Adam Spencer: Why I fell in love with monster prime numbers

294,703 views ・ 2013-09-03

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Martin Nichta Reviewer: Peter Štrba
00:12
Ah yes, those university days,
0
12942
2828
Ach, tie vysokoškolské časy,
00:15
a heady mix of Ph.D-level pure mathematics
1
15770
3903
omamný mix čistej matematiky na doktorandskej úrovni
00:19
and world debating championships,
2
19673
2471
a mastrovstvá sveta v debatovaní,
00:22
or, as I like to say, "Hello, ladies. Oh yeah."
3
22144
5253
alebo, ako ja rád hovorím: "Zdravíčko, dámy. Ó, áno."
00:27
Didn't get much sexier than the Spence
4
27397
1992
Na výške sa nedalo byť viac sexy,
00:29
at university, let me tell you.
5
29389
1464
to vám viem s istotou povedať.
00:30
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer
6
30853
4386
Pre skromného ranného rozhlasového hlásateľa zo Sydney
00:35
from Sydney, Australia, to be here on the TED stage
7
35239
2331
je vzrušujúce byť tu na pódiu TED
00:37
literally on the other side of the world.
8
37570
2163
doslova na opačnej strane sveta.
00:39
And I wanted to let you know, a lot of the things you've heard
9
39733
1633
Chcel som vám len povedať, že mnohé z vecí, čo ste počuli
00:41
about Australians are true.
10
41366
1645
o Austrálčanoch, sú pravdivé.
00:43
From the youngest of ages, we display
11
43011
2422
Odmalička sa u nás prejavuje
00:45
a prodigious sporting talent.
12
45433
2511
ohromný športový talent.
00:47
On the field of battle, we are brave and noble warriors.
13
47944
4345
V bitke sa z nás stávajú odvážni a vznešení bojovníci.
00:52
What you've heard is true.
14
52289
657
00:52
Australians, we don't mind a bit of a drink,
15
52946
3824
Všetko, čo ste počuli, je pravda.
My Austrálčania si radi vypijeme,
00:56
sometimes to excess, leading to embarrassing social situations. (Laughter)
16
56770
3750
občas to preženieme, čo vedie k trápnym spoločenským situáciám. (Smiech)
01:00
This is my father's work Christmas party, December 1973.
17
60520
6187
Toto je dielo môjho otca na vianočnej oslave v decembri 1973.
01:06
I'm almost five years old. Fair to say,
18
66707
1922
Mám skoro päť rokov. Dá sa povedať,
01:08
I'm enjoying the day a lot more than Santa was.
19
68629
2380
že si deň užívam oveľa viac než Santa.
01:11
But I stand before you today
20
71009
3880
Ale dnes tu pred vami nestojím
01:14
not as a breakfast radio host,
21
74889
1446
ako človek s rannou šou v rádiu,
01:16
not as a comedian, but as someone who was, is,
22
76335
3906
nie ako zabávač, ale ako niekto, kto bol, je,
01:20
and always will be a mathematician.
23
80241
3180
a navždy bude matematikom.
01:23
And anyone who's been bitten by the numbers bug
24
83421
2194
A každý, kto sa už stretol s číslami
01:25
knows that it bites early and it bites deep.
25
85615
3760
vie, že láska k nim začína skoro a intenzívne.
01:29
I cast my mind back when I was in second grade
26
89375
2937
Spomínam na časy, keď som bol druhák
01:32
at a beautiful little government-run school
27
92312
2023
v krásnej malej štátnej škole
01:34
called Boronia Park in the suburbs of Sydney,
28
94335
3755
zvanej Boronia Park na predmestí Sydney,
01:38
and as we came up towards lunchtime, our teacher,
29
98090
2061
a keď sa blížil čas obeda, naša učiteľka,
01:40
Ms. Russell, said to the class,
30
100151
1728
slečna Russellová, sa prihovorila triede,
01:41
"Hey, year two. What do you want to do after lunch?
31
101879
2465
"Počujte, druháci. Čo chcete robiť po obede?
01:44
I've got no plans."
32
104344
2269
Nemám nič na pláne."
01:46
It was an exercise in democratic schooling,
33
106613
3147
Bolo to cvičenie v demokratickom vyučovaní,
01:49
and I am all for democratic schooling, but we were only seven.
34
109760
4622
a ja to úplne podporujem, ale mali sme len sedem rokov.
01:54
So some of the suggestions we made as to what
35
114382
1742
Takže niektoré z našich návrhov, čo by sme chceli
01:56
we might want to do after lunch were a little bit impractical,
36
116124
2564
robiť po obede, boli trochu nepraktické,
01:58
and after a while, someone made a particularly silly suggestion
37
118688
2274
a po chvíli prišiel niekto s obzvlášť hlúpym návrhom
02:00
and Ms. Russell patted them down with that gentle aphorism,
38
120962
2145
a slečna Russelová ho zrušila tým jemným aforizmom:
02:03
"That wouldn't work.
39
123107
1597
"To by nefungovalo.
02:04
That'd be like trying to put a square peg through a round hole."
40
124704
3991
Bolo by to ako pokúšať sa pretlačiť štvorcový kolík cez okrúhlu dieru."
02:08
Now I wasn't trying to be smart.
41
128695
2267
Nesnažil som sa byť premúdrelý.
