Charles Limb: Your brain on improv

74,850 views ・ 2011-01-05

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Virag Suhajda Lektor: Anna Patai
Mivel én egy sebész vagyok, aki a kreativitással foglalkozik,
00:16
So I am a surgeon who studies creativity,
0
16045
2473
00:18
and I have never had a patient tell me,
1
18542
2828
eddig sosem volt olyan betegem, aki azt mondta volna nekem,
00:21
"I really want you to be creative during surgery,"
2
21394
2842
hogy "azt szeretném, hogy igazán kreatív legyen a műtét közben".
00:24
and so I guess there's a little bit of irony to it.
3
24260
3119
Szerintem ebben nem kevés az irónia.
00:27
I will say though that, after having done surgery a lot,
4
27403
3300
Mégis, így számtalan műtét után azt állítom,
00:30
it's similar to playing a musical instrument.
5
30727
2210
hogy műteni hasonló, mint játszani egy hangszeren.
00:32
And for me, this deep and enduring fascination with sound
6
32961
2830
És ez a mély, és hosszantartó ámulat a hangok világa iránt
00:35
is what led me to both be a surgeon
7
35815
1742
vezetett rá engem, hogy egyszerre legyek sebészorvos,
00:37
and to study the science of sound, particularly music.
8
37581
2534
valamint tanulmányozzam a hangok, főleg a zene tudományát.
A következő pár percben megosztom Önökkel
00:40
I'm going to talk over the next few minutes
9
40139
2049
az életpályám egy részét,
00:42
about my career
10
42212
1291
00:43
in terms of how I'm able to study music
11
43527
2284
amelyből kiderül, hogy miként próbálom tanulmányozni a zenét,
00:45
and try to grapple with all these questions
12
45835
2034
és próbálom megérteni,
00:47
of how the brain is able to be creative.
13
47893
2343
milyen módon képes az agy a kreatív működésre.
00:50
I've done most of this work at Johns Hopkins University,
14
50260
2630
E munka javát a Johns Hopkins Egyetemen végeztem el,
00:52
and at the National Institute of Health where I was previously.
15
52914
2985
de már ezzel a témával foglalkoztam korábban a Nemzeti Egészségügyi Intézetnél is.
Bemutatok néhány tudományos kísérletet,
00:55
I'll go over some science experiments and cover three musical experiments.
16
55923
3507
valamint három zenei kísérletet.
Elsőként egy videót játszok le Önöknek.
00:59
I will start off by playing a video for you.
17
59454
2056
Ez a videó Keith Jarrettről, az ismert jazz improvizőrről szól,
01:01
This video is of Keith Jarrett, who's a well-known jazz improviser
18
61534
3103
aki valószínűleg a legismertebb, ikonikus példája
01:04
and probably the most well-known, iconic example
19
64661
2444
az improvizáció egy valóban átlag feletti szintjének.
01:07
of someone who takes improvisation to a higher level.
20
67129
2493
Jarrett egész koncerteket improvizál végig,
01:09
And he'll improvise entire concerts off the top of his head,
21
69646
3139
minden a fejéből pattan ki,
01:12
and he'll never play it exactly the same way again,
22
72809
2405
és sosem játssza ugyanazt ugyanúgy még egyszer.
És ez, úgy vélem, a valóban tömény kreativitás
01:15
so as a form of intense creativity,
23
75238
1985
ékes példája.
01:17
I think this is a great example.
24
77247
1618
01:18
And so why don't we go and click the video.
25
78889
2347
Nézzük tehát a videót.
01:21
(Music)
26
81260
4000
(Zene)
02:17
(Music ends)
27
137055
2001
Egy lenyűgöző és csodálatos dolognak lehetünk szem- és fültanúi.
02:19
It's really a remarkable thing that happens there.
28
139080
2339
Akár hallgatóként, vagy épp rajongóként hallgatom végig,
02:21
I've always as a listener, as a fan,
29
141443
1728
mindig elképesztőnek találom.
02:23
I listen to that, and I'm astounded.
30
143195
1717
02:24
I think -- how can this possibly be?
31
144936
1736
Azon töröm a fejem, miként is lehetséges ez?
02:26
How can the brain generate that much information,
32
146696
2291
Hogyan képes az agy ennyi információt,
ennyi zenét spontán módon előállítani?
02:29
that much music, spontaneously?
33
149011
1585
02:30
And so I set out with this concept, scientifically,
34
150620
2616
Így kialakítottam ezt a tudományos elméletet,
02:33
that artistic creativity, it's magical, but it's not magic,
35
153260
4351
amely megmagyarázza, hogy a művészi kreativitás valóban varázslatos, ám mégsem varázslat.
Ez alatt azt értem, hogy az agy teljesítménye.
02:37
meaning that it's a product of the brain.
36
157635
2007
Nem túl sok agyhalott ember készít művészi alkotásokat.
02:39
There's not too many brain-dead people creating art.
37
159666
2434
Tehát azzal a megállapítással, hogy a művészi kreativitás
02:42
With this notion that artistic creativity is in fact a neurologic product,
38
162124
3631
valójában egy neurológiai termék,
02:45
I took this thesis that we could study it
39
165779
2457
egy olyan tézishez jutottam, amit tanulmányozhatunk,
02:48
just like we study any other complex neurologic process,
40
168260
3114
épp annyira, mint bármely más komplex neurológiai folyamatot.
02:51
and there are subquestions that I put there.
41
171398
2055
Azt hiszem, azért van még néhány al-kérdés, amit fel kell tennünk.
02:53
Is it possible to study creativity scientifically?
42
173477
2386
Tényleg lehetséges a kreativitást tanulmányozni?
02:55
And I think that's a good question.
