Charles Limb: Your brain on improv

74,789 views ・ 2011-01-05

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Tilen Pigac - EFZG Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
Ja sam kirurg koji proučava kreativnost,
00:16
So I am a surgeon who studies creativity,
0
16045
2473
00:18
and I have never had a patient tell me,
1
18542
2828
i nikad nisam imao pacijenta koji bi mi rekao,
00:21
"I really want you to be creative during surgery,"
2
21394
2842
"Doista želim da budete kreativni tijekom operacije."
00:24
and so I guess there's a little bit of irony to it.
3
24260
3119
I vjerujem kako u tome ima malo ironije.
00:27
I will say though that, after having done surgery a lot,
4
27403
3300
Ali reći ću vam, nakon toliko obavljenih operacija,
00:30
it's similar to playing a musical instrument.
5
30727
2210
to vam je pomalo nalik sviranju glazbenog instrumenta.
00:32
And for me, this deep and enduring fascination with sound
6
32961
2830
A za mene, ta vrsta duboke i dugotrajne fascinacije sa zvukom
00:35
is what led me to both be a surgeon
7
35815
1742
je ono što me navelo da budem i kirurg
00:37
and to study the science of sound, particularly music.
8
37581
2534
te da ujedno proučavam znanost zvuka, naročito glazbe.
I stoga ću vam kroz idućih nekoliko minuta pokušati ispričati
00:40
I'm going to talk over the next few minutes
9
40139
2049
o svojoj karijeri
00:42
about my career
10
42212
1291
00:43
in terms of how I'm able to study music
11
43527
2284
u smislu kako zapravo pokušavam proučavati glazbu
00:45
and try to grapple with all these questions
12
45835
2034
i doista se uhvatiti u koštac s tim pitanjima
00:47
of how the brain is able to be creative.
13
47893
2343
o tome kako mozak može biti kreativan.
00:50
I've done most of this work at Johns Hopkins University,
14
50260
2630
Većinu tog posla sam napravio na Sveučilištu Johns Hopkins,
00:52
and at the National Institute of Health where I was previously.
15
52914
2985
ali ujedno i u Nacionalnom zdravstvenom institutu gdje sam prije bio.
Proći ću kroz neke znanstvene eksperimente
00:55
I'll go over some science experiments and cover three musical experiments.
16
55923
3507
i pokušati obuhvatiti tri glazbena instrumenta.
Počet ću sa prikazivanjem jednog videa.
00:59
I will start off by playing a video for you.
17
59454
2056
A ovaj video je video Keitha Jarretta, koji je jako poznati jazz improvizator
01:01
This video is of Keith Jarrett, who's a well-known jazz improviser
18
61534
3103
i vjerojatno najpoznatiji, ikonski primjer
01:04
and probably the most well-known, iconic example
19
64661
2444
nekoga tko uzdiže improvizaciju na doista višu razinu.
01:07
of someone who takes improvisation to a higher level.
20
67129
2493
I on će improvizirati čitave koncerte
01:09
And he'll improvise entire concerts off the top of his head,
21
69646
3139
iz svoje glave,
01:12
and he'll never play it exactly the same way again,
22
72809
2405
i nikad ih više neće svirati na potpuno isti način.
I stoga, kao oblik intenzivne kreativnosti,
01:15
so as a form of intense creativity,
23
75238
1985
mislim da je ovo odličan primjer.
01:17
I think this is a great example.
24
77247
1618
01:18
And so why don't we go and click the video.
25
78889
2347
I stoga, zašto ne bismo uključili video.
01:21
(Music)
26
81260
4000
(Glazba)
02:17
(Music ends)
27
137055
2001
Doista je izvanredna, nevjerojatna stvar ovo što se događa ovdje.
02:19
It's really a remarkable thing that happens there.
28
139080
2339
Uvijek sam -- samo kao slušatelj, samo kao obožavatelj --
02:21
I've always as a listener, as a fan,
29
141443
1728
slušao, i jednostavno sam zapanjen.
02:23
I listen to that, and I'm astounded.
30
143195
1717
02:24
I think -- how can this possibly be?
31
144936
1736
Razmišljam: kako je to moguće?
02:26
How can the brain generate that much information,
32
146696
2291
Kako mozak može generirati toliko mnogo informacija,
toliko mnogo glazbe spontano?
02:29
that much music, spontaneously?
33
149011
1585
02:30
And so I set out with this concept, scientifically,
34
150620
2616
I tako sam krenuo s tim konceptom, znanstveno,
02:33
that artistic creativity, it's magical, but it's not magic,
35
153260
4351
kako je umjetnička kreativnost, magična, ali nije to magija.
Što znači da je proizvod mozga.
02:37
meaning that it's a product of the brain.
36
157635
2007
Nema puno ljudi bez moždanih aktivnosti koji stvaraju umjetnost.
02:39
There's not too many brain-dead people creating art.
37
159666
2434
I stoga s tom idejom kako je umjetnička kreativnost
02:42
With this notion that artistic creativity is in fact a neurologic product,
38
162124
3631
zapravo neurološki proizvod,
02:45
I took this thesis that we could study it
39
165779
2457
uzeo sam tu tezu koju smo mogli proučavati
02:48
just like we study any other complex neurologic process,
40
168260
3114
kao što možemo proučavati bilo koji drugi kompleksni neurološki proces.
02:51
and there are subquestions that I put there.
41
171398
2055
I mislim kako postoje neka podpitanja koja sam stavio tamo.
02:53
Is it possible to study creativity scientifically?