02:10
I wasn't trying to be funny.
42
130962
835
Nesnažil som sa byť vtipný.
02:11
I just politely raised my hand,
43
131797
2215
Len som slušne zdvihol ruku,
02:14
and when Ms. Russell acknowledged me, I said,
44
134012
1983
a keď ma slečna Russellová vyvolala, povedal som
02:15
in front of my year two classmates, and I quote,
45
135995
2636
pred svojimi druháckymi spolužiakmi, a citujem:
02:18
"But Miss,
46
138631
3563
"Ale pani učiteľka,
02:22
surely if the diagonal of the square
47
142194
3796
ak je uhlopriečka štvorca
02:25
is less than the diameter of the circle,
48
145990
4211
menšia ako priemer kruhu,
02:30
well, the square peg will pass quite easily through the round hole."
49
150201
2885
štvorcový kolík sa prepchá cez okrúhlu dieru dosť ľahko."
02:33
(Laughter)
50
153086
3018
(Smiech)
02:36
"It'd be like putting a piece of toast through a basketball hoop, wouldn't it?"
51
156104
4271
"Bolo by to ako prejsť hriankou cez basketbalový kôš, nie?"
02:40
And there was that same awkward silence
52
160375
1643
A opäť sa ozvalo to isté trápne ticho
02:42
from most of my classmates,
53
162018
1198
od všetkých mojich spolužiakov,
02:43
until sitting next to me, one of my friends,
54
163216
2103
až kým sa jeden z mojich kamarátov, čo sedel vedľa,
02:45
one of the cool kids in class, Steven, leaned across
55
165319
2452
jeden z drsňákov v triede, Steven, nenaklonil
02:47
and punched me really hard in the head.
56
167771
2343
a neudrel ma do hlavy riadne silno.
02:50
(Laughter)
57
170114
1084
(Smiech)
02:51
Now what Steven was saying was, "Look, Adam,
58
171198
2501
Steven sa snažil povedať: "Pozri, Adam,
02:53
you are at a critical juncture in your life here, my friend.
59
173699
4549
nachádzaš sa v kritickom okamihu svojho života.
02:58
You can keep sitting here with us.
60
178248
2277
Môžeš tu ďalej sedieť s nami.
03:00
Any more of that sort of talk, you've got to go and sit
61
180525
1670
Ale ak ešte budeš mať takéto reči, pôjdeš si sadnúť
03:02
over there with them."
62
182195
3780
tam k nim."
03:05
I thought about it for a nanosecond.
63
185975
1602
Na mikroskopický zlomok sekundy som sa nad tým zamyslel.
03:07
I took one look at the road map of life,
64
187577
3776
Pozrel som sa na mapu svojho života,
03:11
and I ran off down the street marked "Geek"
65
191353
3828
a rozbehol sa po ulici označenej slovom "Podivín"
03:15
as fast as my chubby, asthmatic little legs would carry me.
66
195181
5427
tak rýchlo, ako ma moje astmatické nožičky vládali niesť.
03:20
I fell in love with mathematics from the earliest of ages.
67
200623
3713
Zamiloval som sa do matematiky už ako malé dieťa.
03:24
I explained it to all my friends. Maths is beautiful.
68
204351
2858
Všetko som to vysvetlil svojim priateľom. Matematika je krásna.
03:27
It's natural. It's everywhere.
69
207209
1984
Je prirodzená. Je všade.
03:29
Numbers are the musical notes
70
209193
3305
Čísla sú ako hudobné noty,
03:32
with which the symphony of the universe is written.
71
212498
4222
ktorými je napísaná symfónia vesmíru.
03:36
The great Descartes said something quite similar.
72
216720
2283
Sám veľký Descartes povedal čosi podobné.
03:39
The universe "is written in the mathematical language."
73
219003
2710
Vesmír je "napísaný v jazyku matematiky."
03:41
And today, I want to show you one of those musical notes,
74
221713
4224
A dnes vám chcem ukázať jednu z tých nôt.
03:45
a number so beautiful, so massive,
75
225937
4392
Je taká nádherná, taká obrovská,
03:50
I think it will blow your mind.
76
230329
2573
že vás určite ohúri.
03:52
Today we're going to talk about prime numbers.
77
232902
2747
Dnes sa budeme rozprávať o prvočíslach.
03:55
Most of you I'm sure remember that six is not prime
78
235649
3966
Väčšina z vás si určite pamätá, že šestka nie je prvočíslo,
03:59
because it's 2 x 3.
79
239615
2316
lebo je to 2 x 3.
04:01
Seven is prime because it's 1 x 7,
80
241931
3614
Sedmička je prvočíslo, lebo je 1 x 7,
04:05
but we can't break it down into any smaller chunks,
81
245545
2603
ale nevieme ju rozložiť na viac menších častí,
04:08
or as we call them, factors.
82
248148
1983
alebo ako im hovoríme my, prvočíselných deliteľov.
04:10
Now a few things you might like to know about prime numbers.
83
250131
2490
Je zopár vecí, ktoré by ste možno radi vedeli o prvočíslach.
04:12
One is not prime.
84
252621
2011
Jednotka nie je prvočíslo.
04:14
The proof of that is a great party trick
85
254632
2540
Dôkaz toho je skoro ako kúzelnícky trik vhodný na párty,
04:17
that admittedly only works at certain parties.
