Charles Limb: Your brain on improv

74,789 views ・ 2011-01-05

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Marja Oilinki Oikolukija: Ulla Vainio
Olen luovuutta tutkiva kirurgi
eikä kukaan potilas ole pyytänyt minua
olemaan luova leikkauksen aikana,
joten kenties yhdistelmässä on hiukan ironiaa.
Sanon silti kokemuksesta, että kirurgin työ
muistuttaa melko paljon soittimen käyttöä.
00:16
So I am a surgeon who studies creativity,
0
16045
2473
Syvä pitkäaikainen kiinnostus ääneen
00:18
and I have never had a patient tell me,
1
18542
2828
on johtanut minut sekä kirurgiksi
00:21
"I really want you to be creative during surgery,"
2
21394
2842
että tutkimaan ääntä, varsinkin musiikkitiedettä.
00:24
and so I guess there's a little bit of irony to it.
3
24260
3119
Seuraavien minuuttien ajan puhun
urastani
00:27
I will say though that, after having done surgery a lot,
4
27403
3300
sen suhteen, miten voin tutkia musiikkia
00:30
it's similar to playing a musical instrument.
5
30727
2210
ja yrittää tarttua kaikkiin kysymyksiin
00:32
And for me, this deep and enduring fascination with sound
6
32961
2830
siitä, miten aivot pystyvät luovuuteen.
Eniten töistäni olen tehnyt Johns Hopkinsin yliopistossa
00:35
is what led me to both be a surgeon
7
35815
1742
00:37
and to study the science of sound, particularly music.
8
37581
2534
sekä viimeksi kansallisessa terveysinstituutissa (NIH).
00:40
I'm going to talk over the next few minutes
9
40139
2049
Käyn läpi joitain kokeita sekä kolme musiikkikokeilua.
00:42
about my career
10
42212
1291
00:43
in terms of how I'm able to study music
11
43527
2284
Aluksi näytän teille videon.
00:45
and try to grapple with all these questions
12
45835
2034
Videolla esiintyy Keith Jarrett, tunnetuin jazz-improvisoija
00:47
of how the brain is able to be creative.
13
47893
2343
ja kenties tunnetuin ikoninen esimerkki
00:50
I've done most of this work at Johns Hopkins University,
14
50260
2630
improvisaation nostamisesta korkealle tasolle.
00:52
and at the National Institute of Health where I was previously.
15
52914
2985
Hän improvisoi koko konsertin päästään
00:55
I'll go over some science experiments and cover three musical experiments.
16
55923
3507
eikä koskaan toista sitä täysin samalla tavalla,
00:59
I will start off by playing a video for you.
17
59454
2056
joten vahvan luovuuden muotona
01:01
This video is of Keith Jarrett, who's a well-known jazz improviser
18
61534
3103
tämä on mahtava esimerkki.
Joten miksemme laittaisi videota päälle.
01:04
and probably the most well-known, iconic example
19
64661
2444
(musiikkia)
01:07
of someone who takes improvisation to a higher level.
20
67129
2493
01:09
And he'll improvise entire concerts off the top of his head,
21
69646
3139
01:12
and he'll never play it exactly the same way again,
22
72809
2405
01:15
so as a form of intense creativity,
23
75238
1985
01:17
I think this is a great example.
24
77247
1618
01:18
And so why don't we go and click the video.
25
78889
2347
01:21
(Music)
26
81260
4000
(musiikki loppuu)
Tässä tapahtuu merkittävä asia.
Joka kerta kun fanina
kuuntelen tätä, ällistyn.
Miten tämä on mahdollista?
Miten aivot voivat luoda näin paljon
musiikkia spontaanisti?
Lähden siitä tieteellisestä ajatuksesta,
02:17
(Music ends)
27
137055
2001
että taiteen luovuus on maagista muttei taikuutta,
02:19
It's really a remarkable thing that happens there.
28
139080
2339
02:21
I've always as a listener, as a fan,
29
141443
1728
se on aivojen tuote.
02:23
I listen to that, and I'm astounded.
30
143195
1717
02:24
I think -- how can this possibly be?
31
144936
1736
Aivokuolleet eivät yleensä luo taidetta.
02:26
How can the brain generate that much information,
32
146696
2291
Koska taiteellinen luovuus on hermoston tuottamaa,
02:29
that much music, spontaneously?
33
149011
1585
02:30
And so I set out with this concept, scientifically,
34
150620
2616
sitä voidaan oletettavasti tutkia
kuten muitakin mutkikkaita neurologisia prosesseja,
02:33
that artistic creativity, it's magical, but it's not magic,
35
153260
4351
mihin liittyy useita alakysymyksiä.
02:37
meaning that it's a product of the brain.
36
157635
2007
Voiko luovuutta tutkia tieteellisesti?
02:39
There's not too many brain-dead people creating art.
37
159666
2434
Tämä on hyvä kysymys.
02:42
With this notion that artistic creativity is in fact a neurologic product,
38
162124
3631
Useimmat musiikista tehdyt tieteelliset tutkimukset
02:45
I took this thesis that we could study it
39
165779
2457
ovat hyvin tiiviitä.
ja niitä lukiessa
02:48
just like we study any other complex neurologic process,
40
168260
3114
on vaikea tunnistaa niiden musiikkia.