43
175887
2037
Azt hiszem, ez egy jó kérdés.
02:57
And I'll tell you that most scientific studies of music,
44
177948
2686
Elárulom Önöknek, hogy a zenével kapcsolatos legtöbb tudományos kutatás
03:00
they're very dense,
45
180658
1518
meglehetősen tömény szakmailag.
03:02
and when you go through them,
46
182200
1395
És amikor elolvassuk őket, nagyon nehéz megtalálni bennük magát a zenét.
03:03
it's very hard to recognize the music in it.
47
183619
2070
03:05
In fact, they seem to be unmusical entirely
48
185713
2219
Sőt, kifejezetten és teljesen zenétlennek tűnnek,
03:07
and to miss the point of the music.
49
187956
1794
és a zene lényegét veszítik szem elől.
03:09
This brings the second question:
50
189774
1556
Ettől merül fel a második kérdésünk:
03:11
Why should scientists study creativity?
51
191354
1882
miért is kéne kutatnunk a kreativitást?
03:13
Maybe we're not the right people to do it.
52
193260
2079
Talán nem mi vagyunk erre a megfelelő egyének.
03:15
(Laughter)
53
195363
999
Ez lehetséges ugyan,
03:16
Well it may be, but I will say that, from a scientific perspective,
54
196386
3452
ám én azt állítom, tudományos szempontból
03:19
we talked a lot about innovation today,
55
199862
2018
- ma már elég sokat beszéltünk itt az innovációról -
03:21
the science of innovation,
56
201904
1332
hogy az innováció tudománya, az,
03:23
how much we understand about how the brain is able to innovate
57
203260
2953
hogy mennyit is értünk abból, hogy miként képes az agy innoválni,
még eléggé gyermekcipőben jár.
03:26
is in its infancy,
58
206237
1244
03:27
and truly, we know very little about how we are able to be creative.
59
207505
3467
Tényleg, nagyon keveset tudunk arról, hogy miként is vagyunk képesek a kreativitásra.
03:30
I think that we're going to see,
60
210996
1524
Épp ezért azt hiszem, hogy az elkövetkező
03:32
over the next 10, 20, 30 years,
61
212544
1692
10, 20, 30 évben látni fogjuk
03:34
a real science of creativity that's burgeoning
62
214260
2171
egy valódi kreativitás-tudomány felvirágzását és elterjedését.
03:36
and is going to flourish,
63
216455
1201
03:37
Because we now have new methods that can enable us
64
217680
2432
Merthogy most már vannak olyan módszereink, amelyekkel képesek vagyunk
fogni egy ilyen folyamatot, mint ez
03:40
to take this process like complex jazz improvisation,
65
220136
2524
a bonyolult jazz improvizáció, és alaposan áttanulmányozni.
03:42
and study it rigorously.
66
222684
1374
El is jutottunk az agy kérdésköréig.
03:44
So it gets down to the brain.
67
224082
2147
Mindannyiunknak itt van ez a lenyűgöző agya,
03:46
All of us have this remarkable brain,
68
226253
1794
amiről szinte semmit nem tudunk.
03:48
which is poorly understood, to say the least.
69
228071
2455
03:50
I think that neuroscientists have more questions than answers,
70
230550
4198
Úgy vélem, hogy a neurológusoknak ma még
sokkal több kérdésük van, mint ahány válaszuk.
03:54
and I'm not going to give you answers today,
71
234772
2202
Jómagam sem túl sok választ adok meg a mai alkalommal,
03:56
just ask a lot of questions.
72
236998
1361
inkább újabb kérdéseket vetek fel.
03:58
And that's what I do in my lab.
73
238383
1507
Alapjában véve ezt csinálom a laboromban is.
03:59
I ask questions about what is the brain doing to enable us to do this.
74
239914
3314
Rákérdezek, hogy mit is csinál az agyunk, ami miatt képesek vagyunk minderre.
Ez a fő módszerem, és a fő eszköz, amit használok, a funkcionális MRI készülék.
04:03
This is the main method that I use. This is functional MRI.
75
243252
2777
A fMRI nagyon hasonlít egy sima MRI szkennerre, ha már láttak esetleg olyat,
04:06
If you've been in an MRI scanner, it's very much the same,
76
246053
2723
04:08
but this one is outfitted in a special way to not just take pictures of your brain,
77
248800
3915
de mégis, egy speciális dologban nagyon is különbözik,
mert ez nem csupán fényképeket készít az agyunkról,
04:12
but to also take pictures of active areas of the brain.
78
252739
2927
hanem azt is lefényképezi, hogy melyek az agyunk aktív területei.
04:15
The way that's done is by the following:
79
255690
1905
Ezt a következő módon teszi,
04:17
There's something called BOLD imaging,
80
257619
1810
amit úgy hívunk, hogy BOLD leképezés,
04:19
which is Blood Oxygen Level Dependent imaging.
81
259453
2399
vagyis a vér oxigén szintjének feltérképezése.
Amikor egy fMRI szkennerben fekszenek,
04:22
When you're in an fMRI scanner, you're in a big magnet
82
262541
2585
az olyan, mintha egy nagy mágnesben feküdnének,
04:25
that's aligning your molecules in certain areas.
83
265150
2373
ami vonzza a molekuláikat bizonyos területeken.
04:27
When an area of the brain is active, meaning a neural area is active,
84
267547
3719
Amikor az agy egy területe aktív, azaz valamely neurális terület aktív,
nagyobb mennyiségű vér áramlik arra a területre.
04:31
it gets blood flow shunted to that area.
85
271290
2238
04:33
That blood flow causes an increase in local blood to that area
86
273552
4350
Ez a véráram megnöveli
a terület helyi vérellátását,
04:37
with a deoxyhemoglobin change in concentration.