86
257172
2904
ale má úspech iba pri niektorých druhoch zábav.
04:20
(Laughter)
87
260076
2990
(Smiech)
04:23
Another thing about primes, there is no final biggest prime number.
88
263066
3662
Ďalšia vec o prvočíslach, neexistuje "najväčšie" prvočíslo.
04:26
They keep going on forever.
89
266728
1412
Idú donekonečna.
04:28
We know there are an infinite number of primes
90
268140
1839
Vieme, že je nekonečne veľa prvočísel,
04:29
due to the brilliant mathematician Euclid.
91
269979
1950
a to vďaka brilantnému matematikovi Euklidovi.
04:31
Over thousands of years ago, he proved that for us.
92
271929
3232
Pred tisícmi rokov to pre nás dokázal.
04:35
But the third thing about prime numbers,
93
275161
1697
Ale tretia vec o prvočíslach,
04:36
mathematicians have always wondered,
94
276858
1510
na ktorej si matematici odjakživa lámali hlavu...
04:38
well at any given moment in time,
95
278368
2262
V ktoromkoľvek bode v čase,
04:40
what is the biggest prime that we know about?
96
280630
2803
čo je najväčšie prvočíslo, ktoré poznáme?
04:43
Today we're going to hunt for that massive prime.
97
283433
4308
Dnes ideme loviť to obrovské prvočíslo.
04:47
Don't freak out.
98
287741
3147
Ale nebuďte vydesení.
04:50
All you need to know, of all the mathematics
99
290888
3001
Všetko, čo potrebujete vedieť z matematiky
04:53
you've ever learned, unlearned, crammed, forgotten,
100
293889
4485
zo všetkého, čo ste sa kedy naučili, odnaučili, nabiflili, zabudli,
04:58
never understood in the first place,
101
298374
1733
alebo ste tomu nikdy nerozumeli,
05:00
all you need to know is this:
102
300107
2385
všetko, čo potrebujete vedieť, je toto:
05:02
When I say 2 ^ 5,
103
302492
4247
Keď poviem "dva na piatu",
05:06
I'm talking about five little number twos next to each other
104
306739
2847
hovorím o piatich malých dvojkách vedľa seba,
05:09
all multiplied together,
105
309586
1295
ktoré sú vzájomne znásobené,
05:10
2 x 2 x 2 x 2 x 2.
106
310881
3216
2 x 2 x 2 x 2 x 2.
05:14
So 2 ^ 5 is 2 x 2 = 4,
107
314097
3404
Takže "dva na druhú" je 2 x 2 = 4
05:17
8, 16, 32.
108
317501
2180
8, 16, 32.
05:19
If you've got that, you're with me for the entire journey. Okay?
109
319681
3514
Ak ste to pochopili, môžete sa so mnou vydať na cestu. Dobre?
05:23
So 2 ^ 5,
110
323195
1972
Takže 2 ^ 5,
05:25
those five little twos multiplied together.
111
325167
1712
tých päť malých dvojok, ktoré sú spoločne vynásobené.
05:26
(2 ^ 5) - 1 = 31.
112
326879
4263
(2 ^ 5) - 1 = 31.
05:31
31 is a prime number, and that five in the power
113
331142
3311
31 je prvočíslo. A tá päťka v exponente
05:34
is also a prime number.
114
334453
2545
je tiež prvočíslo.
05:36
And the vast bulk of massive primes we've ever found
115
336998
3504
A ohromné množstvo obrovských prvočísel, ktoré sme našli,
05:40
are of that form:
116
340502
1236
sú v tomto tvare:
05:41
two to a prime number, take away one.
117
341738
3279
Dva umocnené prvočíslom, mínus jeden.
05:45
I won't go into great detail as to why,
118
345017
2417
Nepôjdem do detailov, prečo to tak je,
05:47
because most of your eyes will bleed out of your head if I do,
119
347434
2751
pretože väčšine z vás by z toho explodovala hlava,
05:50
but suffice to say, a number of that form
120
350185
4211
ale postačí povedať, že pri čísle v takom tvare
05:54
is fairly easy to test for primacy.
121
354396
3463
sa dá pomerne ľahko skontrolovať, či ide o prvočíslo.
05:57
A random odd number is a lot harder to test.
122
357859
3600
Náhodné nepárne číslo sa kontroluje oveľa ťažšie.
06:01
But as soon as we go hunting for massive primes,
123
361459
1921
Ale akonáhle sa vydáme na lov za obrovskými prvočíslami,
06:03
we realize it's not enough
124
363380
1839
uvedomíme si, že nestačí
06:05
just to put in any prime number in the power.
125
365219
2741
len vložiť do exponenta akékoľvek prvočíslo.
06:07
(2 ^ 11) - 1 = 2,047,
126
367960
2597
(2 ^ 11) - 1 = 2,047,
06:10
and you don't need me to tell you that's 23 x 89.
127
370557
3368
ale dobre viete, že to je 23 x 89.
06:13
(Laughter)
128
373925
2126
(Smiech)
06:16
But (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1
129
376051
3240
Ale (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1
06:19
(2 ^ 19) - 1, are all prime numbers.
130
379291
3357
(2 ^ 19) - 1 sú všetko prvočísla.
06:22
After that point, they thin out a lot.
131
382648
2869
Potom sú však zriedkavejšie.