Ne vaikuttavat olevat täysin epämusiikillisia
02:51
and there are subquestions that I put there.
41
171398
2055
ja kadottavan musiikin olemuksen.
02:53
Is it possible to study creativity scientifically?
42
173477
2386
Tästä seuraa toinen kysymys:
02:55
And I think that's a good question.
43
175887
2037
Kuuluuko aihe tieteen tutkittavaksi?
02:57
And I'll tell you that most scientific studies of music,
44
177948
2686
Ehkä me tutkijat emme pysty siihen.
03:00
they're very dense,
45
180658
1518
(naurua)
Näin voi olla, mutta tieteen näkökulmasta...
03:02
and when you go through them,
46
182200
1395
03:03
it's very hard to recognize the music in it.
47
183619
2070
Tänään on puhuttu paljon keksimisestä,
03:05
In fact, they seem to be unmusical entirely
48
185713
2219
innovaation tiede,
03:07
and to miss the point of the music.
49
187956
1794
se miten paljon tajuamme siitä, miten aivot keksivät,
03:09
This brings the second question:
50
189774
1556
on vielä lapsenkengissä
03:11
Why should scientists study creativity?
51
191354
1882
ja tiedämme hyvin vähän myös luovuuden kyvystä.
03:13
Maybe we're not the right people to do it.
52
193260
2079
03:15
(Laughter)
53
195363
999
Tulemme näkemään
03:16
Well it may be, but I will say that, from a scientific perspective,
54
196386
3452
seuraavien vuosikymmenten aikana
todellista luovuuden tiedettä, joka kehkeytyy
03:19
we talked a lot about innovation today,
55
199862
2018
03:21
the science of innovation,
56
201904
1332
ja tulee kukoistamaan,
sillä meillä on uusia metodeja, joiden ansiosta
03:23
how much we understand about how the brain is able to innovate
57
203260
2953
voimme ottaa jazz-improvisaation kaltaisia prosesseja
03:26
is in its infancy,
58
206237
1244
03:27
and truly, we know very little about how we are able to be creative.
59
207505
3467
tutkittaviksi.
Kaikki lähtee aivoista.
03:30
I think that we're going to see,
60
210996
1524
Meillä kaikilla on huomattavat aivot,
03:32
over the next 10, 20, 30 years,
61
212544
1692
joita ymmärrämme puutteellisesti.
03:34
a real science of creativity that's burgeoning
62
214260
2171
Neurotutkijoilla on enemmän kysymyksiä kuin vastauksia
03:36
and is going to flourish,
63
216455
1201
03:37
Because we now have new methods that can enable us
64
217680
2432
enkä minäkään vastaa teille tänään,
03:40
to take this process like complex jazz improvisation,
65
220136
2524
vaan kysyn paljon.
03:42
and study it rigorously.
66
222684
1374
Tätä teen laboratoriossani.
03:44
So it gets down to the brain.
67
224082
2147
Kysyn, mitä aivot tekevät mahdollistakseen sen mitä teemme.
03:46
All of us have this remarkable brain,
68
226253
1794
Tässä on tärkein menetelmäni, fMRI-laite.
03:48
which is poorly understood, to say the least.
69
228071
2455
03:50
I think that neuroscientists have more questions than answers,
70
230550
4198
Jos olet ollut MRI-laitteessa, tämä muistuttaa sitä
mutta se on rakennettu siten, että se ei vain ota aivoista kuvia
03:54
and I'm not going to give you answers today,
71
234772
2202
03:56
just ask a lot of questions.
72
236998
1361
vaan kuvaa myös aivojen aktiivisuutta eri alueilla.
03:58
And that's what I do in my lab.
73
238383
1507
03:59
I ask questions about what is the brain doing to enable us to do this.
74
239914
3314
Tämä tapahtuu seuraavasti:
BOLD-kuvantamisessa
04:03
This is the main method that I use. This is functional MRI.
75
243252
2777
kuvataan veren happipitoisuutta.
04:06
If you've been in an MRI scanner, it's very much the same,
76
246053
2723
fMRI-laitteessa on suuri magneetti,
04:08
but this one is outfitted in a special way to not just take pictures of your brain,
77
248800
3915
joka vaikuttaa eri alueiden molekyyleihin.
04:12
but to also take pictures of active areas of the brain.
78
252739
2927
Kun tietty alue aivoissa aktivoituu,
04:15
The way that's done is by the following:
79
255690
1905
verenkierto sillä alueella lisääntyy.
04:17
There's something called BOLD imaging,
80
257619
1810
Veren virtaus aluelle muuttaa
04:19
which is Blood Oxygen Level Dependent imaging.
81
259453
2399
04:22
When you're in an fMRI scanner, you're in a big magnet
82
262541
2585
veren hemoglobiinin happipitoisuutta.
04:25
that's aligning your molecules in certain areas.
83
265150
2373
Hapeton hemoglogiini havaitaan MRI:ssa
04:27
When an area of the brain is active, meaning a neural area is active,
84
267547
3719
ja oksyhemoglobiinia taas ei.
Tämän erottelun kautta --
04:31
it gets blood flow shunted to that area.
