I've always been fascinated by freestyle.
247
718260
2747
Πάντα με γοήτευε το φριστάιλ.
Ας δούμε αυτό το βίντεο.
12:01
And let's play this video.
248
721031
1513
12:02
(Video) Mos Def: Brown skin I be, standing five-ten I be
249
722568
2838
(Βίντεο) Μος Ντέφ: ♫ ... καφέ δέρμα έχω, ύψος 5'10" έχω ♫
♫ Τα σπάω, όταν είμαι στην περιοχή σου ♫
12:05
Rockin' it when I be, in your vicinity
250
725430
2022
12:07
Whole-style synergy, recognize symmetry
251
727476
3020
♫ Ολοκληρωτική συνεργία, αναγνώρισε την συμμετρία ♫
♫ Προσπάθησε λοιπόν να με τραυματήσεις, χημικά να τα διαλύσεις ♫
12:10
Go and try to injure me, broke 'em down chemically
252
730520
2334
12:12
Ain't the number 10 MC, talk about how been I be
253
732878
2429
♫ Δεν είμαι ο δέκατος M.C., μίλα για το πώς έχω βρεθεί ♫
♫ Το σχεδίασα σαν τον Κένεντι, αργά σαν 10 πριν τις 3 ♫
12:15
Styled it like Kennedy, late like a 10 to three
254
735331
2398
12:17
When I say when I be, girls say bend that key cut
255
737753
2818
♫ Όταν λέω πότε θα είμαι, οι γυναίκες λένε λύγισε το κλειδί ♫
12:20
CL: So there's a lot of analogy
256
740595
1818
Τσ.Λ: Και υπάρχει μεγάλη αναλογία
12:22
between what takes place in freestyle rap and jazz.
257
742437
2456
μεταξύ του τι λαμβάνει χώρα στο φριστάιλ ραπ και στην τζαζ.
12:24
There are a lot of correlates between the two forms of music,
258
744917
2917
Υπάρχουν, στην πραγματικότητα, πολλές συσχετίσεις μεταξύ των δυο μορφών μουσικής
σε διαφορετικές χρονικές περιόδους.
12:27
I think, in different time periods, in lot of ways,
259
747858
2447
Με πολλούς τρόπους, η ραπ εξυπηρετεί την ίδια κοινωνική λειτουργία
12:30
rap serves the same social function that jazz used to serve.
260
750329
2831
που εξυπηρετούσε η τζαζ.
Πώς, λοιπόν, μελετάει κάποιος την ραπ επιστημονικά;
12:33
So how do you study rap scientifically?
261
753184
1893
Οι συνεργάτες μου εν μέρει θεωρούν ότι είμαι τρελός,
12:35
And my colleagues think I'm crazy, but I think it's very viable.
262
755101
3135
αλλά πιστεύω πως είναι πολύ βιώσιμο.
12:38
This is what you do:
263
758260
1227
Και αυτό που κάνεις είναι: φέρνεις έναν φριστάιλ καλλιτέχνη
12:39
You have a freestyle artist come and memorize a rap
264
759511
2747
και τον βάζεις να απομνημονεύσει κάτι που έγραψες για αυτούς,
12:42
that you write for them,
265
762282
1221
κάτι που δεν έχουν ξανακούσει,
12:43
that they've never heard before, and then you have them freestyle.
266
763527
3432
και μετά τους βάζεις να αυτοσχεδιάσουν.
12:46
So I told my lab members that I would rap for TED,
267
766983
2418
Έτσι είπα στα μέλη του εργαστηρίου μου ότι θα ραππάρω για το TED,
και είπαν, "Όχι, δεν θα το κάνεις."
12:49
and they said, "No, you won't."
268
769425
1642
Και τότε σκέφτηκα --
12:51
And then I thought --
269
771091
1203
12:52
(Laughter)
270
772318
1316
(Χειροκρότημα)
12:53
(Applause)
271
773658
5726
Αλλά εδώ είναι το θέμα.
12:59
But here's the thing.
272
779408
1280
13:00
With this big screen, you can all rap with me. OK?