06:25
And one of the things about the search for massive primes
132
385517
2130
Jedna z vecí, ktoré na hľadaní obrovských prvočísel
06:27
that I love so much is some of the great mathematical minds
133
387647
3139
zbožňujem, je, že niektoré z najväčšich matematických mozgov
06:30
of all time have gone on this search.
134
390786
2517
sa o to pokúšali tiež.
06:33
This is the great Swiss mathematician Leonhard Euler.
135
393303
2737
Toto je významný švajčiarsky matematik Leonhard Euler.
06:36
In the 1700s, other mathematicians said
136
396040
2461
V 18. storočí ostatní matematici hovorili
06:38
he is simply the master of us all.
137
398501
3032
že je múdrejší než ktokoľvek iný.
06:41
He was so respected, they put him on European currency
138
401533
3188
Bol tak rešpektovaný, že ste jeho tvár mohli nájsť na európskych platidlách.
06:44
back when that was a compliment.
139
404721
2645
To bolo, pravdaže, v časoch, keď to bol ešte kompliment.
06:47
(Laughter)
140
407366
4980
(Smiech)
06:52
Euler discovered at the time the world's biggest prime:
141
412346
3083
Euler objavil v tom čase najväčšie prvočíslo na svete:
06:55
(2 ^ 31) - 1.
142
415429
1787
(2 ^ 31) - 1.
06:57
It's over two billion.
143
417216
2348
To je vyše dvoch miliárd.
06:59
He proved it was prime with nothing more
144
419564
2035
Dokázal, že je to prvočíslo, a to iba
07:01
than a quill, ink, paper and his mind.
145
421599
3788
s perom, atramentom, papierom a svojím rozumom.
07:05
You think that's big.
146
425387
954
Zdá sa vám to veľké?
07:06
We know that (2 ^ 127) - 1
147
426341
3277
Vieme, že (2 ^ 127) - 1
07:09
is a prime number.
148
429618
1594
je prvočíslo.
07:11
It's an absolute brute.
149
431212
1644
Je to úplná ozruta.
07:12
Look at it here: 39 digits long,
150
432856
4005
Pozrite sa naň: Má 39 cifier.
07:16
proven to be prime in 1876
151
436861
3363
V roku 1876 ho dokázal
07:20
by a mathematician called Lucas.
152
440224
2064
matematik zvaný Lucas.
07:22
Word up, L-Dog.
153
442288
1936
Si makač, Lukino.
07:24
(Laughter)
154
444224
1745
(Smiech)
07:25
But one of the great things about the search for massive primes,
155
445969
2394
Ale jedna z úžasných vecí na hľadaní obrovských prvočísel
07:28
it's not just finding the primes.
156
448363
1197
je nie len tá, keď ich nájdete.
07:29
Sometimes proving another number not to be prime is just as exciting.
157
449560
4251
Občas je rovnako vzrušujúce dokázať, že iné číslo nie je prvočíslo.
07:33
Lucas again, in 1876, showed us (2 ^ 67) - 1,
158
453811
5782
Lucas nám v roku 1876 ukázal, že (2 ^ 67) - 1,
07:39
21 digits long, was not prime.
159
459593
2676
21 cifier dlhé, nie je prvočíslo.
07:42
But he didn't know what the factors were.
160
462269
2429
Ale nevedel, aké boli jeho delitele.
07:44
We knew it was like six, but we didn't know
161
464698
1785
Vedeli sme, že bolo ako šestka, ale nevedeli sme
07:46
what are the 2 x 3 that multiply together
162
466483
2421
čo boli 2 x 3, ktoré sa znásobia,
07:48
to give us that massive number.
163
468904
1250
aby vzniklo obrovské prvočíslo.
07:50
We didn't know for almost 40 years
164
470154
2041
Nevedeli sme to takmer 40 rokov,
07:52
until Frank Nelson Cole came along.
165
472195
2922
kým neprišiel Frank Nelson Cole.
07:55
And at a gathering of prestigious American mathematicians,
166
475117
2378
Na stretnutí významných amerických matematikov,
07:57
he walked to the board, took up a piece of chalk,
167
477495
3796
prišiel k tabuli, zobral do ruky kus kriedy,
08:01
and started writing out the powers of two:
168
481291
2765
a začal vypisovať mocniny dvojky:
08:04
two, four, eight, 16 --
169
484056
3121
2, 4, 8, 16, ...
08:07
come on, join in with me, you know how it goes --
170
487177
1656
pokojne sa pridajte, viete predsa, ako to pokračuje ...
08:08
32, 64, 128, 256,
171
488833
3866
32, 64, 128, 256,
08:12
512, 1,024, 2,048.
172
492699
4656
512, 1024, 2048.
08:17
I'm in geek heaven. We'll stop it there for a second.
173
497355
2552
Cítim sa ako v nebi pre šprtov. Tu na chvíľku zastavíme.
08:19
Frank Nelson Cole did not stop there.
174
499907
2770
Frank Nelson Cole tam ale nezastavil.
08:22
He went on and on
175
502677
1663
Pokračoval ďalej a ďalej
08:24
and calculated 67 powers of two.
176
504340
3669
A vypočítal 67 mocnín dvojky.
08:28
He took away one and wrote that number on the board.
177
508009
2492
Odčítal jednotku a napísal výsledné číslo na tabuľu.