87
277926
2983
méghozzá a deoxyhemoglobin koncentráció változása által.
04:40
Deoxyhemoglobin can be detected by MRI,
88
280933
2155
A deoxyhemoglobint mérni tudja az MRI
szemben az oxyhemoglobinnal, amit nem tud.
04:43
whereas oxyhemoglobin can't.
89
283112
1850
04:44
So through this method of inference --
90
284986
1954
Ez tehát egy következtetéses modell --
04:46
and we're measuring blood flow, not neural activity --
91
286964
2542
mivel valójában a vérellátást mérjük, és nem az idegi aktivitást --
azt állítjuk, hogy egy adott terület azért kap több vért,
04:49
we say that an area of the brain that's getting more blood
92
289530
2736
mert épp aktív egy adott feladat elvégzésében.
04:52
was active during a particular task, and that's the crux of how fMRI works.
93
292290
3542
Leegyszerűsítve így működik az fMRI.
Ezt a módszert már a 90-es évektől használjuk
04:55
And it's been used since the '90s to study really complex processes.
94
295856
3905
az igazán komplex folyamatok tanulmányozására.
04:59
I'm going to review a study that I did, which was jazz in an fMRI scanner.
95
299785
3500
Most arról a kutatásról számolok be Önöknek, amelyet én végeztem,
és a Jazz az fMRI szkennerben címet viselhetné.
05:03
It was done with a colleague, Alan Braun, at the NIH.
96
303309
2503
Ezt egy kollégámmal, Alan Braunnal közösen bonyolítottuk le az NIH-nál.
05:05
This is a short video of how we did this project.
97
305836
2400
Íme egy rövid videó arról, hogy miként zajlott ez a projekt.
05:08
(Video) Charles Limb: This is a plastic MIDI piano keyboard
98
308260
2781
(Videó) Charles Limb: Ez egy műanyag MIDI zongora billentyűzet
amelyet a jazz kísérletekhez használunk.
05:11
that we use for the jazz experiments.
99
311065
1781
05:12
And it's a 35-key keyboard
100
312870
2053
35 billentyűje van,
05:14
designed to fit both inside the scanner,
101
314947
2460
és úgy tervezték, hogy a szkennerbe is beférjen,
magnetikusan is biztonságos legyen,
05:17
be magnetically safe,
102
317431
1336
05:18
have minimal interference that would contribute to any artifact,
103
318791
3842
minimálisan interferáljon
a többi műszerrel
05:22
and have this cushion so that it can rest on the players' legs
104
322657
2920
és olyan kialakítása legyen, hogy a játékos lábaira lehessen helyezni,
05:25
while they're lying down in the scanner, playing on their back.
105
325601
2955
miközben a zenész a szkennerben, hanyatt fekve játszik rajta.
05:28
It works like this -- this doesn't actually produce any sound.
106
328580
3029
Így működik - valójában semmilyen hangot nem bocsát ki.
05:31
It sends out what's called a MIDI signal --
107
331633
2443
Amit kibocsát, az az úgynevezett MIDI jel --
vagyis a zenei eszköz digitális kezelőfelület jel --
05:34
or a Musical Instrument Digital Interface --
108
334100
2049
amelyek ezeken a drótokon keresztül a dobozba, majd a számítógépbe jutva
05:36
through these wires into the box and then the computer,
109
336173
2661
05:38
which then trigger high-quality piano samples like this.
110
338858
2935
magas minőségű zongora hang-mintázatokat aktiválnak, mint ez is.
05:41
(Music)
111
341817
3241
(Zene)
(Zene)
05:48
(Music)
112
348309
3754
06:07
(Music ends)
113
367593
1975
06:09
OK, so it works.
114
369592
1644
CL: Oké, tehát működik.
06:11
And so through this piano keyboard,
115
371260
1976
Tehát ezen a billentyűzeten keresztül
06:13
we have the means to take a musical process and study it.
116
373260
2743
képesek vagyunk megragadni egy zenei folyamatot, és tanulmányozni azt.
Mit tegyünk most, hogy itt van ez a szuper zongora billentyűzet?
06:16
So what do you do now that you have this cool piano keyboard?
117
376027
2927
06:18
You can't just say, "It's great we have a keyboard."
118
378978
2445
Arra gondolhatnak most - csodálatos, itt van ez billentyűzet.
Ki is kell találnunk valamilyen tudományos kísérletet.
06:21
We have to come up with a scientific experiment.
119
381447
2324
A kísérlet igazából a következőkön alapszik:
06:23
The experiment really rests on the following:
120
383795
2123
06:26
What happens in the brain during something that's memorized and over-learned,
121
386189
3644
Mi történik az agyban, amikor olyan dolgot csinál, amit memorizált és alaposan megtanult,
06:29
and what happens in the brain during something
122
389857
2155
és mi történik akkor, ha valami olyat végez az agy,
ami spontánul lett teremtve, improvizálva,
06:32
that is spontaneously generated, or improvised,
123
392036
2274
miközben mindkettő megegyezik a mozgás
06:34
in a way that's matched motorically
124
394334
1814
és alsóbb szintű érzékszervi motorikus funkciók szintjén?
06:36
and in terms of lower-level sensory motor features?
125
396172
2845
Van itt valami, amit úgy nevezünk, hogy paradigmák.
06:39
I have here what we call the paradigms.
126
399041
2595
06:41
There's a scale paradigm, which is playing a scale up and down, memorized,
127
401660
3496
Ez a skála paradigma, amin fel és le egy megjegyzett skálát játszunk.
