Adam Spencer: Why I fell in love with monster prime numbers

293,994 views ・ 2013-09-03

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Marta Gysel Korektor: Vladimír Harašta
00:12
Ah yes, those university days,
0
12942
2828
Jó na vysoké, to bývaly časy,
00:15
a heady mix of Ph.D-level pure mathematics
1
15770
3903
opojná směs ryze teoretické matematiky
00:19
and world debating championships,
2
19673
2471
a mistrovství světa v klábosení
00:22
or, as I like to say, "Hello, ladies. Oh yeah."
3
22144
5253
neboli jak s oblibou říkávám: „Zdravím vás, dámy. Ou jé.“
00:27
Didn't get much sexier than the Spence
4
27397
1992
Řeknu vám, tehdy na škole
00:29
at university, let me tell you.
5
29389
1464
býval Spencík v lepší formě.
00:30
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer
6
30853
4386
Jsem tak nadšen, že já, obyčejný moderátor ranních zpráv v rádiu,
00:35
from Sydney, Australia, to be here on the TED stage
7
35239
2331
ze Sydney v Austrálii, mohu stát zde na pódiu TEDu,
00:37
literally on the other side of the world.
8
37570
2163
doslova na druhém konci světa.
00:39
And I wanted to let you know, a lot of the things you've heard
9
39733
1633
A vězte, že mnohé věci, které jste o Australanech slyšeli,
00:41
about Australians are true.
10
41366
1645
jsou pravdivé.
00:43
From the youngest of ages, we display
11
43011
2422
Od nejútlejšího věku prokazujeme
00:45
a prodigious sporting talent.
12
45433
2511
fenomenální sportovní nadání.
00:47
On the field of battle, we are brave and noble warriors.
13
47944
4345
Na bitevním poli jsme stateční a hrdinští bojovníci.
To, co jste slyšeli, je pravda.
00:52
What you've heard is true.
14
52289
657
00:52
Australians, we don't mind a bit of a drink,
15
52946
3824
My Australané se občas rádi napijeme,
00:56
sometimes to excess, leading to embarrassing social situations. (Laughter)
16
56770
3750
občas trochu víc, což vede k trapným společenským okamžikům. (Smích)
01:00
This is my father's work Christmas party, December 1973.
17
60520
6187
Tohle je vánoční oslava ve firmě, kde táta pracoval, v prosinci 1973.
01:06
I'm almost five years old. Fair to say,
18
66707
1922
Bylo mi skoro 5 let. Je třeba uznat,
01:08
I'm enjoying the day a lot more than Santa was.
19
68629
2380
že jsem si ten den užil víc než ten Santa.
01:11
But I stand before you today
20
71009
3880
Ale dnes zde před vámi stojím
01:14
not as a breakfast radio host,
21
74889
1446
ne jako moderátor ranního rozhlasového pořadu,
01:16
not as a comedian, but as someone who was, is,
22
76335
3906
ne jako bavič, ale jako někdo,
01:20
and always will be a mathematician.
23
80241
3180
kdo byl, je a vždy bude matematikem.
01:23
And anyone who's been bitten by the numbers bug
24
83421
2194
Každý, komu se matematika stala koníčkem,
01:25
knows that it bites early and it bites deep.
25
85615
3760
ví, že se to stane brzy a že ho to zasáhne naplno.
01:29
I cast my mind back when I was in second grade
26
89375
2937
Vzpomínám si, jak jsem byl ve 2. třídě,
01:32
at a beautiful little government-run school
27
92312
2023
v pěkné, malé, státní škole
01:34
called Boronia Park in the suburbs of Sydney,
28
94335
3755
zvané Boronia Park na předměstí Sydney,
01:38
and as we came up towards lunchtime, our teacher,
29
98090
2061
a jak se blížila doba oběda, naše učitelka paní Russellová
01:40
Ms. Russell, said to the class,
30
100151
1728
řekla celé třídě:
01:41
"Hey, year two. What do you want to do after lunch?
31
101879
2465
„Takže, druháci. Co byste rádi dělali po obědě?
01:44
I've got no plans."
32
104344
2269
Nemám žádné plány.“
01:46
It was an exercise in democratic schooling,
33
106613
3147
Byla to ukázka demokratického školství,
01:49
and I am all for democratic schooling, but we were only seven.