08:30
A frisson of excitement went around the room.
178
510501
4341
Po miestnosti prebehla vlna vzrušenia.
08:34
It got even more exciting when he then wrote down
179
514842
2262
A bolo to ešte vzrušujúcejšie, keď potom napísal
08:37
these two large prime numbers in your standard multiplication format --
180
517104
4399
tieto dve veľké prvočísla v bežnom formáte násobenia,
08:41
and for the rest of the hour of his talk
181
521509
3907
a zvyšný čas hodiny svojho "prejavu"
08:45
Frank Nelson Cole busted that out.
182
525416
4633
ich spolu násobil.
08:50
He had found the prime factors
183
530049
2174
Našiel prvočíselné delitele
08:52
of (2 ^ 67) - 1.
184
532223
2410
pre (2 ^ 67) - 1.
08:54
The room went berserk --
185
534633
2502
Ľudia v miestnosti išli zošalieť -
08:57
(Laughter) --
186
537135
1820
(Smiech)
08:58
as Frank Nelson Cole sat down,
187
538955
2042
- keď si Frank Nelson Cole sadol po tom,
09:00
having delivered the only talk in the history of mathematics
188
540997
3347
čo predniesol jediný prejav v histórii matematiky
09:04
with no words.
189
544344
2809
úplne bez slov.
09:07
He admitted afterwards it wasn't that hard to do.
190
547153
2687
Neskôr sa priznal, že to nebolo až také ťažké.
09:09
It took focus. It took dedication.
191
549840
2650
Vyžadovalo si to sústredenie a odhodlanie.
09:12
It took him, by his estimate,
192
552490
2000
Odhadoval, že mu to trvalo
09:14
"three years of Sundays."
193
554490
3971
"tri roky nedelí."
09:18
But then in the field of mathematics,
194
558461
2338
Ale v oblasti matematiky,
09:20
as in so many of the fields that we've heard from in this TED,
195
560799
3115
rovnako ako v mnohých iných oblastiach, o ktorých sa vrámci TED-u dozvedáme,
09:23
the age of the computer goes along and things explode.
196
563914
4343
prišiel vek počítačov a veci sa rozhýbali neuveriteľným tempom.
09:28
These are the largest prime numbers we knew
197
568257
2437
Toto su najväčšie prvočísla, ktoré sme poznali
09:30
decade by decade, each one dwarfing the one before
198
570694
3407
desaťročie za desaťročím, každé nové zatieňuje to predchádzajúce.
09:34
as computers took over and our power to calculate
199
574101
3200
Počítače prevzali robotu a naša schopnosť počítať
09:37
just grew and grew.
200
577301
1912
sa neustále zvyšovala.
09:39
This is the largest prime number we knew in 1996,
201
579230
3065
Toto je najväčšie prvočíslo, ktoré sme poznali v roku 1996,
09:42
a very emotional year for me.
202
582295
2020
pre mňa veľmi emotívny rok.
09:44
It was the year I left university.
203
584315
1935
Rok, kedy som odišiel z vysokej školy.
09:46
I was torn between mathematics and media.
204
586250
2625
Nevedel som sa rozhodnúť medzi matematikou a médiami.
09:48
It was a tough decision. I loved university.
205
588875
2455
Bolo to ťažké rozhodnutie. Miloval som výšku.
09:51
My arts degree was the best nine and a half years of my life.
206
591330
3873
Bolo to najlepších deväť a pol roka môjho života.
09:55
(Laughter)
207
595203
2583
(Smiech)
09:57
But I came to a realization about my own ability.
208
597786
3627
Ale uvedomil som si čosi o svojich vlastných schopnostiach.
10:01
Put simply, in a room full of randomly selected people,
209
601413
3517
Skrátka, v miestnosti plnej náhodne vybratých ľudí,
10:04
I'm a maths genius.
210
604930
1875
som matematický génius.
10:06
In a roomful of maths Ph.Ds,
211
606805
2077
V miestnosti plnej ľudí s doktorátom z matematiky,
10:08
I'm as dumb as a box of hammers.
212
608882
3729
som hlúpy ako tágo.
10:12
My skill is not in the mathematics.
213
612611
1747
Nie som dobrý v matematike,
10:14
It is in telling the story of the mathematics.
214
614358
3892
ale v rozprávavaní jej príbehu.
10:18
And during that time, since I've left university,
215
618250
2186
A za ten čas, čo som odišiel z vysokej školy,
10:20
these numbers have got bigger and bigger,
216
620436
2136
sa tieto čísla zväčšovali a zväčšovali,
10:22
each one dwarfing the last,
217
622572
1766
a každé nové výrazne prevyšovalo to predchádzajúce,
10:24
until along came this man, Dr. Curtis Cooper,
218
624338
4893
kým neprišiel istý chlapík, Dr. Curtis Cooper,
10:29
who a few years ago held the record for the largest ever prime,
219
629231
3359
ktorý pred pár rokmi držal rekord za najväčšie prvočíslo,
10:32
only to see it snatched away by a rival university.
220
632590
3305
a potom mu ho ukradla súperiaca univerzita.
10:35
And then Curtis Cooper got it back.
221
635895
4177
Ale potom ho Curtis Cooper dostal naspäť.
10:40
Not years ago, not months ago, days ago.
222
640072
5327
Nie pred rokmi, nie pred mesiacmi, pred niekoľkými dňami.