És itt láthatjuk, amikor a skálán belül improvizálunk:
06:45
then there's improvising on a scale,
128
405180
1734
06:46
quarter notes, metronome, right hand --
129
406938
2037
- negyedhangok, metronóm, jobb kéz -
06:48
scientifically very safe,
130
408999
1571
tudományosan nagyon biztonságos,
06:50
but musically really boring.
131
410594
1873
zeneileg azonban nagyon unalmas.
06:52
Then there's the bottom one, which is called the jazz paradigm.
132
412491
2971
És ez az alsó itt, amit jazz paradigmának hívunk.
Hivatásos jazz zenészeket hívtunk az NIH-ba, és azt kértük tőlük,
06:55
So we brought professional jazz players to the NIH,
133
415486
2404
hogy tanulják meg ezt a baloldalon, itt lent található zenét,
06:57
and we had them memorize this piece of music on the lower-left,
134
417914
2953
amit én is játszottam az előbb,
07:00
which is what you heard me playing --
135
420891
1818
és azután arra kértük őket, hogy improvizáljanak az azonos akkord-váltások mentén.
07:02
and we had them improvise to the same chord changes.
136
422733
2493
És ha megnyomjuk a lejátszó ikont,
07:05
And if you can hit that lower-right sound icon,
137
425250
2208
akkor hallhatjuk, hogy mit is vettünk fel a szkennerben.
07:07
that's an example of what was recorded in the scanner.
138
427482
2828
(Zene)
07:10
(Music)
139
430334
3730
07:35
(Music ends)
140
455064
2001
Végső soron ez nem egy igazán természetes környezet,
07:37
In the end, it's not the most natural environment,
141
457089
2416
de mégis valódi zenét voltak képesek játszani.
07:39
but they're able to play real music.
142
459529
1906
Kétszáz alkalommal hallottam ezt a szólót,
07:41
And I've listened to that solo 200 times,
143
461459
1971
ám nekem még mindig tetszik.
07:43
and I still like it.
144
463454
1177
07:44
And the musicians were comfortable in the end.
145
464655
2387
A zenészek is mind jól érezték magukat végül.
Elsőként a hangjegyeket számoltuk meg:
07:47
We first measured the number of notes.
146
467066
1824
07:48
Were they playing more notes when they were improvising?
147
468914
2657
vajon sokkal több hangot játszottak le, amikor improvizáltak?
Hát nem, nem ez történt.
07:51
That was not what was going on.
148
471595
1590
Ezután megvizsgáltuk az agy aktivitását.
07:53
And then we looked at the brain activity.
149
473209
1985
Megpróbálom összefoglalni ezt Önöknek.
07:55
I will try to condense this for you.
150
475218
1808
Ezek azok a kontraszt térképek, amelyek a különbségeket mutatják
07:57
These are contrast maps that are showing subtractions between what changes
151
477050
3480
aközött, hogy mely területek aktivitása változik, amikor improvizálunk,
08:00
when you're improvising vs. when you're doing something memorized.
152
480554
3096
szemben azzal, amikor valamit a memóriából játszunk.
08:03
In red is an area that's active in the prefrontal cortex,
153
483674
2785
A vörössel jelzett terület, amely aktív a prefrontális agykéregben,
ami az agy elülső lebenye.
08:06
the frontal lobe of the brain,
154
486483
1459
08:07
and in blue is this area that was deactivated.
155
487966
2179
Kékkel jeleztük azt a területet, ahol megszűnt az aktivitás.
Tehát itt ez a fokális terület, amit mediális prefrontális kéregnek nevezünk,
08:10
So we had this focal area called the medial prefrontal cortex
156
490169
2876
amelyben az aktivitás megnőtt.
08:13
that went way up in activity.
157
493069
1387
Ez a széles folt pedig a laterális prefrontális kéreg,
08:14
We had this broad patch of area called the lateral prefrontal cortex
158
494480
3230
ahol pedig csökkent az aktivitás, és ezt foglalom össze itt.
08:17
that went way down in activity,
159
497734
1525
08:19
I'll summarize that for you.
160
499283
1488
Ezek a területek tehát az agy multifunkcionális részei.
08:20
These are multifunctional areas of the brain,
161
500795
2108
Szeretném leszögezni, hogy ezek nem az agy jazz területei.
08:22
these are not the jazz areas of the brain.
162
502927
2155
Egy csomó más dolghoz is van közük,
08:25
They do a whole host of things
163
505106
1928
például az önreflexióhoz,
08:27
that have to do with self-reflection,
164
507058
1859
08:28
introspection, working memory etc.
165
508941
2360
introspekcióhoz, munkamemóriához, stb.
Valójában a tudat maga a frontális lebenyben lakozik.
08:31
Really, consciousness is seated in the frontal lobe.
166
511325
2487
08:33
But we have this combination
167
513836
2034
Itt amit látunk, az a kombinációja
08:35
of an area that's thought to be involved in self-monitoring, turning off,
168
515894
3449
egy olyan terület kikapcsolásának, amiről úgy véljük, hogy az önirányításért felelős,
és ennek a területnek, amit önéletrajzinak,
08:39
and this area that's thought to be autobiographical,
169
519367
2463
vagy önkifejezőnek gondolunk, növekszik az aktivitása.
08:41
or self-expressive, turning on.
170
521854
1535
És azt gondoljuk, legalábbis így előzetesen --
08:43
We think, at least in this preliminary --
171
523413
2071
De ez csak egy kutatás. Lehetséges, hogy tévedünk.
08:45
it's one study; it's probably wrong, but it's one study --
172
525508
2753
Ez csak egy kutatás.