42
173477
2386
Je li doista moguće proučavati kreativnost na znanstven način?
02:55
And I think that's a good question.
43
175887
2037
I mislim kako je to dobro pitanje.
02:57
And I'll tell you that most scientific studies of music,
44
177948
2686
I reći ću vam kako su najznanstvenija istraživanja glazbe,
03:00
they're very dense,
45
180658
1518
vrlo neprozirna.
03:02
and when you go through them,
46
182200
1395
I kada prolazite kroz njih, veoma je teško prepoznati glazbu u njima.
03:03
it's very hard to recognize the music in it.
47
183619
2070
03:05
In fact, they seem to be unmusical entirely
48
185713
2219
U biti, čini se kao da su u potpunosti neglazbena
03:07
and to miss the point of the music.
49
187956
1794
i da su promašila cijelu bit glazbe.
03:09
This brings the second question:
50
189774
1556
I to dovodi do drugog pitanja:
03:11
Why should scientists study creativity?
51
191354
1882
Zašto bi znanstvenici proučavali kreativnost?
03:13
Maybe we're not the right people to do it.
52
193260
2079
Možda nismo prave osobe za to.
03:15
(Laughter)
53
195363
999
To je moguće,
03:16
Well it may be, but I will say that, from a scientific perspective,
54
196386
3452
ali reći ću, iz znanstvene perspektive --
03:19
we talked a lot about innovation today,
55
199862
2018
da smo danas puno pričali o inovativnosti --
03:21
the science of innovation,
56
201904
1332
znanosti o inovativnosti,
03:23
how much we understand about how the brain is able to innovate
57
203260
2953
koliko razumijemo o tome kako je mozak sposoban inovirati
u ranom djetinjstvu.
03:26
is in its infancy,
58
206237
1244
03:27
and truly, we know very little about how we are able to be creative.
59
207505
3467
Doista, znamo jako malo o tome kako biti kreativni.
03:30
I think that we're going to see,
60
210996
1524
I stoga mislim kako ćemo vidjeti
03:32
over the next 10, 20, 30 years,
61
212544
1692
kroz idućih 10, 20, 30 godina
03:34
a real science of creativity that's burgeoning
62
214260
2171
istinsku znanost kreativnosti koja ekspanzivno raste i koja će procvjetati.
03:36
and is going to flourish,
63
216455
1201
03:37
Because we now have new methods that can enable us
64
217680
2432
Jer sada imamo nove metode koje nam omogućavaju
da uzmemo neki proces poput ovog,
03:40
to take this process like complex jazz improvisation,
65
220136
2524
kompleksnu jazz improvizaciju, i rigorozno ju proučavamo.
03:42
and study it rigorously.
66
222684
1374
I stoga se svodi na mozak.
03:44
So it gets down to the brain.
67
224082
2147
I svi mi imamo taj izvanredan mozak,
03:46
All of us have this remarkable brain,
68
226253
1794
koji je slabo shvaćen, u najmanju ruku.
03:48
which is poorly understood, to say the least.
69
228071
2455
03:50
I think that neuroscientists have more questions than answers,
70
230550
4198
Mislim kako neuroznanstvenici
imaju puno više pitanja nego odgovora.
03:54
and I'm not going to give you answers today,
71
234772
2202
A ja vam neću danas dati mnogo odgovora,
03:56
just ask a lot of questions.
72
236998
1361
već ću postaviti mnogo pitanja.
03:58
And that's what I do in my lab.
73
238383
1507
I to je, u osnovi, ono što ja radim u svom laboratoriju.
03:59
I ask questions about what is the brain doing to enable us to do this.
74
239914
3314
Postavljam pitanja o tome što taj mozak radi a da nam omogućava da uradimo to.
To je glavna metoda koju koristim. Ovo je funkcionalni uređaj za magnetsku organizaciju.
04:03
This is the main method that I use. This is functional MRI.
75
243252
2777
Ukoliko ste bili na skeniranju u uređaju za magnetsku rezonanciju, prilično je isto,
04:06
If you've been in an MRI scanner, it's very much the same,
76
246053
2723
04:08
but this one is outfitted in a special way to not just take pictures of your brain,
77
248800
3915
samo što je ovaj opremljen na poseban način
ne samo da uzima slika vašeg mozga,
04:12
but to also take pictures of active areas of the brain.
78
252739
2927
već da i uzima slike aktivnih područja u mozgu.
04:15
The way that's done is by the following:
79
255690
1905
Način na koji se to radi, je slijedeći.
04:17
There's something called BOLD imaging,
80
257619
1810
Postoji nešto što se zove BOLD prikaz,
04:19
which is Blood Oxygen Level Dependent imaging.
81
259453
2399
što označava prikaz razine kisika u krvi.
Kada ste u funkcionalnom uređaju za magnetsku rezonanciju,
04:22
When you're in an fMRI scanner, you're in a big magnet
82
262541
2585
vi ste u velikom magnetu
04:25
that's aligning your molecules in certain areas.
83
265150
2373
koji poravnava vaše molekule u određenim područjima.
04:27
When an area of the brain is active, meaning a neural area is active,
84
267547
3719
Kada je područje mozga aktivno, što znači kada je neuralno područje aktivno,
dobiva protok krvi koji je paralelno povezan s tim područjem.
04:31
it gets blood flow shunted to that area.
85
271290
2238
04:33
That blood flow causes an increase in local blood to that area
86
273552
4350
Taj protok krvi uzrokuje povećanje
lokalne krvi u to područje
04:37
with a deoxyhemoglobin change in concentration.