85
271290
2238
ja tutkimme verenkiertoa, emme hermoaktiivisuutta --
04:33
That blood flow causes an increase in local blood to that area
86
273552
4350
sanomme, että se alue, johon virtaa eniten verta,
04:37
with a deoxyhemoglobin change in concentration.
87
277926
2983
oli aktiivinen tehtävän aikana, ja tämä on fMRI:n toiminnan ydin.
04:40
Deoxyhemoglobin can be detected by MRI,
88
280933
2155
Sitä on käytetty 90-luvulta asti tutkimaan hyvin mutkikkaita ilmiöitä.
04:43
whereas oxyhemoglobin can't.
89
283112
1850
04:44
So through this method of inference --
90
284986
1954
Yhden tutkimukseni aihe oli jazz fMRI-kuvassa.
04:46
and we're measuring blood flow, not neural activity --
91
286964
2542
Tein sen kollegani Alan Braunin kanssa NIH:ssa.
04:49
we say that an area of the brain that's getting more blood
92
289530
2736
Tässä lyhyt video siitä, miten teimme sen.
04:52
was active during a particular task, and that's the crux of how fMRI works.
93
292290
3542
(Video) Charles Limb: Tässä on muovinen MIDI-kosketinsoitin
04:55
And it's been used since the '90s to study really complex processes.
94
295856
3905
jota käytämme jazz-kokeissamme.
Se on 35-sävelinen soitin
04:59
I'm going to review a study that I did, which was jazz in an fMRI scanner.
95
299785
3500
joka mahtuu fMRI-laitteeseen,
on magneeteille turvallinen
05:03
It was done with a colleague, Alan Braun, at the NIH.
96
303309
2503
eikä aiheuta interferenssiä, joka voisi häiritä,
05:05
This is a short video of how we did this project.
97
305836
2400
ja siinä on tyyny, joten se voi olla soittajan päällä
05:08
(Video) Charles Limb: This is a plastic MIDI piano keyboard
98
308260
2781
kun hän on kuvattavana ja soittaa selällään maaten.
05:11
that we use for the jazz experiments.
99
311065
1781
05:12
And it's a 35-key keyboard
100
312870
2053
Näin se toimii -- se ei itse asiassa tuota ääntä.
05:14
designed to fit both inside the scanner,
101
314947
2460
Se lähettää MIDI-signaalin
05:17
be magnetically safe,
102
317431
1336
05:18
have minimal interference that would contribute to any artifact,
103
318791
3842
-- Musical Instrument Digital Interface --
näiden johtojen kautta laatikkoon ja tietokoneeseen,
05:22
and have this cushion so that it can rest on the players' legs
104
322657
2920
joka sitten tuottaa laadukkaan pianoäänen.
05:25
while they're lying down in the scanner, playing on their back.
105
325601
2955
(musiikkia)
05:28
It works like this -- this doesn't actually produce any sound.
106
328580
3029
05:31
It sends out what's called a MIDI signal --
107
331633
2443
(musiikkia)
05:34
or a Musical Instrument Digital Interface --
108
334100
2049
05:36
through these wires into the box and then the computer,
109
336173
2661
05:38
which then trigger high-quality piano samples like this.
110
338858
2935
05:41
(Music)
111
341817
3241
05:48
(Music)
112
348309
3754
(musiikki loppuu)
OK, se toimii siis.
Pianon koskettimien ansiosta
voimme tutkia musiikillista prosessia.
Mitä siis teet kun sinulla on tällainen hieno koskettimisto?
Et voi vain jäädä ihmettelemään.
On keksittävä tieteellinen koeasetelma.
06:07
(Music ends)
113
367593
1975
Kokeemme perustuu seuraavaan:
06:09
OK, so it works.
114
369592
1644
Mitä aivoissa tapahtuu kun jokin muistetaan ja on yliopittua
06:11
And so through this piano keyboard,
115
371260
1976
06:13
we have the means to take a musical process and study it.
116
373260
2743
ja mitä aivoissa tapahtuu silloin, kun
06:16
So what do you do now that you have this cool piano keyboard?
117
376027
2927
luodaan uutta tai improvisoidaan
06:18
You can't just say, "It's great we have a keyboard."
118
378978
2445
kun molemmat tuotetaan motorisesti
ja sensorisesti vastaavasti?
06:21
We have to come up with a scientific experiment.
119
381447
2324
06:23
The experiment really rests on the following:
120
383795
2123
Kutsumme seuraavia paradigmoiksi.
06:26
What happens in the brain during something that's memorized and over-learned,
121
386189
3644
Skaalan paradigmassa soitetaan skaalaa ylös ja alas muistista,
06:29
and what happens in the brain during something
122
389857
2155
sitten improvisoidaan skaalalla,
kvartteja, metronomi, oikea käsi --
06:32
that is spontaneously generated, or improvised,
123
392036
2274
tieteellisesti turvallista
06:34
in a way that's matched motorically
124
394334
1814
ja musiikkina tylsää.
06:36
and in terms of lower-level sensory motor features?
125
396172
2845
Pohjalla on jazz-paradigma.
06:39
I have here what we call the paradigms.