34
109760
4622
což naprosto podporuji, ale nám bylo teprve sedm let.
01:54
So some of the suggestions we made as to what
35
114382
1742
Takže některé nápady,
01:56
we might want to do after lunch were a little bit impractical,
36
116124
2564
co bychom po obědě chtěli dělat, byly poněkud nepraktické,
01:58
and after a while, someone made a particularly silly suggestion
37
118688
2274
pak někdo předložil obzvláště hloupý návrh
02:00
and Ms. Russell patted them down with that gentle aphorism,
38
120962
2145
a paní učitelka ho usadilla vlídnou průpovídkou:
02:03
"That wouldn't work.
39
123107
1597
„Tak to by nešlo.
02:04
That'd be like trying to put a square peg through a round hole."
40
124704
3991
To by bylo jako snažit se strčit hranatý kolík do kulaté dírky.“
02:08
Now I wasn't trying to be smart.
41
128695
2267
Nechtěl jsem se předvádět.
02:10
I wasn't trying to be funny.
42
130962
835
Nesnažil jsem se být vtipný.
02:11
I just politely raised my hand,
43
131797
2215
Jen jsem se zdvořile přihlásil
02:14
and when Ms. Russell acknowledged me, I said,
44
134012
1983
a když mě paní učitelka vyvolala,
02:15
in front of my year two classmates, and I quote,
45
135995
2636
řekl jsem před mými spolužáky druháky, cituji:
02:18
"But Miss,
46
138631
3563
„Ale paní učitelko,
02:22
surely if the diagonal of the square
47
142194
3796
určitě kdyby úhlopříčka toho čtverce
02:25
is less than the diameter of the circle,
48
145990
4211
byla kratší než průměr kruhu,
02:30
well, the square peg will pass quite easily through the round hole."
49
150201
2885
tak by ten hranatý kolík docela snadno prošel kulatou dírou.“
02:33
(Laughter)
50
153086
3018
(Smích)
02:36
"It'd be like putting a piece of toast through a basketball hoop, wouldn't it?"
51
156104
4271
„To by bylo jako prostrkovat toast skrz obruč basketbalového koše, ne?“
02:40
And there was that same awkward silence
52
160375
1643
Následovalo trapné ticho,
02:42
from most of my classmates,
53
162018
1198
kdy většina spolužáků mlčela,
02:43
until sitting next to me, one of my friends,
54
163216
2103
až jeden můj kamarád, se kterým jsem seděl v lavici,
02:45
one of the cool kids in class, Steven, leaned across
55
165319
2452
Steven, jeden z těch fajn kluků ve třídě,
02:47
and punched me really hard in the head.
56
167771
2343
se ke mně naklonil a vší silou mě praštil do hlavy.
02:50
(Laughter)
57
170114
1084
(Smích)
02:51
Now what Steven was saying was, "Look, Adam,
58
171198
2501
Steven tím chtěl říct: „Adame, kamaráde,
02:53
you are at a critical juncture in your life here, my friend.
59
173699
4549
nacházíš se v kritickém okamžiku svého života.
02:58
You can keep sitting here with us.
60
178248
2277
Můžeš tady sedět s námi.
03:00
Any more of that sort of talk, you've got to go and sit
61
180525
1670
Ale ještě jednou takto promluvíš a budeš si muset přesednout
03:02
over there with them."
62
182195
3780
k tamhle těm.“
03:05
I thought about it for a nanosecond.
63
185975
1602
Přemýšlel jsem o tom asi nanosekundu.
03:07
I took one look at the road map of life,
64
187577
3776
Pohlédl jsem na své plány do života
03:11
and I ran off down the street marked "Geek"
65
191353
3828
a vyběhl jsem na cestu označenou „Podivíni“
03:15
as fast as my chubby, asthmatic little legs would carry me.
66
195181
5427
tak rychle, jak jen mi mé toporné, astmatické nožky dovolily.
03:20
I fell in love with mathematics from the earliest of ages.
67
200623
3713
Zamiloval jsem se do matematiky od nejútlejšího věku.
03:24
I explained it to all my friends. Maths is beautiful.
68
204351
2858
Vysvětloval jsem ji všem kamarádům. Matika je nádherná.
03:27
It's natural. It's everywhere.