87
277926
2983
sa promjenom u koncentraciji deoksihemoglobina.
04:40
Deoxyhemoglobin can be detected by MRI,
88
280933
2155
Deoksihemoglobin se može detektirati pomoću uređaja za magnetsku rezonanciju,
dok se oksihemoglobin ne može.
04:43
whereas oxyhemoglobin can't.
89
283112
1850
04:44
So through this method of inference --
90
284986
1954
Kroz tu metodu zaključivanja -
04:46
and we're measuring blood flow, not neural activity --
91
286964
2542
a mjerimo protok krvi, ne neuralnu aktivnost -
možemo reći da područje mozga koje dobiva više krvi
04:49
we say that an area of the brain that's getting more blood
92
289530
2736
je bilo aktivno tijekom određenog zadatka.
04:52
was active during a particular task, and that's the crux of how fMRI works.
93
292290
3542
A to je srž načina rada funkcionalnog uređaja za magnetsku rezonanciju.
I koristi se još od 90-ih
04:55
And it's been used since the '90s to study really complex processes.
94
295856
3905
kako bi se proučavali doista kompleksni procesi.
04:59
I'm going to review a study that I did, which was jazz in an fMRI scanner.
95
299785
3500
Otkrit ću osvrt istraživanja koje sam proveo,
a koje se odnosi na jazz u funkcionalnom uređaju za magnetsku rezonanciju.
05:03
It was done with a colleague, Alan Braun, at the NIH.
96
303309
2503
A njega sam proveo s mojim kolegom, Alanom Braunom, u NIH-u.
05:05
This is a short video of how we did this project.
97
305836
2400
Ovo je kratak video o tome kako smo napravili taj projekt.
05:08
(Video) Charles Limb: This is a plastic MIDI piano keyboard
98
308260
2781
(Video) Chrales Limb: Ovo su plastične MIDI klavijature
koje koristimo kod jazz eksperimenata.
05:11
that we use for the jazz experiments.
99
311065
1781
05:12
And it's a 35-key keyboard
100
312870
2053
A to su klavijeture s 35 tipki
05:14
designed to fit both inside the scanner,
101
314947
2460
koje su dizajnirane da stanu u skener,
da budu magnetski sigurne,
05:17
be magnetically safe,
102
317431
1336
05:18
have minimal interference that would contribute to any artifact,
103
318791
3842
da proizvode minimalne smetnje
koje bi mogle doprinijeti bilo kakvom artefaktu
05:22
and have this cushion so that it can rest on the players' legs
104
322657
2920
i koje imaju jastuk tako da mogu biti položene na noge osobe koja ih svira
05:25
while they're lying down in the scanner, playing on their back.
105
325601
2955
kada ta osoba leži u skeneru, svirajući ih ležeći na leđima.
05:28
It works like this -- this doesn't actually produce any sound.
106
328580
3029
A rade na sljedeći način -- one ne produciraju zapravo nikakav zvuk.
05:31
It sends out what's called a MIDI signal --
107
331633
2443
Šalju van ono što se naziva MIDI signal --
ili glazbeni instrument digitalno sučelje --
05:34
or a Musical Instrument Digital Interface --
108
334100
2049
kroz ove žice u kutiju a zatim u računalo,
05:36
through these wires into the box and then the computer,
109
336173
2661
05:38
which then trigger high-quality piano samples like this.
110
338858
2935
koje zatim aktivira uzorke klavira visoke kvalitete poput ovog.
05:41
(Music)
111
341817
3241
(Glazba)
(Glazba)
05:48
(Music)
112
348309
3754
06:07
(Music ends)
113
367593
1975
06:09
OK, so it works.
114
369592
1644
CL: U redu, dakle radi.
06:11
And so through this piano keyboard,
115
371260
1976
I kroz te klavijature,
06:13
we have the means to take a musical process and study it.
116
373260
2743
mi sada imamo mogućnosti preuzeti glazbeni proces i proučavati ga.
Dakle, što radite sada kada imate te super klavijature?
06:16
So what do you do now that you have this cool piano keyboard?
117
376027
2927
06:18
You can't just say, "It's great we have a keyboard."
118
378978
2445
Ne možete samo pomisliti -- "Super je što imamo te klavijature."
Mi, zapravo, moramo osmisliti znanstveni eksperiment.
06:21
We have to come up with a scientific experiment.
119
381447
2324
A eksperiment doista počiva na sljedećem.
06:23
The experiment really rests on the following:
120
383795
2123
06:26
What happens in the brain during something that's memorized and over-learned,
121
386189
3644
Što se događa u mozgu tijekom nečeg što je memorizirano i naučeno više puta,
06:29
and what happens in the brain during something
122
389857
2155
i što se događa u mozgu tijekom nečeg
što je spontano generirano ili improvizirano,
06:32
that is spontaneously generated, or improvised,
123
392036
2274
na način da je motorički vezano
06:34
in a way that's matched motorically
124
394334
1814
te u terminima osjetilnih motoričkih značajki niže razine?
06:36
and in terms of lower-level sensory motor features?
125
396172
2845
I stoga, imamo ovdje ono što mi nazivamo paradigmama.
06:39
I have here what we call the paradigms.
126
399041
2595
06:41
There's a scale paradigm, which is playing a scale up and down, memorized,
127
401660
3496
Postoji paradigma ljestvice, što je zapravo sviranje ljestvice gore, dolje, memorizirano.