10:45
In an amazing moment of serendipity,
223
645399
1644
V úžasnom okamihu, ktorý prišiel ako zásah zhora,
10:47
I had to send TED a new slide
224
647043
4152
som musel poslať TED-u nový slajd,
10:51
to show you what this guy had done.
225
651195
2010
aby som vám ukázal, čo tento chlapík spravil.
10:53
I still remember -- (Applause) --
226
653205
2650
Stále si pamätám - (Potlesk) -
10:55
I still remember when it happened.
227
655855
1503
Stále si pamätám, kedy sa to stalo.
10:57
I was doing my breakfast radio show.
228
657358
1448
Robil som svoju rannú reláciu v rádiu.
10:58
I looked down on Twitter. There was a tweet:
229
658806
1372
Pozrel som sa na Twitter. Bol tam odkaz:
11:00
"Adam, have you seen the new largest prime number?"
230
660178
2305
"Adam, videl si už nové najväčšie prvočíslo?"
11:02
I shivered --
231
662483
1414
Striaslo ma -
11:03
(Laughter) --
232
663897
1740
(Smiech) -
11:05
contacted the women who produced my radio show out in the other room,
233
665637
3082
Prihovoril som sa ženám, ktoré riadili moju rozhlasovú reláciu z vedľajšej miestnosti.
11:08
and said "Girls, hold the front page.
234
668719
2451
"Dievčatá, meníme dnešnú hlavnú tému.
11:11
We're not talking politics today.
235
671170
1460
Dnes nebudeme hovoriť o politike.
11:12
We're not talking sport today.
236
672630
1957
Dnes nebudeme hovoriť o športe.
11:14
They found another megaprime."
237
674587
2330
Objavili ďalšie obrovské prvočíslo."
11:16
The girls just shook their heads,
238
676917
1512
Dievčatá len pokrútili hlavami,
11:18
put them in their hands, and let me go my own way.
239
678429
2237
a nechali ma robiť si, čo chcem.
11:20
It's because of Curtis Cooper that we know,
240
680666
2576
Vďaka Curtisovi Cooperovi vieme,
11:23
currently the largest prime number we know,
241
683242
2329
že najväčšie známe prvočíslo
11:25
is 2 ^ 57,885,161.
242
685571
8010
je 2 ^ 57,885,161.
11:33
Don't forget to subtract the one.
243
693581
2803
Nezabudnite odpočítať jednotku.
11:36
This number is almost 17 and a half million digits long.
244
696384
7224
Toto číslo má takmer 17 a pol milióna cifier!
11:43
If you typed it out on a computer and saved it as a text file,
245
703608
3426
Ak by ste ho napísali na počítači a uložili ho v textovom súbore,
11:47
that's 22 meg.
246
707034
2795
mal by 22 megabajtov.
11:49
For the slightly less geeky of you,
247
709829
2044
Pre tých menej počítačovo zdatných,
11:51
think about the Harry Potter novels, okay?
248
711873
2137
predstavte si knihy o Harrym Potterovi, dobre?
11:54
This is the first Harry Potter novel.
249
714010
2350
Toto je prvý diel.
11:56
This is all seven Harry Potter novels,
250
716360
1702
Toto je všetkých sedem kníh,
11:58
because she did tend to faff on a bit near the end.
251
718062
2362
lebo ku koncu sa zvykla trochu vykecávať.
12:00
(Laughter)
252
720424
3519
(Smiech)
12:03
Written out as a book, this number would run
253
723943
2312
Keby ste ho napísali ako knihu, toto číslo
12:06
the length of the Harry Potter novels and half again.
254
726255
4475
by bolo o polovicu dlhšie než všetky knihy o Harrym Potterovi.
12:10
Here's a slide of the first 1,000 digits of this prime.
255
730730
5539
Tu je obrázok s prvými 1000 ciframi tohto prvočísla.
12:16
If, when TED had begun, at 11 o'clock on Tuesday,
256
736269
3121
Ak by sa bol TED začal o jedenástej v utorok
12:19
we'd walked out and simply hit one slide every second,
257
739390
4568
a my by sme jednoducho zapli ďalší slajd každú sekundu,
12:23
it would have taken five hours to show you that number.
258
743958
5370
trvalo by päť hodín ukázať vám to číslo.
12:29
I was keen to do it, could not convince Bono.
259
749328
2966
Chcel som to spraviť, ale Bona som nepresvedčil.
12:32
That's the way it goes.
260
752294
2603
Tak to už raz chodí.
12:34
This number is 17 and a half thousand slides long,
261
754897
4420
Toto číslo sa rozprestiera cez 17 500 slajdov
12:39
and we know it is prime as confidently
262
759317
4123
a vieme, že je to prvočíslo s takou istotou,
12:43
as we know the number seven is prime.
263
763440
3374
s akou to vieme o sedmičke.
12:46
That fills me with almost sexual excitement.
264
766814
5686
To ma napĺňa takmer sexuálnym vzrušením.
12:52
And who am I kidding when I say almost?
265
772500
2183
A prečo by som sa mal pretvarovať a vravieť "takmer"?
12:54
(Laughter)
266
774683
2562
(Smiech)
12:57
I know what you're thinking:
267
777245
1651
Viem, čo si myslíte:
12:58
Adam, we're happy that you're happy,
268
778896
4979
Adam, teší nás, že si rád,
13:03
but why should we care?