126
399041
2595
Toimme jazzmuusikoita NIH:iin
06:41
There's a scale paradigm, which is playing a scale up and down, memorized,
127
401660
3496
ja pyysimme heitä opetteleman tämän musiikkipätkän,
06:45
then there's improvising on a scale,
128
405180
1734
jonka kuulitte minun soittavan --
06:46
quarter notes, metronome, right hand --
129
406938
2037
ja sitten he improvisoivat samoihin sointumuutoksiin.
06:48
scientifically very safe,
130
408999
1571
Kun painetaan äänikonia alhaalta oikealta,
06:50
but musically really boring.
131
410594
1873
06:52
Then there's the bottom one, which is called the jazz paradigm.
132
412491
2971
kuullaan esimerkki nauhoituksesta skannerissa.
06:55
So we brought professional jazz players to the NIH,
133
415486
2404
(musiikkia)
06:57
and we had them memorize this piece of music on the lower-left,
134
417914
2953
07:00
which is what you heard me playing --
135
420891
1818
07:02
and we had them improvise to the same chord changes.
136
422733
2493
07:05
And if you can hit that lower-right sound icon,
137
425250
2208
07:07
that's an example of what was recorded in the scanner.
138
427482
2828
07:10
(Music)
139
430334
3730
(musiikki loppuu)
Ympäristö ei ole luonnollisin mahdollinen,
mutta he pystyivät soittamaan oikeasti.
Olen kuunnellut tämän soolon 200 kertaa
ja pidän siitä yhä.
Myös muusikot olivat lopulta tyytyväisiä.
Aluksi mittasimme nuottien määrää.
Soitettiinko improvisoidessa enemmän nuotteja?
07:35
(Music ends)
140
455064
2001
Tästä ei ollut kyse.
07:37
In the end, it's not the most natural environment,
141
457089
2416
Sitten katsoimme aivojen aktiivisuutta.
07:39
but they're able to play real music.
142
459529
1906
Yritän tiivistää tämän teille.
07:41
And I've listened to that solo 200 times,
143
461459
1971
Tässä on kuvat, joissa näkyy ero
07:43
and I still like it.
144
463454
1177
07:44
And the musicians were comfortable in the end.
145
464655
2387
improvisaation ja muistista soittamisen välillä.
07:47
We first measured the number of notes.
146
467066
1824
07:48
Were they playing more notes when they were improvising?
147
468914
2657
Punainen näyttää alueen, joka on aktiivinen
07:51
That was not what was going on.
148
471595
1590
aivojen etuotsalohkoilla,
ja sinisellä alueella aktivaatio väheni.
07:53
And then we looked at the brain activity.
149
473209
1985
Tarkkaavuusalue mediaalisella etuotsalohkolla
07:55
I will try to condense this for you.
150
475218
1808
07:57
These are contrast maps that are showing subtractions between what changes
151
477050
3480
lisäsi aktiivisuuttaan.
Tämä leveä alue, lateraalinen etuotsalohko
08:00
when you're improvising vs. when you're doing something memorized.
152
480554
3096
aktivoitui vähemmän,
08:03
In red is an area that's active in the prefrontal cortex,
153
483674
2785
tässä päätulokset.
Nämä ovat monitehtäväisiä aivoalueita,
08:06
the frontal lobe of the brain,
154
486483
1459
08:07
and in blue is this area that was deactivated.
155
487966
2179
eivät aivojen jazz-alueita.
Ne ohjaavat esimerkiksi
08:10
So we had this focal area called the medial prefrontal cortex
156
490169
2876
itsereflektiota,
08:13
that went way up in activity.
157
493069
1387
itsetutkiskelua, työmuistia jne.
08:14
We had this broad patch of area called the lateral prefrontal cortex
158
494480
3230
Tietoisuus sijaitsee otsalokoilla.
08:17
that went way down in activity,
159
497734
1525
Tässä meillä on yhdistelmä, jossa
08:19
I'll summarize that for you.
160
499283
1488
08:20
These are multifunctional areas of the brain,
161
500795
2108
itsetarkkailualue hiljenee
08:22
these are not the jazz areas of the brain.
162
502927
2155
ja omaelämäkerrallinen tai
08:25
They do a whole host of things
163
505106
1928
ilmaisullinen alue aktivoituu.
08:27
that have to do with self-reflection,
164
507058
1859
08:28
introspection, working memory etc.
165
508941
2360
Uskoaksemme alustavasti
tämän yhden tutkimuksen pohjalta, joka voi olla väärässä --
08:31
Really, consciousness is seated in the frontal lobe.
166
511325
2487
08:33
But we have this combination
167
513836
2034
(naurua)
pidämme ainakin järkevänä hypoteesina
08:35
of an area that's thought to be involved in self-monitoring, turning off,
168
515894
3449
että ollaksesi luova
sinun aivoissasi on oltava tämä outo yhdistelmä.
08:39
and this area that's thought to be autobiographical,
169
519367
2463
Yksi alue syttyy ja suuri alue hiljenee,
08:41
or self-expressive, turning on.