273
780712
2901
Με αυτή την μεγάλη οθόνη, μπορείτε όλοι να ραππάρετε μαζί μου. ΟΚ;
13:03
So what we had them do
274
783637
1844
Αυτό που τους βάλαμε να κάνουν
13:05
was memorize this lower-left sound icon, please.
275
785505
2596
ήταν να απομνημονεύσουν αυτόν το κάτω αριστερά ήχο.
Αυτή είναι η κατάσταση ελέγχου. Αυτό απομνημόνευσαν.
13:08
This is the control condition. This is what they memorized.
276
788125
2893
Υπολογιστής: ♫ Ανάμνηση, γδούπος ♫
13:11
Computer: Memory, thump.
277
791042
2033
Τσ.Λ: ♫ Βαρύς κτύπος σε μια γνωστή επανάληψη ♫
13:13
CL: Thump of the beat in a known repeat
278
793099
2137
13:15
Rhythm and rhyme, they make me complete
279
795260
2976
♫ Ρυθμός και ρίμα, με ολοκληρώνουν ♫
13:18
The climb is sublime when I'm on the mic
280
798260
2096
♫ Η ανάβαση είναι μεγαλειώδης όταν είμαι στο μικρόφωνο ♫
13:20
Spittin' rhymes that hit you like a lightning strike
281
800380
2556
♫ Φτύνοντας ρίμες που σε χτυπούν σαν κεραυνός ♫
13:22
Computer: Search.
282
802960
1164
♫ Ψάχνω την αλήθεια σε αυτή την αιώνια αναζήτηση ♫
13:24
CL: I search for the truth in this eternal quest
283
804148
2344
♫ Το πάθος μου δεν είναι μόδα, μπορείς να δεις πως είμαι ντυμένος ♫
13:26
My passion's not fashion, you can see how I'm dressed
284
806516
2730
♫ Ψυχοπαθείς λέξεις, στο μυαλό μου εμφανίζονται ♫
13:29
Psychopathic words in my head appear
285
809270
1966
13:31
Whisper these lyrics only I can hear
286
811260
2238
♫ Ψιθυρίζουν στίχους που μόνο εγώ μπορώ να ακούσω ♫
13:33
Computer: Art.
287
813522
1172
13:34
CL: The art of discovering and that which is hovering
288
814718
2630
♫ Η τέχνη της ανακάλυψης και αυτού που αιωρείται ♫
♫ Μέσα στο μυαλό των απεριόριστων ♫
13:37
Inside the mind of those unconfined
289
817372
1864
13:39
All of these words keep pouring out like rain
290
819260
2976
♫ Όλες αυτές οι λέξεις συνεχίζουν να πέφτουν σαν βροχή ♫
13:42
I need a mad scientist to check my brain
291
822260
2735
♫ Χρειάζομαι έναν τρελό επιστήμονα να ελέγξει τον εγκέφαλό μου ♫
13:45
Computer: Stop.
292
825019
1307
(Χειροκρότημα)
13:46
(Applause)
293
826350
7000
Σας το εγγυώμαι, αυτό δεν θα ξανασυμβεί ποτέ.
13:55
I guarantee you that will never happen again.
294
835530
2174
13:57
(Laughter)
295
837728
1941
(Γέλιο)
13:59
So now, what's great about these free-stylers,
296
839693
2188
Αυτό που είναι σπουδαίο γι'αυτούς τους φριστάιλερς,
14:01
they will get cued different words.
297
841905
1862
θα πάρουν μια σειρά από διαφορετικές λέξεις.
14:03
They don't know what's coming,
298
843791
1444
Δεν γνωρίζουν ποιες είναι, αλλά θα ακούσουν κάτι απροετοίμαστοι.
14:05
but they'll hear something off the cuff.
299
845259
1916
Ας πατήσουμε εκείνο το δεξιό εικονίδιο ήχου.
14:07
Go hit that right sound icon,
300
847199
1409
Θα τους δωθούν αυτές οι τρεις τετράγωνες λέξεις "σαν", "όχι" και "κεφάλι".
14:08
there will be cued three square words: like, not and head.
301
848632
2720
Δεν γνωρίζει τι θα ακολουθήσει.
14:11
He doesn't know what's coming. Computer: Like.