A zatim, tu je je improvizacija na ljestvici --
06:45
then there's improvising on a scale,
128
405180
1734
06:46
quarter notes, metronome, right hand --
129
406938
2037
četvrtinke, metronom, desna ruka --
06:48
scientifically very safe,
130
408999
1571
znanstveno vrlo sigurno,
06:50
but musically really boring.
131
410594
1873
ali glazbeno uistinu dosadno.
06:52
Then there's the bottom one, which is called the jazz paradigm.
132
412491
2971
A zatim, tu je i posljednja, koju nazivamo jazz paradigma.
Ono što smo učinili jest, da smo doveli profesionalne jazz glazbenike u NIH,
06:55
So we brought professional jazz players to the NIH,
133
415486
2404
i dali smo im da memoriraju ovaj komad glazbe lijevo, lijevo dolje --
06:57
and we had them memorize this piece of music on the lower-left,
134
417914
2953
što je ono što sam ja svirao --
07:00
which is what you heard me playing --
135
420891
1818
a zatim smo im dali da improviziraju na osnovi identičnih promjena akorda.
07:02
and we had them improvise to the same chord changes.
136
422733
2493
A ako možete kliknuti tu ikonu zvuka u donjem desnog uglu,
07:05
And if you can hit that lower-right sound icon,
137
425250
2208
to je primjer što je snimljeno u skeneru.
07:07
that's an example of what was recorded in the scanner.
138
427482
2828
(Glazba)
07:10
(Music)
139
430334
3730
07:35
(Music ends)
140
455064
2001
Na kraju krajeva, nije najprirodnije okruženje,
07:37
In the end, it's not the most natural environment,
141
457089
2416
ali mogli su svirati pravu glazbu.
07:39
but they're able to play real music.
142
459529
1906
I slušao sam tu solo dionicu 200 puta,
07:41
And I've listened to that solo 200 times,
143
461459
1971
i još uvijek mi se sviđa.
07:43
and I still like it.
144
463454
1177
07:44
And the musicians were comfortable in the end.
145
464655
2387
A glazbenici su se osjećali ugodno na kraju.
Prvo smo izmjerili broj nota.
07:47
We first measured the number of notes.
146
467066
1824
07:48
Were they playing more notes when they were improvising?
147
468914
2657
Jesu li, zapravo, svirali puno više nota kada su improvizirali?
To nije bilo ono što se događalo.
07:51
That was not what was going on.
148
471595
1590
Zatim smo gledali moždanu aktivnost.
07:53
And then we looked at the brain activity.
149
473209
1985
Pokušat ću sažeti to za vas.
07:55
I will try to condense this for you.
150
475218
1808
Ovo su kontrastne mape koje prikazuju oduzimanje
07:57
These are contrast maps that are showing subtractions between what changes
151
477050
3480
između promjena kada improvizirate
08:00
when you're improvising vs. when you're doing something memorized.
152
480554
3096
i kada radite nešto memorirano.
08:03
In red is an area that's active in the prefrontal cortex,
153
483674
2785
Crveno je područje koje je aktivno u prefrontalnom korteksu,
prednjem režnju mozga.
08:06
the frontal lobe of the brain,
154
486483
1459
08:07
and in blue is this area that was deactivated.
155
487966
2179
A plavo je područje koje je bilo deaktivirano.
I tako smo imali to žarišno područje zvano središnji prefrontalni korteks
08:10
So we had this focal area called the medial prefrontal cortex
156
490169
2876
kojem je aktivnost narasla.
08:13
that went way up in activity.
157
493069
1387
Imali smo široki sloj područja zvan lateralni prefrontalni korteks
08:14
We had this broad patch of area called the lateral prefrontal cortex
158
494480
3230
kojem je aktivnost pala, i sažet ću to za vas.
08:17
that went way down in activity,
159
497734
1525
08:19
I'll summarize that for you.
160
499283
1488
To su multifunkcionalna područja mozga.
08:20
These are multifunctional areas of the brain,
161
500795
2108
Kao što volim reći, to nisu jazz područja mozga.
08:22
these are not the jazz areas of the brain.
162
502927
2155
Rade mnogo stvari
08:25
They do a whole host of things
163
505106
1928
koje su povezane sa samo-refleksijom,
08:27
that have to do with self-reflection,
164
507058
1859
08:28
introspection, working memory etc.
165
508941
2360
introspekcijom, radnom memorijom i tako dalje.
Doista, svijest je locirana u frontalnom režnju.
08:31
Really, consciousness is seated in the frontal lobe.
166
511325
2487
08:33
But we have this combination
167
513836
2034
Ali imamo i kombinaciju
08:35
of an area that's thought to be involved in self-monitoring, turning off,
168
515894
3449
područja za koje se smatra da je uključeno u samo-nadgledanje, a koje se gasi,
i područja za koje se smatra da je autobiografsko,
08:39
and this area that's thought to be autobiographical,
169
519367
2463
ili samo-izražavajuće, a koje se pali.
08:41
or self-expressive, turning on.
170
521854
1535
I mislimo, barem u ovom preliminarnom --
08:43
We think, at least in this preliminary --
171
523413
2071
To je jedno istraživanje. Vjerojatno je pogrešno.
08:45
it's one study; it's probably wrong, but it's one study --
172
525508
2753
Ali to je jedno istraživanje.
08:48
(Laughter)
173
528285
1039
Mislimo kako je barem razumna hipoteza
08:49
we think that at least a reasonable hypothesis
174
529348
2731
da, za kreativnost,
08:52
is that, to be creative,
175
532103
1161
08:53
you should have this weird dissociation in your frontal lobe.