170
521854
1535
08:43
We think, at least in this preliminary --
171
523413
2071
joten et ole estynyt ja uskallat tehdä virheitä
08:45
it's one study; it's probably wrong, but it's one study --
172
525508
2753
etkä jatkuvasti sulje pois
08:48
(Laughter)
173
528285
1039
uusia luovia impulssejasi.
08:49
we think that at least a reasonable hypothesis
174
529348
2731
Monet tietävät, että musiikki ei aina ole sooloilua
08:52
is that, to be creative,
175
532103
1161
08:53
you should have this weird dissociation in your frontal lobe.
176
533288
2876
vaan joskus sitä tehdään yhdessä.
Seuraava kysymys oli:
08:56
One area turns on, and a big area shuts off,
177
536188
2524
Mitä tapahtuu, kun muusikot vuorottelevat,
08:58
so that you're not inhibited, you're willing to make mistakes,
178
538736
2938
neljän tahdin sooloissa,
09:01
so that you're not constantly shutting down
179
541698
2168
mikä on tavallista jazzimprovisaatioissa.
09:03
all of these new generative impulses.
180
543890
1925
Tässä on 12 tahdin blues
09:05
Now a lot of people know that music is not always a solo activity --
181
545839
3445
jaettuna 4 tahdin pätkiin,
jotta tiedät mikä kuuluu sinulle.
09:09
sometimes it's done communicatively.
182
549308
1720
Muusikko tuotiin skanneriin,
09:11
The next question was:
183
551052
1184
opetteli tämän melodian
09:12
What happens when musicians are trading back and forth,
184
552260
2572
ja toinen muusikko ohjaushuoneessa
09:14
something called "trading fours,"
185
554856
1613
vuorotteli hänen kanssaan.
09:16
which is something they do normally in a jazz experiment.
186
556493
2823
Tässä on muusikko Mike Pope,
09:19
So this is a 12-bar blues,
187
559340
1413
09:20
and I've broken it down into four-bar groups,
188
560777
2109
maailmanluokan basisti ja fantastinen pianisti.
09:22
so you would know how you would trade.
189
562910
1812
(musiikkia)
09:24
We brought a musician into the scanner, same way,
190
564746
2286
09:27
had them memorize this melody
191
567056
1412
09:28
then had another musician out in the control room
192
568492
2566
Hän soittaa nyt äsken näkemämme pätkän
09:31
trading back and forth interactively.
193
571082
1969
paremmin kuin kirjoitin sen.
09:33
So this is a musician, Mike Pope,
194
573075
2624
(Video) CL: Mike, liity mukaan.
09:35
one of the world's best bassists and a fantastic piano player.
195
575723
3086
Mike Pope: Olkoon voima kanssasi.
Hoitaja: Ovatko taskusi tyhjät?
09:38
(Music)
196
578833
6259
MP: Kyllä. Siellä ei ole mitään.
09:45
He's now playing the piece that we just saw
197
585116
2366
09:47
a little better than I wrote it.
198
587506
1730
09:49
(Video) CL: Mike, come on in.
199
589260
1766
CL: Tarvitset oikean asenteen suostuaksesi tähän.
09:51
Mike Pope: May the force be with you.
200
591050
1770
09:52
Nurse: Nothing in your pockets, Mike?
201
592844
1766
(naurua)
09:54
MP: No. Nothing's in my pockets.
202
594634
1543
Tavallaan tämä on kivaa.
(musiikkia)
Nyt vuorottelemme.
Hän on tuolla. Näet hänen jalkansa tuossa.
(musiikkia)
Ja minä hoidan vuoroni ohjaushuoneessa.
10:05
CL: You have to have the right attitude to agree to do it.
203
605837
2778
(musiikkia)
10:08
(Laughter)
204
608639
1256
10:09
It's kind of fun, actually.
205
609919
1815
10:11
(Music)
206
611758
1599
10:13
Now we're playing back and forth.
207
613381
1699
10:15
He's in there. You can see his legs up there.
208
615104
2212
(musiikki loppuu)
10:17
(Music)
209
617340
1342
(Video) Mike Pope: Tämä on hyvä esimerkki siitä
10:18
And then I'm in the control room here, playing back and forth.
210
618706
3190
10:21
(Music)
211
621920
7000
millaista se on.
Hyvä ettei se ollut liian nopeaa.
Kun voimme tehdä sen yhä uudelleen,
se auttaa sopeutumaan ympäristöön.
10:31
(Music ends)
212
631390
1150
Vaikeinta minulle oli kinesteettisyys,
10:33
(Video) Mike Pope: This is a pretty good representation
213
633260
3344
se että katselin käsiäni kahdesta peilistä
10:36
of what it's like.
214
636628
1784
selälläni maaten,
10:38
And it's good that it's not too quick.
215
638436
2000
enkä voinut liikuttaa muuta kuin käsiäni.
10:40
The fact that we do it over and over again
216
640460
2579
Se oli haastavaa.
10:43
lets you acclimate to your surroundings.
217
643063
3270
mutta toisaalta --
oli hetkiä, varmasti --
10:47
So the hardest thing for me was the kinesthetic thing,
218
647293
2658
10:49
looking at my hands through two mirrors,
219
649975
3261
(naurua)
hetkittäin tapahtui aitoa musiikillista vuorovaikutusta.