302
851376
2154
Φριστάιλερ: ♫ Είμαι σαν κάποιου είδους [ασαφές] ♫
14:13
Freestyler: I'm like some kind of
303
853554
1770
♫ [ασαφές] εξωγήινη, ουράνια σκηνή ♫
14:15
extraterrestrial, celestial scene
304
855348
2229
14:17
Back in the days, I used to sit in pyramids and meditate
305
857601
2837
♫ Στις παλιές ημέρες, συνήθιζα να κάθομαι σε πυραμίδες και να διαλογίζομαι ♫
14:20
With two microphones -- Computer: Head
306
860462
2173
♫ Με δυο μικρόφωνα να αιωρούνται πάνω απ'το κεφάλι μου ♫
14:22
hovering over my head
307
862659
1334
♫ Να δω αν μπορώ ακόμα να ακούω, φτύνοντας τον ήχο ♫
14:24
See if I could still listen,
308
864017
1363
14:25
spittin' off the sound
309
865404
1287
14:26
See what you grinning
310
866715
1185
♫ Βλέπω που χαμογελάς ♫
14:27
I teach the children in the back of the classroom
311
867924
2425
♫ Διδάσκω τα παιδιά στο τέλος της αίθουσας ♫
14:30
About the message of apocalyptical
312
870373
2397
♫ Σχετικά με το μήνυμα της αποκάλυψης ♫
14:32
Computer: Not.
313
872794
1160
14:33
Not really though, 'cause I've got to keep it simple
314
873978
2628
♫ Όχι πραγματικά όμως, γιατί πρέπει να το κρατήσω απλό ♫
14:36
instrumental
315
876630
1606
♫ [ασαφές[ συντελεστικό ♫
14:38
Detrimental playing Super Mario
316
878260
2976
♫ Επιβλαβές παίζοντας Σούπερ Μάριο ♫
14:41
boxes [unclear] hip hop
317
881260
3153
♫ [ασαφές] κουτιά [ασαφές] χιπ χοπ. ♫
14:44
Computer: Stop.
318
884437
1420
14:45
CL: It's an incredible thing that's taking place.
319
885881
2311
Τσ.Λ: Ξανά, είναι ένα απίστευτο γεγονός.
Γίνεται κάτι που, νευρολογικά, είναι αξιοσημείωτο.
14:48
It's doing something neurologically remarkable.
320
888216
2226
Το εάν σας αρέσει αυτή η μουσική ή όχι, είναι άσχετο.
14:50
Whether or not you like the music is irrelevant.
321
890466
2316
Δημιουργικά μιλώντας, είναι απλώς φαινομενικό.
14:52
Creatively speaking, it's just a phenomenal thing.
322
892806
2401
Αυτό είναι ένα σύντομο βίντεο του πώς πραγματικά το κάνουμε αυτό σε έναν τομογράφο.
14:55
This is a short video of how we do this in a scanner.
323
895231
2516
(Γέλιο)
14:57
[fMRI of Hip-Hop Rap]
324
897771
1515
14:59
(Laughter)
325
899310
1136
(Βίντεο) Τσ.Λ: Είμαστε εδώ με τον Εμμάνουελ.
15:00
(Video) CL: We're here with Emmanuel.
326
900470
1774
Τσ.Λ: Παρεπιπτόντως, αυτό ηχογραφήθηκε στον τομογράφο.
15:02
CL: That was recorded in the scanner, by the way.
327
902268
2306
(Βίντεο) Τσ.Λ: Εδώ είναι ο Εμμάνουελ στον τομογράφο.
15:04
(Video) CL: That's Emmanuel in the scanner.
328
904598
2109
Μόλις απομνημόνευσε μια ρίμα για μας.
15:07
He's just memorized a rhyme for us.