176
533288
2876
morate imati tu čudnu pregradu u vašem frontalnom režnju.
Jedno područje se aktivira, a jedno veliko područje se ugasi,
08:56
One area turns on, and a big area shuts off,
177
536188
2524
tako da niste inhibirani, tako da ste voljni raditi pogreške,
08:58
so that you're not inhibited, you're willing to make mistakes,
178
538736
2938
tako da neprestano ne gasite
09:01
so that you're not constantly shutting down
179
541698
2168
sve te nove generativne impulse.
09:03
all of these new generative impulses.
180
543890
1925
09:05
Now a lot of people know that music is not always a solo activity --
181
545839
3445
Puno ljudi zna kako glazba nije uvijek samostalna aktivnost --
nekad je izvedena pomoću komunikacije.
09:09
sometimes it's done communicatively.
182
549308
1720
I stoga je sljedeće pitanje bilo:
09:11
The next question was:
183
551052
1184
09:12
What happens when musicians are trading back and forth,
184
552260
2572
Što se događa kada glazbenici improviziraju naizmjence,
09:14
something called "trading fours,"
185
554856
1613
nešto zvano improvizacijska četvorka,
09:16
which is something they do normally in a jazz experiment.
186
556493
2823
što je nešto što oni normalno rade u jazz eksperimentu?
Ovo je bluz sa skalom od dvanaest.
09:19
So this is a 12-bar blues,
187
559340
1413
09:20
and I've broken it down into four-bar groups,
188
560777
2109
A ja sam ga razbio u grupe skala od po četiri ovdje,
09:22
so you would know how you would trade.
189
562910
1812
kako biste znali kako ćete trgovati.
09:24
We brought a musician into the scanner, same way,
190
564746
2286
Ono što smo napravili jest da smo stavili glazbenika u skener -- na isti način --
oni su morali memorirati tu melodiju
09:27
had them memorize this melody
191
567056
1412
09:28
then had another musician out in the control room
192
568492
2566
i zatim smo imali drugog glazbenika u kontrolnoj sobi
koji bi naizmjence interaktivno improvizirao.
09:31
trading back and forth interactively.
193
571082
1969
09:33
So this is a musician, Mike Pope,
194
573075
2624
Ovo je glazbenik, Mike Pope,
09:35
one of the world's best bassists and a fantastic piano player.
195
575723
3086
jedan od najboljih svjetskih basista i fantastičan svirač klavira.
09:38
(Music)
196
578833
6259
Sada svira komad
09:45
He's now playing the piece that we just saw
197
585116
2366
koji smo upravo vidjeli
09:47
a little better than I wrote it.
198
587506
1730
malo bolje nego što sam ga ja napisao.
09:49
(Video) CL: Mike, come on in.
199
589260
1766
(Video) CL: Mike, uđi. (Čovjek: Neka sila bude s tobom.)
09:51
Mike Pope: May the force be with you.
200
591050
1770
Sestra: Ništa nemate u džepovima, je li točno Mike?
09:52
Nurse: Nothing in your pockets, Mike?
201
592844
1766
Mike Pope: Ne. Nemam ništa u džepovima. (Sestra: U redu.)
09:54
MP: No. Nothing's in my pockets.
202
594634
1543
10:05
CL: You have to have the right attitude to agree to do it.
203
605837
2778
CL: Morate imati pravi stav da se složite s ovime.
(Smijeh)
10:08
(Laughter)
204
608639
1256
10:09
It's kind of fun, actually.
205
609919
1815
Zapravo je, na neki način, zabavno.
10:11
(Music)
206
611758
1599
I tako sada sviramo naizmjence.
10:13
Now we're playing back and forth.
207
613381
1699
On je tamo unutra. Možete vidjeti njegove noge tamo gore.
10:15
He's in there. You can see his legs up there.
208
615104
2212
10:17
(Music)
209
617340
1342
10:18
And then I'm in the control room here, playing back and forth.
210
618706
3190
A ja sam ovdje u kontrolnoj sobi, svirajući naizmjence.
10:21
(Music)
211
621920
7000
(Glazba)
10:31
(Music ends)
212
631390
1150
10:33
(Video) Mike Pope: This is a pretty good representation
213
633260
3344
(Video) Mike Pope: Ovo je prilično dobar prikaz
10:36
of what it's like.
214
636628
1784
onoga čemu je to nalik.
10:38
And it's good that it's not too quick.
215
638436
2000
I dobro je što nije prebrzo.
10:40
The fact that we do it over and over again
216
640460
2579
Činjenica da možemo to raditi opet i isponova
dozvoljava vam da se aklimatizirate na vaše okruženje.
10:43
lets you acclimate to your surroundings.
217
643063
3270
Najteža stvar za mene je bila kinestetička stvar,
10:47
So the hardest thing for me was the kinesthetic thing,
218
647293
2658
10:49
looking at my hands through two mirrors,
219
649975
3261
gledajući svoje ruke
kroz dva ogledala,
10:53
laying on my back,
220
653260
1976
ležeći na leđima
10:55
and not able to move at all except for my hand.
221
655260
2678
i nemogućnosti micanja ičega osim svojih ruku.
10:57
That was challenging.
222
657962
1872
To je bilo izazovno.
10:59
But again --
223
659858
1150
Ali opet,
postojali su trenuci, sigurno,
11:02
there were moments, for sure --
224
662212
2786
postojali su trenuci
11:05
(Laughter)
225
665022
1001
11:06
there were moments of real, honest-to-God musical interplay, for sure.