10:53
laying on my back,
220
653260
1976
10:55
and not able to move at all except for my hand.
221
655260
2678
CL: Otan esille muutamia hetkiä.
10:57
That was challenging.
222
657962
1872
Se mitä näet tässä --
10:59
But again --
223
659858
1150
ja tämä on tieteellinen kuolemansynti
eli näytän teille alustavaa dataa.
11:02
there were moments, for sure --
224
662212
2786
Tässä on yhden koehenkilön data.
11:05
(Laughter)
225
665022
1001
Se on juuri Mike Popen dataa.
11:06
there were moments of real, honest-to-God musical interplay, for sure.
226
666047
4363
Mitä oikein näytän teille?
Kun hän vuorotteli kanssani, improvisoi tai muisteli,
11:11
CL: At this point, I'll take a few moments.
227
671046
2002
hänen kielialueensa, Brocan alue syttyi
11:13
So what you're seeing here --
228
673072
1881
11:14
and I'm doing a cardinal sin in science,
229
674977
2077
vasemmassa otsalohkon alaosassa.
11:17
which is to show you preliminary data.
230
677078
1810
Samoin vastaava oikeanpuoleinen alue.
11:18
This is one subject's data.
231
678912
1753
Tähän alueeseen liittyy ilmaisu.
11:20
This is, in fact, Mike Pope's data.
232
680689
1747
11:22
So what am I showing you here?
233
682460
1476
Jos ajatellaan musiikkia kielenä,
11:23
When he was trading fours with me, improvising vs. memorized,
234
683960
4111
niin ehkä sille on lopulta neurologinen perusta
ja näemme sen, kun kaksi muusikkoa käy musiikillista keskustelua.
11:28
his language areas lit up, his Broca's area,
235
688095
2749
11:30
in the inferior frontal gyrus on the left.
236
690868
2062
Meillä on ollut kahdeksan koehenkilöä
11:32
He had it also homologous on the right.
237
692954
1909
ja kun saamme datan koottua,
11:34
This is an area thought to be involved in expressive communication.
238
694887
3159
voimme toivottavasti sanoa jotain merkityksellistä.
Kun ajattelen improa ja kieltä, mitä seuraavaksi?
11:38
This whole notion that music is a language --
239
698070
2128
11:40
maybe there's a neurologic basis to it after all,
240
700222
2299
Tiestysti rap, vapaa rap.
11:42
and we can see it when two musicians are having a musical conversation.
241
702545
3354
Minua on aina kiehtonut freestyle rap.
11:45
So we've done this on eight subjects now,
242
705923
1973
Katsotaan videota.
11:47
and we're getting all the data together,
243
707920
1929
Video: Mos Def: Ihoni on ruskea, seison omilla jaloilla.
11:49
hopefully we'll have something to say about it meaningfully.
244
709873
2825
keho alkaa keinua, kun oon sinun seurassa
11:52
Now when I think about improvisation and the language, what's next?
245
712722
3243
synergia valtaisa, selvä on symmetria
11:55
Rap, of course, rap -- freestyle.
246
715989
2247
yritäpä mua loukata, mömmöillä mua lannistaa
täällä kuljen kunkkuna, kerro minun tarinaa
11:58
I've always been fascinated by freestyle.
247
718260
2747
kuinka osaan stailata vaikken ookaan ajoissa
12:01
And let's play this video.
248
721031
1513
12:02
(Video) Mos Def: Brown skin I be, standing five-ten I be
249
722568
2838
Kun mä vaan oon mestoilla pimut tahtoo lakoilla...poikki
12:05
Rockin' it when I be, in your vicinity
250
725430
2022
CL: Vallitsee analogia
12:07
Whole-style synergy, recognize symmetry
251
727476
3020
freestyle rapin ja jazzin välillä.
Näiden kahden musiikkilajin välillä on yhtäläisyyksiä
12:10
Go and try to injure me, broke 'em down chemically
252
730520
2334
12:12
Ain't the number 10 MC, talk about how been I be
253
732878
2429
ja vaikka ne ovat eri ajan tuotteita,
12:15
Styled it like Kennedy, late like a 10 to three
254
735331
2398
rap palvelee samoja funktioita kuin jazz aikoinaan.
12:17
When I say when I be, girls say bend that key cut
255
737753
2818
Kuinka räppiä voi tutkia tieteellisesti?
Kollegojeni mukaan olen mieletön, mutta minusta se onnistuu.
12:20
CL: So there's a lot of analogy
256
740595
1818
12:22
between what takes place in freestyle rap and jazz.
257
742437
2456
Näin se tehdään:
12:24
There are a lot of correlates between the two forms of music,
258
744917
2917
Pistät freestyle räppärin opettelemaan räpin,
12:27
I think, in different time periods, in lot of ways,
259
747858
2447
jonka olet tehnyt,
ja jota he eivät ole ennen kuulleet, ja sitten annat vuoron freestylelle.
12:30
rap serves the same social function that jazz used to serve.
260
750329
2831
Sanoin tutkijaryhmälleni, että aion räpätä TEDissä,
12:33
So how do you study rap scientifically?
261
753184
1893
ja he sanoivat, että en kyllä.
12:35
And my colleagues think I'm crazy, but I think it's very viable.