269
783875
2498
ale prečo by nás to malo trápiť?
13:06
Let me give you just three reasons why this is so beautiful.
270
786373
2710
Dovoľte mi dať vám tri dôvody, prečo je to všetko také krásne.
13:09
First of all, as I explained, to ask a computer
271
789083
3551
Po prvé, ako som už vysvetľoval, je jednoduché opýtať sa počítača
13:12
"Is that number prime?" to type it in its abbreviated form,
272
792634
3079
"Je tamto číslo prvočíslo?" a napísať ho v jeho skrátenej forme.
13:15
and then only about six lines of code is the test for primacy,
273
795713
4202
Test na prvočísla má v programovacom jazyku len šesť riadkov,
13:19
is a remarkably simple question to ask.
274
799915
2321
Je to pozoruhodne jednoduchá otázka.
13:22
It's got a remarkably clear yes/no answer,
275
802236
3013
Má pozoruhodne jednoznačnú odpoveď - áno alebo nie.
13:25
and just requires phenomenal grunt.
276
805249
2557
Tak dokáže odpovedať aj prístroj.
13:27
Large prime numbers are a great way of testing
277
807806
2169
Veľké prvočísla sú výborný spôsob na testovanie
13:29
the speed and accuracy of computer chips.
278
809975
2633
rýchlosti a presnosti počítačových čipov.
13:32
But secondly, as Curtis Cooper was looking for that monster prime,
279
812608
2801
Po druhé, keď Curtis Cooper hľadal to obrovské prvočíslo,
13:35
he wasn't the only guy searching.
280
815409
1925
nebol jediný, kto sa o to pokúšal.
13:37
My laptop at home was looking through
281
817334
1185
Aj môj domáci notebook kontroloval
13:38
four potential candidate primes myself
282
818519
2275
štyroch potenciálnych kandidátov na prvočísla
13:40
as part of a networked computer hunt around the world
283
820794
3656
ako súčasť celosvetového sieťového počítačového lovu
13:44
for these large numbers.
284
824450
1255
na tieto veľké čísla.
13:45
The discovery of that prime is similar to the work
285
825705
1929
Objav toho prvočísla je veľmi podobný práci
13:47
people are doing in unraveling RNA sequences,
286
827634
3202
ľudí, ktorí sa snažia rozlúštiť poradie RNA,
13:50
in searching through data from SETI and other astronomical projects.
287
830836
3072
či tých, čo prehľadávajú údaje zo SETI a iných astronomických projektov.
13:53
We live in an age where some of the great breakthroughs
288
833908
3242
Žijeme v čase, keď sa mnoho veľkých prelomov
13:57
are not going to happen in the labs or the halls of academia
289
837150
2519
nebude odohrávať v laboratóriách alebo na univerzitách,
13:59
but on laptops, desktops,
290
839669
2114
ale v notebookoch, stolových počítačoch,
14:01
in the palms of people's hands
291
841783
1866
priamo v rukách ľudí,
14:03
who are simply helping out for the search.
292
843649
3413
ktorí jednoducho pomáhajú v hľadaní.
14:07
But for me it's amazing because it's a metaphor
293
847062
2329
Ale pre mňa je to úžasné, lebo je to metafora
14:09
for the time in which we live,
294
849391
1937
pre dobu, v ktorej žijeme,
14:11
when human minds and machines can conquer together.
295
851328
4844
kde môžu ľudské mozgy a prístroje spojiť sily.
14:16
We've heard a lot about robots in this TED.
296
856172
2359
Na tomto TED-e sme počuli veľa o robotoch.
14:18
We've heard a lot about what they can and can't do.
297
858531
1610
Počuli sme veľa o tom, čo dokážu a čo nie.
14:20
It is true, you can now download onto your smartphone
298
860141
2522
Do svojho smartfónu viete stiahnuť aplikáciu,
14:22
an app that would beat most grandmasters at chess.
299
862663
3895
ktorá by v šachu porazila väčšinu svetových majstrov.
14:26
You think that's cool.
300
866558
1464
Pripadá vám to super.
14:28
Here's a machine doing something cool.
301
868022
2566
Tu je stroj, čo robí niečo super.
14:30
This is the CubeStormer II.
302
870588
2186
Volá sa Cube Stormer II.
14:32
It can take a randomly shuffled Rubik's Cube.
303
872774
3821
Vie zobrať náhodne pomiešanú Rubikovu kocku.
14:36
Using the power of the smartphone,
304
876595
2566
Pomocou výkonu smartfónu
14:39
it can examine the cube and solve the cube
305
879161
7193
vie kocku vyhodnotiť a vylúštiť
14:46
in five seconds.
306
886354
2699
za päť sekúnd.
14:49
(Applause)
307
889053
3881
(Potlesk)
14:52
That scares some people. That excites me.
308
892934
4065
Niektorých ľudí to straší. Mňa to vzrušuje.
14:56
How lucky are we to live in this age
309
896999
3231
Aké máme šťastie, že môžeme žiť v dobe,
15:00
when mind and machine can work together?
310
900230
3293
keď môžu myseľ a prístroj pracovať spoločne?