08:48
(Laughter)
173
528285
1039
Úgy véljük, hogy legalábbis egy hihető feltételezés,
08:49
we think that at least a reasonable hypothesis
174
529348
2731
hogy kreatívnak lenni azt jelenti,
08:52
is that, to be creative,
175
532103
1161
08:53
you should have this weird dissociation in your frontal lobe.
176
533288
2876
hogy ezt a furcsa disszociációt produkáljuk a frontális lebenyben.
Az egyik terület aktivizálódik, és egy nagy terület pedig lekapcsol,
08:56
One area turns on, and a big area shuts off,
177
536188
2524
ami miatt nem gátoljuk önmagunknak, hajlandóak vagyunk akár hibázni is,
08:58
so that you're not inhibited, you're willing to make mistakes,
178
538736
2938
és nem próbálunk folyamatosan megszabadulni
09:01
so that you're not constantly shutting down
179
541698
2168
ezektől a teremtő impulzusoktól.
09:03
all of these new generative impulses.
180
543890
1925
09:05
Now a lot of people know that music is not always a solo activity --
181
545839
3445
Sokan tudják, hogy a zene nem mindig egyéni teljesítmény -
előfordul, hogy kommunikáció során hozzuk létre.
09:09
sometimes it's done communicatively.
182
549308
1720
Ezért a következő kérdésünk az volt, hogy
09:11
The next question was:
183
551052
1184
09:12
What happens when musicians are trading back and forth,
184
552260
2572
mi történik, amikor a zenészek egymásnak "dobálják a labdát",
09:14
something called "trading fours,"
185
554856
1613
valami amit "trading fours"-nak hívnak,
09:16
which is something they do normally in a jazz experiment.
186
556493
2823
és amelyet a jazz kísérletekben a zenészek rendszeresen produkálnak?
Ez itt egy tizenkét ütemes blues.
09:19
So this is a 12-bar blues,
187
559340
1413
09:20
and I've broken it down into four-bar groups,
188
560777
2109
Négyütemes csoportokra osztom,
09:22
so you would know how you would trade.
189
562910
1812
hogy tudható legyen, hogyan kell átadni a kezdeményezést.
09:24
We brought a musician into the scanner, same way,
190
564746
2286
Tehát egy zenészt betoltuk a szkennerbe -- azonos módon, mint a legutóbb --
megtanultattuk vele ezt a dallamot,
09:27
had them memorize this melody
191
567056
1412
09:28
then had another musician out in the control room
192
568492
2566
majd egy másik zenészt is leültettünk az ellenőrző helyiségben,
és ők ketten egymásnak adogatták a kezdeményezést improvizálás közben.
09:31
trading back and forth interactively.
193
571082
1969
09:33
So this is a musician, Mike Pope,
194
573075
2624
Ez a zenész, Mike Pope,
09:35
one of the world's best bassists and a fantastic piano player.
195
575723
3086
a világ egyik legjobb basszusgitárosa és egy fantasztikus zongoraművész.
09:38
(Music)
196
578833
6259
Éppen most azt a darabot játssza,
09:45
He's now playing the piece that we just saw
197
585116
2366
amit az előbb mutattam,
09:47
a little better than I wrote it.
198
587506
1730
csak egy kicsit jobban, mint ahogy én megírtam.
09:49
(Video) CL: Mike, come on in.
199
589260
1766
(Videó) CL: Mike, jöjjön be (Háttérből: az erő legyen veled.)
09:51
Mike Pope: May the force be with you.
200
591050
1770
Nővér: Ugye nincs semmi a zsebében, Mike?
09:52
Nurse: Nothing in your pockets, Mike?
201
592844
1766
Mike Pope: Nem. Nincs semmi a zsebemben. (Nővér: jól van)
09:54
MP: No. Nothing's in my pockets.
202
594634
1543
10:05
CL: You have to have the right attitude to agree to do it.
203
605837
2778
CL: Jó hozzáállással kell bírnia, hogy beleegyezett ebbe.
(Nevetés)
10:08
(Laughter)
204
608639
1256
10:09
It's kind of fun, actually.
205
609919
1815
Igazából elég mulatságos a helyzet.
10:11
(Music)
206
611758
1599
És most közösen improvizálunk, "vitatkozunk"
10:13
Now we're playing back and forth.
207
613381
1699
Ő bent van (a gépben). Látom a lábait.
10:15
He's in there. You can see his legs up there.
208
615104
2212
10:17
(Music)
209
617340
1342
10:18
And then I'm in the control room here, playing back and forth.
210
618706
3190
Én pedig az ellenőrző szobában vagyok, és zeneileg vitatkozunk.
10:21
(Music)
211
621920
7000
(Zene)
10:31
(Music ends)
212
631390
1150
10:33
(Video) Mike Pope: This is a pretty good representation
213
633260
3344
(Videó) Mike Pope: Jól bemutattuk,
10:36
of what it's like.
214
636628
1784
hogyan is működik a dolog.
10:38
And it's good that it's not too quick.
215
638436
2000
Az is jó, hogy nem túl gyors.
10:40
The fact that we do it over and over again
216
640460
2579
Mivel újra és újra kell próbálkoznunk,
van időnk a környezethez alkalmazkodni.
10:43
lets you acclimate to your surroundings.
217
643063
3270
A legnehezebb az egészben a kinesztetikus része volt:
10:47
So the hardest thing for me was the kinesthetic thing,
218
647293
2658
10:49
looking at my hands through two mirrors,
219
649975
3261
a kezeimet
két tükrön keresztül láttam csak,
10:53
laying on my back,
220
653260
1976
miközben a hátamon feküdtem,
10:55
and not able to move at all except for my hand.
221
655260
2678
és csak a kezemet tudtam mozgatni.
10:57
That was challenging.
222
657962
1872
Igazi kihívás volt.