262
755101
3135
Ja sitten mietin --
(naurua)
12:38
This is what you do:
263
758260
1227
(aplodeja)
12:39
You have a freestyle artist come and memorize a rap
264
759511
2747
12:42
that you write for them,
265
762282
1221
12:43
that they've never heard before, and then you have them freestyle.
266
763527
3432
Mutta tässäpä ehdotukseni.
Suuren ruudun avulla voitte kaikki räpätä kanssani. OK?
12:46
So I told my lab members that I would rap for TED,
267
766983
2418
Pyysimme heitä siis
12:49
and they said, "No, you won't."
268
769425
1642
opettelemaan tämän. Ääntä, olkaa hyvä!
12:51
And then I thought --
269
771091
1203
12:52
(Laughter)
270
772318
1316
Tämä oli kontrollitila. Tämän he opettelivat.
12:53
(Applause)
271
773658
5726
Tietokone: Muisti, isku.
CL: Iskun tahtiin toistetaan
12:59
But here's the thing.
272
779408
1280
rytmi ja riimi mut kokoaa
13:00
With this big screen, you can all rap with me. OK?
273
780712
2901
Mikin äärellä mieli kohoaa
13:03
So what we had them do
274
783637
1844
13:05
was memorize this lower-left sound icon, please.
275
785505
2596
Syljen riimejä, ne iskee kuin salama
Tietokone: Etsin
13:08
This is the control condition. This is what they memorized.
276
788125
2893
Etsin totuutta ikuisella matkalla,
13:11
Computer: Memory, thump.
277
791042
2033
oon kuosissa mutten muodissa, voit asuni itse tsekata
13:13
CL: Thump of the beat in a known repeat
278
793099
2137
Mun päässä syntyy psykosanoja
13:15
Rhythm and rhyme, they make me complete
279
795260
2976
kuiskien mulle lyriikoita.
13:18
The climb is sublime when I'm on the mic
280
798260
2096
Tietokone: Taidetta.
CL: Löytämisen taidetta, leijuvia aiheita,
13:20
Spittin' rhymes that hit you like a lightning strike
281
800380
2556
13:22
Computer: Search.
282
802960
1164
mielen sisällä ei tunneta rajoja
Kaikki nämä sanat tippuu niin kuin sadepisarat
13:24
CL: I search for the truth in this eternal quest
283
804148
2344
13:26
My passion's not fashion, you can see how I'm dressed
284
806516
2730
tarvin hullun tutkijan aivotilat tarkistaan.
13:29
Psychopathic words in my head appear
285
809270
1966
Tietokone: Seis.
13:31
Whisper these lyrics only I can hear
286
811260
2238
(aplodeja)
13:33
Computer: Art.
287
813522
1172
13:34
CL: The art of discovering and that which is hovering
288
814718
2630
13:37
Inside the mind of those unconfined
289
817372
1864
13:39
All of these words keep pouring out like rain
290
819260
2976
Lupaan, että tämä ei toistu.
13:42
I need a mad scientist to check my brain
291
822260
2735
(naurua)
On hienoa, kun freestyle-räppäreille
13:45
Computer: Stop.
292
825019
1307
13:46
(Applause)
293
826350
7000
vihjataan eri sanoja,
he eivät tiedä mitä on tulossa
mutta he kuulevat jotain uutta.
Paina jälleen ääni-kuvaketta.
Kolme laatikkosanaa vihjataan: kuten, ei ja pää.
13:55
I guarantee you that will never happen again.
294
835530
2174
Hän ei tiedä mitä on tulossa. Tietokone: Kuten
13:57
(Laughter)
295
837728
1941
Freestyler: Olen kuten jokin
13:59
So now, what's great about these free-stylers,
296
839693
2188
otus ulkoavaruudesta,
14:01
they will get cued different words.
297
841905
1862
istuin joskus pyramidin sisällä mietiskelemässä
14:03
They don't know what's coming,
298
843791
1444
14:05
but they'll hear something off the cuff.
299
845259
1916
kaksi mikkiä --- Tietokone: pää
14:07
Go hit that right sound icon,
300
847199
1409
leijumassa mun ääni päällä
14:08
there will be cued three square words: like, not and head.
301
848632
2720
Katso voinko kuunnella
syljen ilman ääntä
14:11
He doesn't know what's coming. Computer: Like.
302
851376
2154
näen irvistelijät
opetan koululapsia luokkahuoneen takana
14:13
Freestyler: I'm like some kind of
303
853554
1770
14:15
extraterrestrial, celestial scene
304
855348
2229
tulevasta maailmanlopusta
14:17
Back in the days, I used to sit in pyramids and meditate
305
857601
2837
Tietokone: Ei
Ei kuitenkaan, pidetään tää helppona
14:20
With two microphones -- Computer: Head
306
860462
2173
instumentaalisena
14:22
hovering over my head
307
862659
1334
Pelataan Super Mariota
14:24
See if I could still listen,
308
864017
1363
14:25
spittin' off the sound
309
865404
1287
laatikot [epäselvää] hip hop
14:26
See what you grinning
310
866715
1185
14:27
I teach the children in the back of the classroom
311
867924
2425
Tietokone: Seis.