226
666047
4363
istinskog, najiskrenijeg uzajamnog sviranja, sigurno.
CL: U ovoj točki, uzet ću par trenutaka.
11:11
CL: At this point, I'll take a few moments.
227
671046
2002
Ono što vidite ovdje --
11:13
So what you're seeing here --
228
673072
1881
11:14
and I'm doing a cardinal sin in science,
229
674977
2077
A ja sam počinio glavni grijeh u znanosti,
što vam pokazujem preliminarne podatke.
11:17
which is to show you preliminary data.
230
677078
1810
11:18
This is one subject's data.
231
678912
1753
Ovo su podaci jednog subjekta.
11:20
This is, in fact, Mike Pope's data.
232
680689
1747
Ovo su, zapravo, podaci Mike Popea.
11:22
So what am I showing you here?
233
682460
1476
Što vam ja pokazujem ovdje?
11:23
When he was trading fours with me, improvising vs. memorized,
234
683960
4111
Kada smo naizmjence improvizirali, improvizacija nasuprot memoriranju,
njegovo područje za jezik je zasvjetlilo, njegovo Broca područje,
11:28
his language areas lit up, his Broca's area,
235
688095
2749
11:30
in the inferior frontal gyrus on the left.
236
690868
2062
koje čine inferiorne frontalne vijuge na lijevoj strani.
11:32
He had it also homologous on the right.
237
692954
1909
Imao je odgovarajuće reakcije i s desne strane.
11:34
This is an area thought to be involved in expressive communication.
238
694887
3159
Ovo je područje za koje se smatra da je zaduženo za ekspresivnu komunikaciju.
Ta cijela ideja da je glazba jezik,
11:38
This whole notion that music is a language --
239
698070
2128
možda, u biti, postoji neurološka baza za to naposljetku,
11:40
maybe there's a neurologic basis to it after all,
240
700222
2299
11:42
and we can see it when two musicians are having a musical conversation.
241
702545
3354
i možemo to vidjeti kada dvoje glazbenika vode glazbeni razgovor.
11:45
So we've done this on eight subjects now,
242
705923
1973
I zapravo smo to napravili na osam subjekata do sada,
11:47
and we're getting all the data together,
243
707920
1929
i sada sakupljamo sve podatke zajedno.
11:49
hopefully we'll have something to say about it meaningfully.
244
709873
2825
I nadam se kako ćemo imati nešto smisleno za reći.
Kada razmišljam o improvizaciji i jeziku, pa, što je sljedeće?
11:52
Now when I think about improvisation and the language, what's next?
245
712722
3243
Rap, naravno, rap --
11:55
Rap, of course, rap -- freestyle.
246
715989
2247
slobodni stil.
11:58
I've always been fascinated by freestyle.
247
718260
2747
I uvijek sam bio fasciniran slobodnim stilom.
I pokrenimo ovaj video ovdje.
12:01
And let's play this video.
248
721031
1513
12:02
(Video) Mos Def: Brown skin I be, standing five-ten I be
249
722568
2838
(Video) Mos Def: ♫... smeđa koža ja sam, stojeći na 1.80 ja sam ♫
♫ Svirati gdje jesam, u tvojoj blizini sam ♫
12:05
Rockin' it when I be, in your vicinity
250
725430
2022
12:07
Whole-style synergy, recognize symmetry
251
727476
3020
♫ Sinergija cijelog stila, poznata simetrija ♫
♫ Dođi i probaj me raniti, razbijem ih kemijski ♫
12:10
Go and try to injure me, broke 'em down chemically
252
730520
2334
12:12
Ain't the number 10 MC, talk about how been I be
253
732878
2429
♫ Nije broj 10 M.C., pričaj o tome kako jesi ♫
♫ Stiliran poput Kennedya, kasnim poput 10 do trija ♫
12:15
Styled it like Kennedy, late like a 10 to three
254
735331
2398
12:17
When I say when I be, girls say bend that key cut
255
737753
2818
♫ Kada kažem kada tu sam, cure kažu savij tu ogrebotinu od ključa ♫
12:20
CL: So there's a lot of analogy
256
740595
1818
CL: I postoji mnogo analogije
12:22
between what takes place in freestyle rap and jazz.
257
742437
2456
između rapa slobodnim stilom i jazza.
12:24
There are a lot of correlates between the two forms of music,
258
744917
2917
Postoji, zapravo, mnogo korelacija između ta dva oblika glazbe
u različitim vremenskim periodima.
12:27
I think, in different time periods, in lot of ways,
259
747858
2447
U mnogo pogleda, rap služi istoj društvenoj funkciji
12:30
rap serves the same social function that jazz used to serve.
260
750329
2831
kojoj je jazz nekada služio.
Dakle, kako proučavate rap znanstvenim putem?
12:33
So how do you study rap scientifically?
261
753184
1893
I moji kolege, na neki način, misle kako sam lud,
12:35
And my colleagues think I'm crazy, but I think it's very viable.
262
755101
3135
ali ja mislim da je to vrlo izvedivo.
12:38
This is what you do:
263
758260
1227
A ovo je što morate učiniti: imate umjetnika za slobodan stil
12:39
You have a freestyle artist come and memorize a rap
264
759511
2747
koji dođe i memorira rap koji vi napišete za njega,
12:42
that you write for them,
265
762282
1221
a koji nikada prije nisu čuli,
12:43
that they've never heard before, and then you have them freestyle.