10:59
But again --
223
659858
1150
De ennek ellenére,
voltak olyan pillanatok, tényleg,
11:02
there were moments, for sure --
224
662212
2786
voltak olyan pillanatok,
11:05
(Laughter)
225
665022
1001
11:06
there were moments of real, honest-to-God musical interplay, for sure.
226
666047
4363
amikor valóban igazi zenét tudtunk játszani.
CL: Most magamhoz ragadnám a szót pár percre.
11:11
CL: At this point, I'll take a few moments.
227
671046
2002
Tehát amit itt láttak --
11:13
So what you're seeing here --
228
673072
1881
11:14
and I'm doing a cardinal sin in science,
229
674977
2077
éppen tudományos főbűnt követek el azzal,
hogy ezeket az előzetes eredményeket megmutatom.
11:17
which is to show you preliminary data.
230
677078
1810
11:18
This is one subject's data.
231
678912
1753
Szóval amit itt látnak, az egy alany adata.
11:20
This is, in fact, Mike Pope's data.
232
680689
1747
Ez, valójában csak Mike Poperól szóló adat.
11:22
So what am I showing you here?
233
682460
1476
Mit is láthatunk itt?
11:23
When he was trading fours with me, improvising vs. memorized,
234
683960
4111
Amikor zenei adogatóst játszottunk, tehát improvizáltunk, nem pedig a tanult dalt játszottuk,
a nyelvi területek villantak fel az agyában, a Broca-terület,
11:28
his language areas lit up, his Broca's area,
235
688095
2749
11:30
in the inferior frontal gyrus on the left.
236
690868
2062
amelyik a frontális lebeny bal alsó részén található.
11:32
He had it also homologous on the right.
237
692954
1909
A zenésznek a jobb oldalon is aktivizálódott ez az agyi terület.
11:34
This is an area thought to be involved in expressive communication.
238
694887
3159
Azt a területet pedig a kifejező kommunikációért felelős régiónak gondoljuk.
Ez is mutatja, hogy a zene is nyelv,
11:38
This whole notion that music is a language --
239
698070
2128
legalábbis neurológiai alapja van annak, hogy ezt állítjuk,
11:40
maybe there's a neurologic basis to it after all,
240
700222
2299
11:42
and we can see it when two musicians are having a musical conversation.
241
702545
3354
hiszen ezek a területek aktivizálódtak, amikor a két zenész zenei párbeszédet művelt.
11:45
So we've done this on eight subjects now,
242
705923
1973
Ezt a kísérletet végül nyolc alanyon végeztük el,
11:47
and we're getting all the data together,
243
707920
1929
és most elemezzük az adatokat.
11:49
hopefully we'll have something to say about it meaningfully.
244
709873
2825
Remélhetőleg tudunk hasznos információkat szerezni.
Mi már jut eszünkbe még, ha az improvizálásra és a nyelvre gondolunk?
11:52
Now when I think about improvisation and the language, what's next?
245
712722
3243
A rap, természetesen, a rap,
11:55
Rap, of course, rap -- freestyle.
246
715989
2247
a szabad stílus.
11:58
I've always been fascinated by freestyle.
247
718260
2747
Engem mindig magával ragadott a szabad stílusú zene.
Játszuk le a következő videót!
12:01
And let's play this video.
248
721031
1513
12:02
(Video) Mos Def: Brown skin I be, standing five-ten I be
249
722568
2838
(Videó) Mos Def: ♫ ... barna bőrű vagyok, 177 centi vagyok ♫
♫ Menő vagyok a közeledben ♫
12:05
Rockin' it when I be, in your vicinity
250
725430
2022
12:07
Whole-style synergy, recognize symmetry
251
727476
3020
♫ Teljes szintű szinergia, vedd észre a szimmetriát ♫
♫ Gyere és próbálj megsérteni, törd meg őket vegyileg ♫
12:10
Go and try to injure me, broke 'em down chemically
252
730520
2334
12:12
Ain't the number 10 MC, talk about how been I be
253
732878
2429
♫ A 10. M.C. ne mondja, hogy lejártam ♫
♫ Stílusom mint Kennedyé, elkésve, mint a 10 perccel 3 előtt ♫
12:15
Styled it like Kennedy, late like a 10 to three
254
735331
2398
12:17
When I say when I be, girls say bend that key cut
255
737753
2818
♫ Amikor azt mondom, mikor leszek, a lányok kérik, hogy hajlítsam meg a kulcsot ♫
12:20
CL: So there's a lot of analogy
256
740595
1818
CL: Tehát sok az analógia
12:22
between what takes place in freestyle rap and jazz.
257
742437
2456
a szabad stílusú rap és a jazz között
12:24
There are a lot of correlates between the two forms of music,
258
744917
2917
Ténylegesen sok összefüggést találhatunk a két zenei forma között.
Különböző időoperiódusokat tekintve.
12:27
I think, in different time periods, in lot of ways,
259
747858
2447
Sok szempontból a rap ugyanazt a társadalmi funkciót tölti be,
12:30
rap serves the same social function that jazz used to serve.
260
750329
2831
amelyet azelőtt a jazz.
Na de miként tanulmányozzunk tudományosan a rapet?
12:33
So how do you study rap scientifically?
261
753184
1893
A kollégáim úgy vélik, őrült vagyok,
12:35
And my colleagues think I'm crazy, but I think it's very viable.
262
755101
3135
ám szerintem mégis lehetséges.
12:38
This is what you do:
263
758260
1227
Tehát a feladat a következő: fogjunk egy szabadstílusú zenészt,
12:39
You have a freestyle artist come and memorize a rap
264
759511
2747
vegyük rá, hogy magolja be a rap szöveget, amit számára írtunk,
12:42
that you write for them,
265
762282
1221
és amelyet még sosem hallottak,
12:43
that they've never heard before, and then you have them freestyle.