329
907260
2000
15:10
[Control Condition Memorized Verses]
330
910302
2683
Εμμάνουελ: ♫ Κορυφή του κτύπου χωρίς επανάληψη ♫
15:13
Emmanuel: Top of the beat with no repeat
331
913009
2227
15:15
Rhythm and rhyme make me complete
332
915260
2976
♫ Ρυθμός και ρίμα με ολοκληρώνουν ♫
15:18
Climb is sublime when I'm on the mic
333
918260
2976
♫ Η ανάβαση είναι μεγαλειώδης όταν είμαι στο μικρόφωνο ♫
15:21
Spittin' rhymes that'll hit you like a lightning strike
334
921260
2774
♫ Φτύνοντας ρίμες που σε χτυπούν ως κεραυνός ♫
♫ Ψάχνω την αλήθεια σε αυτή την αιώνια αναζήτηση ♫
15:24
Computer: Search.
335
924058
1158
15:25
I search for the truth in this eternal quest
336
925240
2260
♫ Μεταβιβάζω μόδα, μπορείς να δείς πως είμαι ντυμένος ♫
15:27
I'm passing on fashion; you can see how I'm dressed
337
927524
2576
Τσ.Λ: Λοιπόν, θα το σταματήσω εδώ. Τι βλέπουμε στον εγκέφαλό του;
15:30
CL: I'm going to stop that there; so what do we see in his brain?
338
930124
3063
Στην πραγματικότητα, είναι εγκέφαλοι τεσσάρων ράππερς.
15:33
This is four rappers' brains.
339
933211
1658
15:34
And we do see language areas lighting up,
340
934893
2036
Και αυτό που βλέπουμε, αλήθεια βλέπουμε γλωσσικές περιοχές να ενεργοποιούνται,
15:36
but then, eyes closed --
341
936953
1283
αλλά -- κλειστά μάτια --
15:38
when you are freestyling vs. memorizing,
342
938260
3313
όταν είναι αυτοσχεδιασμός ενάντιον απομνημόνευσης,
15:41
you've got major visual areas lighting up.
343
941597
2154
έχει μείζονες οπτικές περιοχές να ενεργοποιούνται.
15:43
You've got major cerebellar activity, which is involved in motor coordination.
344
943775
3689
Έχει μείζονα παρεγκεφαλική δραστηριότητα, που εμπλέκεται στον συντονισμό κινήσεων.
Έχει αυξημένη εγκεφαλική δραστηριότητα όταν κάνει μια συγκρίσιμη ενέργεια,
15:47
You have heightened brain activity when you're doing a comparable task,
345
947488
3356
όταν αυτή η ενέργεια είναι δημιουργική και η άλλη απομνημονευμένη.
15:50
when that one task is creative and the other task is memorized.
346
950868
2958
15:53
It's very preliminary, but I think it's kind of cool.
347
953850
2784
Είναι πολύ προκαταρκτικό, αλλά θεωρώ πως είναι κάπως εκπληκτικό.
Έτσι για να καταλήξω, έχουμε πολλές ερωτήσεις να θέσουμε.
15:56
To conclude, we've got a lot of questions to ask,
348
956658
2308
15:58
and like I said, we'll ask questions here, not answer them.
349
958990
2905
Και όπως είπα, θα θέσουμε ερωτήσεις εδώ, δεν θα τις απαντήσουμε.
16:01
But we want to get at the root of what is creative genius neurologically,
350
961919
3451
Αλλά θέλουμε να φτάσουμε στην ρίζα του τί είναι δημιουργική μεγαλοφυΐα, νευρολογικά,
Και πιστεύω πως, με αυτές τις μεθόδους, πλησιάζουμε κοντά σε αυτό.
16:05
and I think, with these methods, we're getting close.
351
965394
2557
16:07
And I think, hopefully in the next 10, 20 years,
352
967975
2303
Και ευελπιστώ στα επόμενα 10, 20 χρόνια
να μπορούμε πραγματικά να δούμε αληθινές, ουσιώδεις μελέτες
16:10
you'll see real, meaningful studies
353
970302
1897
που λένε πως η επιστήμη πρέπει να προφθάσει την τέχνη,
16:12
that say science has to catch up to art,
354
972223
3013
16:15
and maybe we're starting now to get there.
355
975260
2388
και μπορεί να ξεκινάμε τώρα για να φτάσουμε εκεί.
16:17
Thank you for your time, I appreciate it.
356
977672
1998
Και έτσι θέλω να σας ευχαριστήσω για τον χρόνο σας, το εκτιμώ.
16:19
(Applause)
357
979694
4008
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7