266
763527
3432
i zatim im dopustite da izvedu to slobodnim stilom.
12:46
So I told my lab members that I would rap for TED,
267
766983
2418
I stoga sam rekao svojim članovima laboratorija kako ću rapati za TED,
a oni su rekli, "Ne, nećeš."
12:49
and they said, "No, you won't."
268
769425
1642
A zatim sam pomislio --
12:51
And then I thought --
269
771091
1203
12:52
(Laughter)
270
772318
1316
(Pljesak)
12:53
(Applause)
271
773658
5726
Evo o čemu se radi.
12:59
But here's the thing.
272
779408
1280
13:00
With this big screen, you can all rap with me. OK?
273
780712
2901
S ovim velikim zaslonom, svi možete rapati sa mnom. U redu?
13:03
So what we had them do
274
783637
1844
Ono što smo im dali da učine
13:05
was memorize this lower-left sound icon, please.
275
785505
2596
jest da memoriraju ovu donju lijevu ikonu zvuka, molim.
Ovo je kontrolna situacija. Ovo su memorirali.
13:08
This is the control condition. This is what they memorized.
276
788125
2893
Računalo: ♫ Memorija, udarac. ♫
13:11
Computer: Memory, thump.
277
791042
2033
CL: ♫ Udarac takta u poznatom ponavljanju ♫
13:13
CL: Thump of the beat in a known repeat
278
793099
2137
13:15
Rhythm and rhyme, they make me complete
279
795260
2976
♫ Ritam i rima, sa mnom sve štima ♫
13:18
The climb is sublime when I'm on the mic
280
798260
2096
♫ Uspon brojim kada za mikrofonom stojim ♫
13:20
Spittin' rhymes that hit you like a lightning strike
281
800380
2556
♫ Bacam rime i udarce munja brojim ♫
13:22
Computer: Search.
282
802960
1164
♫ Tražim istinu u ovom vječnom pohodu ♫
13:24
CL: I search for the truth in this eternal quest
283
804148
2344
♫ Moja strast nije moda, vidite s kakvom garderobom hoda ♫
13:26
My passion's not fashion, you can see how I'm dressed
284
806516
2730
♫ Psihopatske riječi u mojoj glavi se pojavljuju ♫
13:29
Psychopathic words in my head appear
285
809270
1966
13:31
Whisper these lyrics only I can hear
286
811260
2238
♫ Šapat tih pjesama samo kod mene odzvanja ♫
13:33
Computer: Art.
287
813522
1172
13:34
CL: The art of discovering and that which is hovering
288
814718
2630
♫ Lebdenja su djelovi umjetnosti otkrivanja ♫
♫ Unutar mozga bez pokrića ♫
13:37
Inside the mind of those unconfined
289
817372
1864
13:39
All of these words keep pouring out like rain
290
819260
2976
♫ Poput kiše izlaze iz mene ove riječi ♫
13:42
I need a mad scientist to check my brain
291
822260
2735
♫ Potreban mi je lud znanstvenik da moj mozak liječi ♫
13:45
Computer: Stop.
292
825019
1307
(Pljesak)
13:46
(Applause)
293
826350
7000
Garantiram vam, ovo se više nikad neće ponoviti.
13:55
I guarantee you that will never happen again.
294
835530
2174
13:57
(Laughter)
295
837728
1941
(Smijeh)
13:59
So now, what's great about these free-stylers,
296
839693
2188
Sada, ono što je super kod tih umjetnika slobodnim stilom,
14:01
they will get cued different words.
297
841905
1862
jest da će ubaciti druge riječi.
14:03
They don't know what's coming,
298
843791
1444
Ne znaju što im dolazi, ali čuti će nešto potpuno drugačije.
14:05
but they'll hear something off the cuff.
299
845259
1916
Dajte kliknite tu desnu ikonu zvuka.
14:07
Go hit that right sound icon,
300
847199
1409
Dobit će redoslijed od te tri riječi: 'kao', 'ne' i 'glava'.
14:08
there will be cued three square words: like, not and head.
301
848632
2720
On ne zna što dolazi.
14:11
He doesn't know what's coming. Computer: Like.
302
851376
2154
Umjetnik slobodnim stilom: ♫ Ja sam poput [nejasno] ♫
14:13
Freestyler: I'm like some kind of
303
853554
1770
♫ [nejasno] izvanzemaljska, nebeska scena ♫
14:15
extraterrestrial, celestial scene
304
855348
2229
14:17
Back in the days, I used to sit in pyramids and meditate
305
857601
2837
♫ Nekad davno, znao sam u piramidama sjediti i meditirati ♫
14:20
With two microphones -- Computer: Head
306
860462
2173
♫ S dva leteća mikrofona iznad moje glave ♫
14:22
hovering over my head
307
862659
1334
♫ Vidi mogu li i dalje slušati, taj zvuk van pljuvati ♫
14:24
See if I could still listen,
308
864017
1363
14:25
spittin' off the sound
309
865404
1287
14:26
See what you grinning
310
866715
1185
♫ Vidi kako se ceriš ♫
14:27
I teach the children in the back of the classroom
311
867924
2425
♫ Učim djecu u stražnjem dijelu učionice ♫
14:30
About the message of apocalyptical
312
870373
2397
♫ O apokaliptičnoj poruci ♫
14:32
Computer: Not.