14:30
About the message of apocalyptical
312
870373
2397
CL: Tapahtuu uskomattomia asioita,
14:32
Computer: Not.
313
872794
1160
jotain neurologisesti merkittävää.
14:33
Not really though, 'cause I've got to keep it simple
314
873978
2628
Pidät siitä tai et, musiikki ei ole tärkeää.
14:36
instrumental
315
876630
1606
Luovasti ajateltuna se on vain fenomenaalista.
14:38
Detrimental playing Super Mario
316
878260
2976
Tässä lyhyessä videossa teemme tämän skannerissa.
14:41
boxes [unclear] hip hop
317
881260
3153
[fMRI hip hop räpistä]
14:44
Computer: Stop.
318
884437
1420
(naurua)
14:45
CL: It's an incredible thing that's taking place.
319
885881
2311
(Video) CL: Tässä on Emmanuel.
CL: Tämä nauhoitettiin muuten skannerissa.
14:48
It's doing something neurologically remarkable.
320
888216
2226
(Video) CL: Emmanuel on kuvattavana.
14:50
Whether or not you like the music is irrelevant.
321
890466
2316
Hän on juuri opetellut riimin meille.
14:52
Creatively speaking, it's just a phenomenal thing.
322
892806
2401
14:55
This is a short video of how we do this in a scanner.
323
895231
2516
[kontrollitila, muistiversio]
14:57
[fMRI of Hip-Hop Rap]
324
897771
1515
Emmanuel: Iskun kärki, ilman toistoa
14:59
(Laughter)
325
899310
1136
rytmi ja riimi mut kokoaa
15:00
(Video) CL: We're here with Emmanuel.
326
900470
1774
15:02
CL: That was recorded in the scanner, by the way.
327
902268
2306
Mikin äärellä mieli kohoaa
15:04
(Video) CL: That's Emmanuel in the scanner.
328
904598
2109
Syljen riimejä, ne iskee kuin salama.
15:07
He's just memorized a rhyme for us.
329
907260
2000
Tietokone: Etsi
Etsin totuutta ikuisella matkalla
15:10
[Control Condition Memorized Verses]
330
910302
2683
oon kuosissa mutten muodissa, voit asuni itse tsekata
15:13
Emmanuel: Top of the beat with no repeat
331
913009
2227
CL: Pysäytän tähän. Mitä siis näemme hänen aivoissaan?
15:15
Rhythm and rhyme make me complete
332
915260
2976
Tässä on neljän räppärin aivot.
15:18
Climb is sublime when I'm on the mic
333
918260
2976
Näemme kielialueiden aktivoituvan,
15:21
Spittin' rhymes that'll hit you like a lightning strike
334
921260
2774
ja sitten, silmät kiinni,
freestyle-tilanteessa verrattuna muistamiseen
15:24
Computer: Search.
335
924058
1158
15:25
I search for the truth in this eternal quest
336
925240
2260
suuret näköalueet aktivoituvat.
15:27
I'm passing on fashion; you can see how I'm dressed
337
927524
2576
Pikkuaivot ovat aktiiviset motorisen koordinaation vuoksi.
15:30
CL: I'm going to stop that there; so what do we see in his brain?
338
930124
3063
Aktiivisuus lisääntyy,
15:33
This is four rappers' brains.
339
933211
1658
15:34
And we do see language areas lighting up,
340
934893
2036
kun verrataan luovaa ja muistitehtävää.
15:36
but then, eyes closed --
341
936953
1283
15:38
when you are freestyling vs. memorizing,
342
938260
3313
Tulokset ovat alustavia, mutta jänniä.
15:41
you've got major visual areas lighting up.
343
941597
2154
Meillä on lopulta paljon kysymyksiä
15:43
You've got major cerebellar activity, which is involved in motor coordination.
344
943775
3689
ja kuten sanoin, kysymme emmekä vastaa.
Mutta haluamme päästä luovan nerouden juurille aivoissa
15:47
You have heightened brain activity when you're doing a comparable task,
345
947488
3356
15:50
when that one task is creative and the other task is memorized.
346
950868
2958
ja näillä keinoilla lähestymme sitä.
Toivoakseni seuraavien 10-20 vuoden aikana
15:53
It's very preliminary, but I think it's kind of cool.
347
953850
2784
tehdään merkityksellistä tutkimusta
15:56
To conclude, we've got a lot of questions to ask,
348
956658
2308
jonka mukaan tieteen on otettava taide kiinni
15:58
and like I said, we'll ask questions here, not answer them.
349
958990
2905
ja ehkä olemme jo nyt tämän alussa.
16:01
But we want to get at the root of what is creative genius neurologically,
350
961919
3451
Kiitos ajastanne, arvostan sitä.
(aplodeja)
16:05
and I think, with these methods, we're getting close.
351
965394
2557
16:07
And I think, hopefully in the next 10, 20 years,
352
967975
2303
16:10
you'll see real, meaningful studies
353
970302
1897
16:12
that say science has to catch up to art,
354
972223
3013
16:15
and maybe we're starting now to get there.
355
975260
2388
16:17
Thank you for your time, I appreciate it.
356
977672
1998
16:19
(Applause)
357
979694
4008
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7