266
763527
3432
majd engedjük neki, hogy szabad stílusban improvizáljanak.
12:46
So I told my lab members that I would rap for TED,
267
766983
2418
Amikor azt mondtam a kollégáimnak, hogy rappelni fogok a TED-en,
azt mondták "Nem, nem fogsz."
12:49
and they said, "No, you won't."
268
769425
1642
És akkor arra gondoltam -
12:51
And then I thought --
269
771091
1203
12:52
(Laughter)
270
772318
1316
(Taps)
12:53
(Applause)
271
773658
5726
Hát itt vagyunk.
12:59
But here's the thing.
272
779408
1280
13:00
With this big screen, you can all rap with me. OK?
273
780712
2901
Ennek az óriási képernyőnek a segítségével Önök is rappelhetnek velem. Oké?
13:03
So what we had them do
274
783637
1844
Tehát rá kellett venni a zenészeket,
13:05
was memorize this lower-left sound icon, please.
275
785505
2596
hogy megjegyezzék - a bal alsó hang ikont itt, kérem.
Ez az ellenőrző szöveg. Ezt kellett megjegyezniük.
13:08
This is the control condition. This is what they memorized.
276
788125
2893
Számítógép: ♫ Memória, dübörgés ♫
13:11
Computer: Memory, thump.
277
791042
2033
♫ A ritmus dübörgése a tudott ismétlődésekben♫
13:13
CL: Thump of the beat in a known repeat
278
793099
2137
13:15
Rhythm and rhyme, they make me complete
279
795260
2976
♫ Ritmus és ütem, teljessé tesznek engem ♫
13:18
The climb is sublime when I'm on the mic
280
798260
2096
♫ Az ív fenséges, ha megy az adás ♫
13:20
Spittin' rhymes that hit you like a lightning strike
281
800380
2556
♫ Rímeim ütnek, mint a villámcsapás ♫
13:22
Computer: Search.
282
802960
1164
♫ Az igazságot kutatom örök utamon ♫
13:24
CL: I search for the truth in this eternal quest
283
804148
2344
♫ Szenvedélyem nem a divat, láthatod a ruháimat ♫
13:26
My passion's not fashion, you can see how I'm dressed
284
806516
2730
♫ Pszichopata szavak elmémben áramlanak ♫
13:29
Psychopathic words in my head appear
285
809270
1966
13:31
Whisper these lyrics only I can hear
286
811260
2238
♫ A szöveget halkan súgom, mivel úgyis csak én hallom ♫
13:33
Computer: Art.
287
813522
1172
13:34
CL: The art of discovering and that which is hovering
288
814718
2630
♫ A felfedezés művészete elmekábító ♫
♫ a határtalanság elménkben vadító ♫
13:37
Inside the mind of those unconfined
289
817372
1864
13:39
All of these words keep pouring out like rain
290
819260
2976
♫ Folynak számból a szavak, mint az eső ♫
13:42
I need a mad scientist to check my brain
291
822260
2735
♫ Míg agyamat kutatja egy tudós, haszonleső ♫
13:45
Computer: Stop.
292
825019
1307
(Taps)
13:46
(Applause)
293
826350
7000
Ígérem, sosem teszek többet ilyet.
13:55
I guarantee you that will never happen again.
294
835530
2174
13:57
(Laughter)
295
837728
1941
(Nevetés)
13:59
So now, what's great about these free-stylers,
296
839693
2188
Szóval az a fantasztikus ezekben a szabadstílusosokban,
14:01
they will get cued different words.
297
841905
1862
hogy beadnak nekik bizonyos szavakat
14:03
They don't know what's coming,
298
843791
1444
Még nem tudják, hogy mi várható, de hallani fognak valami spontán dolgot.
14:05
but they'll hear something off the cuff.
299
845259
1916
Nyomjuk meg a lejátszó gombot.
14:07
Go hit that right sound icon,
300
847199
1409
Három szót fognak neki beadni: szeretni, nem, fej.
14:08
there will be cued three square words: like, not and head.
301
848632
2720
Még nem is tudja, mi jön.
14:11
He doesn't know what's coming. Computer: Like.
302
851376
2154
Szabadstílusú: ♫ Olyan vagyok, mint egy (érthetetlen) ♫
14:13
Freestyler: I'm like some kind of
303
853554
1770
♫ [érthetetlen] földönkívüli, mennyei színtér ♫
14:15
extraterrestrial, celestial scene
304
855348
2229
14:17
Back in the days, I used to sit in pyramids and meditate
305
857601
2837
♫ A múltban a piramisokon ültem, és meditáltam ♫
14:20
With two microphones -- Computer: Head
306
860462
2173
♫ Két mikrofon lógott a fejem fölött ♫
14:22
hovering over my head
307
862659
1334
♫ Látod, ha figyelni tudnék, köpném a hangot ♫
14:24
See if I could still listen,
308
864017
1363
14:25
spittin' off the sound
309
865404
1287
14:26
See what you grinning
310
866715
1185
♫ Látnám, hogy vigyorogtok ♫
14:27
I teach the children in the back of the classroom
311
867924
2425
♫ Az osztály hátsó részében tanítom a gyerekeket ♫
14:30
About the message of apocalyptical
312
870373
2397
♫ A végső ítélet üzenetéről ♫
14:32
Computer: Not.