313
872794
1160
14:33
Not really though, 'cause I've got to keep it simple
314
873978
2628
♫ Nije zapravo teško, jer moram se držat pravila jednostavnosti ♫
14:36
instrumental
315
876630
1606
♫ [nejasno] instrumental ♫
14:38
Detrimental playing Super Mario
316
878260
2976
♫ Štetnost igra Super Mario ♫
14:41
boxes [unclear] hip hop
317
881260
3153
♫ [nejasno] kutije [nejasno] hip hop ♫
14:44
Computer: Stop.
318
884437
1420
14:45
CL: It's an incredible thing that's taking place.
319
885881
2311
CL: Ponovno, nevjerojatna stvar se događa ovdje.
Radeći nešto što je, neurološki, izvanredno.
14:48
It's doing something neurologically remarkable.
320
888216
2226
Volite li glazbu ili ne je nevažno.
14:50
Whether or not you like the music is irrelevant.
321
890466
2316
Govoreći u terminima kreativnosti, to je jednostavno fenomenalna stvar.
14:52
Creatively speaking, it's just a phenomenal thing.
322
892806
2401
Ovo je kratak video kako to zapravo radimo u skeneru.
14:55
This is a short video of how we do this in a scanner.
323
895231
2516
(Smijeh)
14:57
[fMRI of Hip-Hop Rap]
324
897771
1515
14:59
(Laughter)
325
899310
1136
(Video) CL: Ovdje smo s Emmanuelom.
15:00
(Video) CL: We're here with Emmanuel.
326
900470
1774
CL: Ovo je, usput rečeno, snimljeno u skeneru.
15:02
CL: That was recorded in the scanner, by the way.
327
902268
2306
(Video) CL: Ovo je Emmanuel u skeneru.
15:04
(Video) CL: That's Emmanuel in the scanner.
328
904598
2109
On je za nas memorirao rimu.
15:07
He's just memorized a rhyme for us.
329
907260
2000
15:10
[Control Condition Memorized Verses]
330
910302
2683
Emmanuel: ♫ Od vrha udarca kažem bez repeticija ♫
15:13
Emmanuel: Top of the beat with no repeat
331
913009
2227
15:15
Rhythm and rhyme make me complete
332
915260
2976
♫ Ritam i rime me ispune ♫
15:18
Climb is sublime when I'm on the mic
333
918260
2976
♫ Uspon je uzvišen kada za mikrofonom stojim ♫
15:21
Spittin' rhymes that'll hit you like a lightning strike
334
921260
2774
♫ Pljujem rime i udarce munja brojim ♫
♫ Tražim istinu u ovom vječnom pohodu ♫
15:24
Computer: Search.
335
924058
1158
15:25
I search for the truth in this eternal quest
336
925240
2260
♫ Ostavljam modu, vidite me sa užasnom garderobom u hodu ♫
15:27
I'm passing on fashion; you can see how I'm dressed
337
927524
2576
CL: U redu. Stati ću ovdje. Dakle, što vidimo u njegovom mozgu?
15:30
CL: I'm going to stop that there; so what do we see in his brain?
338
930124
3063
Ovo su zapravo mozgovi četvorice rapera.
15:33
This is four rappers' brains.
339
933211
1658
15:34
And we do see language areas lighting up,
340
934893
2036
I ono što vidimo, vidimo kako su područja za jezik osvijetljena,
15:36
but then, eyes closed --
341
936953
1283
ali tada -- zatvorenih očiju --
15:38
when you are freestyling vs. memorizing,
342
938260
3313
kada izvodite komad slobodnim stilom nasuprot memoriranju,
15:41
you've got major visual areas lighting up.
343
941597
2154
imate glavna područja za vizualizaciju koja su osvijetljena.
15:43
You've got major cerebellar activity, which is involved in motor coordination.
344
943775
3689
Imate glavnu cerebelarnu aktivnost, koja je povezana s motoričkom koordinacijom.
Povisili ste moždanu aktivnost kada radite usporediv zadatak,
15:47
You have heightened brain activity when you're doing a comparable task,
345
947488
3356
kada je jedan zadatak kreativan a drugi zadatak obuhvaća memoriranje.
15:50
when that one task is creative and the other task is memorized.
346
950868
2958
15:53
It's very preliminary, but I think it's kind of cool.
347
953850
2784
Vrlo je preliminarno, ali mislim kako je, na neki način, super.
Samo da zaključim, imamo mnogo pitanja koje moramo postaviti.
15:56
To conclude, we've got a lot of questions to ask,
348
956658
2308
15:58
and like I said, we'll ask questions here, not answer them.
349
958990
2905
I kao što sam rekao, ovdje ćemo postavljati pitanja, a nećemo davati odgovore.
16:01
But we want to get at the root of what is creative genius neurologically,
350
961919
3451
Ali želimo doći do srži poimanja kreativnog genija, u neurološkom smislu.
I mislim, s tim metodama, približavamo se tome.
16:05
and I think, with these methods, we're getting close.
351
965394
2557
16:07
And I think, hopefully in the next 10, 20 years,
352
967975
2303
I mislim kako ćete u idućih 10, 20 godina
zapravo vidjeti stvarne, značajne studije
16:10
you'll see real, meaningful studies
353
970302
1897
koje kažu kako znanost mora dostići umjetnost,
16:12
that say science has to catch up to art,
354
972223
3013
16:15
and maybe we're starting now to get there.
355
975260
2388
i možda mi počinjemo sada ići u tom smjeru.
16:17
Thank you for your time, I appreciate it.
356
977672
1998
I stoga vam želim zahvaliti na vašem vremenu. Cjenim to.
16:19
(Applause)
357
979694
4008
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7