15:03
I was asked in an interview last year in my capacity
311
903523
2272
Minulý rok sa ma v rámci rozhovoru,
15:05
as a lower-case "c" celebrity in Australia,
312
905795
2988
keď už som tá "celebrita", spýtali:
15:08
"What was your highlight of 2012?"
313
908783
2005
"Čo bol pre vás najlepší okamih roku 2012?"
15:10
People were expecting me to talk about
314
910788
1462
Ľudia čakali, že budem rozprávať o svojom
15:12
my beloved Sydney Swans football team.
315
912250
2668
milovanom futbalovom tíme Sydney Swans.
15:14
In our beautiful, indigenous sport of Australian football,
316
914918
3008
V našom nádhernom domácom športe - v austrálskom futbale
15:17
they won the equivalent of the Super Bowl.
317
917926
2134
vyhrali ekvivalent amerického Super Bowlu.
15:20
I was there. It was the most emotional, exciting day.
318
920060
2991
Bol som tam. Bol to najemotívnejší, najvzrušujúcejší deň.
15:23
It wasn't my highlight of 2012.
319
923051
2114
Ale nebol to najlepší okamih roka 2012.
15:25
People thought it might have been an interview I'd done on my show.
320
925165
1963
Ľudia si mysleli, že by to mohol byť niektorý z rozhovorov, čo som robil v rozhlase.
15:27
It might have been a politician. It might have been a breakthrough.
321
927128
2068
Mohol to byť nejaký politik. Nejaký prelom.
15:29
It might have been a book I read, the arts. No, no, no.
322
929196
2055
Nejaká kniha, ktorú som čítal, umenie. Nie, nie, nie.
15:31
It might have been something my two gorgeous daughters had done.
323
931251
2164
Niečo, čo spravili moje dve nádherné dcéry.
15:33
No, it wasn't. The highlight of 2012, so clearly,
324
933415
3579
Nie. Najlepší okamih roku 2012 bolo, jednodznačne,
15:36
was the discovery of the Higgs boson.
325
936994
3632
objavenie Higgsovho bozónu.
15:40
Give it up for the fundamental particle
326
940626
2676
Poprosím potlesk pre základnú časticu,
15:43
that bequeaths all other fundamental particles their mass.
327
943302
3005
ktorá odovzdáva všetkým ostatným základným časticiam ich hmotu.
15:46
(Applause)
328
946307
1496
(Potlesk)
15:47
And what was so gorgeous about this discovery was
329
947803
2813
A čo bolo na tomto objave také nádherné, je,
15:50
50 years ago Peter Higgs and his team
330
950616
2236
že pred 50 rokmi Peter Higgs a jeho tím
15:52
considered one of the deepest of all questions:
331
952852
2410
uvažovali nad jednou z najhlbších otázok:
15:55
How is it that the things that make us up have no mass?
332
955262
4640
Ako je možné, že veci, z ktorých pozostávame, nemajú hmotu?
15:59
I've clearly got mass. Where does it come from?
333
959902
4459
Ja mám jednoznačne hmotu. Odkiaľ pochádza?
16:04
And he postulated a suggestion
334
964361
1814
A postuloval návrh,
16:06
that there's this infinite, incredibly small field
335
966175
3670
že existuje toto nekonečné, neuveriteľne malé pole,
16:09
stretching throughout the universe,
336
969845
2118
ktoré sa naťahuje cez celý vesmír,
16:11
and as other particles go through those particles
337
971963
2085
a keď iné častice prechádzajú tými časticami
16:14
and interact, that's where they get their mass.
338
974048
2392
a interagujú, získavajú tak svoju hmotu.
16:16
The rest of the scientific community said,
339
976440
2457
Zvyšok vedeckej komunity povedal:
16:18
"Great idea, Higgsy.
340
978897
1609
"Výborný nápad, Higgsino.
16:20
We've got no idea if we could ever prove it.
341
980506
1686
Netušíme, či sa nám ho niekedy podarí dokázať.
16:22
It's beyond our reach."
342
982192
2108
Je mimo náš dosah."
16:24
And within just 50 years,
343
984300
2497
A len o 50 rokov,
16:26
in his lifetime, with him sitting in the audience,
344
986797
5884
počas jeho života, on pri tom sedel v obecenstve,
16:32
we had designed the greatest machine ever
345
992681
3632
sme navrhli najúžasnejší prístroj na svete,
16:36
to prove this incredible idea
346
996313
3066
aby sme dokázali tento neuveriteľný nápad,
16:39
that originated just in a human mind.
347
999379
3963
ktorý vznikol v ľudskej mysli.
16:43
That's what is so exciting for me about this prime number.
348
1003342
2532
Práve preto je toto prvočíslo pre mňa také vzrušujúce.
16:45
We thought it might be there,
349
1005874
2086
Tušili sme, že tu bude,
16:47
and we went and found it.
350
1007960
2420
hľadali sme ho, a našli.
16:50
That is the essence of being human.
351
1010380
3900
To je podstata ľudského bytia.
16:54
That is what we are all about.
352
1014280
3674
To je to, prečo sme tu.
16:57
Or as my friend Descartes might put it,
353
1017954
1969
Alebo, ako by povedal môj kamarát Descartes,
16:59
we think,
354
1019923
1713
myslíme,
17:01
therefore we are.
355
1021636
2413
teda sme.
17:04
Thank you.
356
1024049
1391
Ďakujem.
17:05
(Applause)
357
1025440
5601
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7