313
872794
1160
14:33
Not really though, 'cause I've got to keep it simple
314
873978
2628
♫ Nem bonyolítom, egyszerűen érthetőbb ♫
14:36
instrumental
315
876630
1606
♫ [érthetetlen] hangszeres ♫
14:38
Detrimental playing Super Mario
316
878260
2976
♫ Idegölő Super Mario-t játszani ♫
14:41
boxes [unclear] hip hop
317
881260
3153
♫ [érthetetlen] dobozok [érthetetlen] hip hop ♫
14:44
Computer: Stop.
318
884437
1420
14:45
CL: It's an incredible thing that's taking place.
319
885881
2311
CL: Ismét, valami hihetetlen dolog játszódik itt el előttünk.
Olyasvalami, ami neurológiailag lenyűgöző.
14:48
It's doing something neurologically remarkable.
320
888216
2226
Az, hogy tetszik-e nekünk a zene, vagy sem, nem számít.
14:50
Whether or not you like the music is irrelevant.
321
890466
2316
Kreatitás szempontjából ez egy lenyűgöző dolog.
14:52
Creatively speaking, it's just a phenomenal thing.
322
892806
2401
Ez a rövid videó csak azt mutatja, miként is rappelünk egy szkennerben.
14:55
This is a short video of how we do this in a scanner.
323
895231
2516
(Nevetés)
14:57
[fMRI of Hip-Hop Rap]
324
897771
1515
14:59
(Laughter)
325
899310
1136
(Videó): CL: Emmanuellel vagyunk itt.
15:00
(Video) CL: We're here with Emmanuel.
326
900470
1774
CL: Ezt egyébként a szkennerben vettük fel.
15:02
CL: That was recorded in the scanner, by the way.
327
902268
2306
(Videó) CL: Az ott a szkennerben Emmanuel.
15:04
(Video) CL: That's Emmanuel in the scanner.
328
904598
2109
Megjegyezte a kedvünkért a rigmust.
15:07
He's just memorized a rhyme for us.
329
907260
2000
15:10
[Control Condition Memorized Verses]
330
910302
2683
Emmanuel: ♫ A ritmus tetején az ismert ismétlődésekben ♫
15:13
Emmanuel: Top of the beat with no repeat
331
913009
2227
15:15
Rhythm and rhyme make me complete
332
915260
2976
♫ Ritmus és ütem, teljessé tesznek engem ♫
15:18
Climb is sublime when I'm on the mic
333
918260
2976
♫ Az ív fenséges, ha megy az adás ♫
15:21
Spittin' rhymes that'll hit you like a lightning strike
334
921260
2774
♫ Rímeim ütnek, mint a villámcsapás ♫
♫ Az igazságot kutatom örök utamon ♫
15:24
Computer: Search.
335
924058
1158
15:25
I search for the truth in this eternal quest
336
925240
2260
♫ Szenvedélyem nem a divat, láthatod a ruháimat ♫
15:27
I'm passing on fashion; you can see how I'm dressed
337
927524
2576
CL: Oké, leállítom most már. Mit is láthatunk Emmanuel agyában?
15:30
CL: I'm going to stop that there; so what do we see in his brain?
338
930124
3063
Na jó, igazából ez négy rapper agya.
15:33
This is four rappers' brains.
339
933211
1658
15:34
And we do see language areas lighting up,
340
934893
2036
Azt láthatjuk, hogy a nyelvi területek aktivizálódnak,
15:36
but then, eyes closed --
341
936953
1283
majd - csukott szemekkel -
15:38
when you are freestyling vs. memorizing,
342
938260
3313
a szabad stílusú improvizálás idején a memorizált szöveggel szemben
15:41
you've got major visual areas lighting up.
343
941597
2154
a fő vizuális területek aktivizálódtak még.
15:43
You've got major cerebellar activity, which is involved in motor coordination.
344
943775
3689
Emellett kisagyi aktivitást tapasztalunk, amelynek a mozgáskoordinációban van szerepe.
Tehát az agyi aktivitás erősebb két összehasonlítható feladat végzése közben,
15:47
You have heightened brain activity when you're doing a comparable task,
345
947488
3356
ahol az egyik feladat kreatív, míg a másik memorizált.
15:50
when that one task is creative and the other task is memorized.
346
950868
2958
15:53
It's very preliminary, but I think it's kind of cool.
347
953850
2784
Ez még csak előzetes adat, de én azt gondolom, amit látunk, fantasztikus.
Összefoglalásul kijelenthetjük, hogy még rengeteg kérdést kell tisztáznunk.
15:56
To conclude, we've got a lot of questions to ask,
348
956658
2308
15:58
and like I said, we'll ask questions here, not answer them.
349
958990
2905
Mint már mondtam, a mi szakmánkban inkább kérdéseket teszünk fel, mint válaszokat találunk.
16:01
But we want to get at the root of what is creative genius neurologically,
350
961919
3451
Ám meg szeretnénk érteni, hogy mi a kreatív zsenialitás neurológiai gyökere.
És úgy vélem, ezekkel a módszerekkel közelebb kerülünk a válaszokhoz.
16:05
and I think, with these methods, we're getting close.
351
965394
2557
16:07
And I think, hopefully in the next 10, 20 years,
352
967975
2303
Remélhetőleg a következő tíz-húsz évben
valós, értelmes kutatásokat láthatnak,
16:10
you'll see real, meaningful studies
353
970302
1897
amelyek megmutatják, hogy a tudomány is felzárkózik a művészet mellé.
16:12
that say science has to catch up to art,
354
972223
3013
16:15
and maybe we're starting now to get there.
355
975260
2388
És talán éppen most kezdünk ideérni.
16:17
Thank you for your time, I appreciate it.
356
977672
1998
Végül szeretném megköszönni a figyelmüket. Igazán értékelem.
16:19
(Applause)
357
979694
4008
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7