69
207209
1984
Je přirozená. Je ve všem.
03:29
Numbers are the musical notes
70
209193
3305
Čísla jsou hudební noty,
03:32
with which the symphony of the universe is written.
71
212498
4222
ve kterých je zachycena vesmírná symfonie.
03:36
The great Descartes said something quite similar.
72
216720
2283
Velký Descartes řekl něco podobného.
03:39
The universe "is written in the mathematical language."
73
219003
2710
Vesmír je „psaný matematickým zápisem.“
03:41
And today, I want to show you one of those musical notes,
74
221713
4224
Dnes vám chci ukázat jednu z těch hudebních not,
03:45
a number so beautiful, so massive,
75
225937
4392
je to tak nádherné, impozantní číslo,
03:50
I think it will blow your mind.
76
230329
2573
že myslím, že vás dostane.
03:52
Today we're going to talk about prime numbers.
77
232902
2747
Dnes budeme mluvit o prvočíslech.
03:55
Most of you I'm sure remember that six is not prime
78
235649
3966
Určitě si většina z vás pamatuje, že 6 není prvočíslo,
03:59
because it's 2 x 3.
79
239615
2316
protože 6 je 2 krát 3.
04:01
Seven is prime because it's 1 x 7,
80
241931
3614
Sedm je prvočíslo, protože to je 1 x 7,
04:05
but we can't break it down into any smaller chunks,
81
245545
2603
ale nemůžeme ho rozložit na menší díly
04:08
or as we call them, factors.
82
248148
1983
neboli prvočinitele.
04:10
Now a few things you might like to know about prime numbers.
83
250131
2490
Nyní pár věcí, které byste o prvočíslech možná rádi věděli.
04:12
One is not prime.
84
252621
2011
Jedna není prvočíslo.
04:14
The proof of that is a great party trick
85
254632
2540
Mohli bychom to dokázat pomocí skvělého triku,
04:17
that admittedly only works at certain parties.
86
257172
2904
ale připusťme, že by zafungoval jen na některých večírcích.
04:20
(Laughter)
87
260076
2990
(Smích)
04:23
Another thing about primes, there is no final biggest prime number.
88
263066
3662
Další věc je, že žádné konečné nejvyšší prvočíslo neexistuje.
04:26
They keep going on forever.
89
266728
1412
Je jich nekonečný počet.
04:28
We know there are an infinite number of primes
90
268140
1839
Víme, že je nekonečně mnoho prvočísel
04:29
due to the brilliant mathematician Euclid.
91
269979
1950
díky geniálnímu matematikovi Euklidovi.
04:31
Over thousands of years ago, he proved that for us.
92
271929
3232
Důkaz nám předložil před tisíci lety.
04:35
But the third thing about prime numbers,
93
275161
1697
A třetí věc ohledně prvočísel,
04:36
mathematicians have always wondered,
94
276858
1510
na kterou byli matematici vždycky
04:38
well at any given moment in time,
95
278368
2262
okamžitě zvědaví, je,
04:40
what is the biggest prime that we know about?
96
280630
2803
jaké je nejvyšší známé prvočíslo.
04:43
Today we're going to hunt for that massive prime.
97
283433
4308
Dnes budeme toto velké prvočíslo lovit.
04:47
Don't freak out.
98
287741
3147
Neděste se.
04:50
All you need to know, of all the mathematics
99
290888
3001
Z celé matematiky, kterou jste se kdy
04:53
you've ever learned, unlearned, crammed, forgotten,
100
293889
4485
učili, odnaučili, nadrtili, zapomněli
04:58
never understood in the first place,
101
298374
1733
a především nepochopili,
05:00
all you need to know is this:
102
300107
2385
potřebujete vědět jen toto:
05:02
When I say 2 ^ 5,
103
302492
4247
Když řeknu dvě na pátou (2 ^ 5),
05:06
I'm talking about five little number twos next to each other
104
306739
2847
míním tím pět dvojek vedle sebe
05:09
all multiplied together,
105
309586
1295
a všechny jsou vynásobeny,
05:10
2 x 2 x 2 x 2 x 2.
106
310881
3216
2 x 2 x 2 x 2 x 2.
05:14
So 2 ^ 5 is 2 x 2 = 4,
107
314097
3404
Takže 2 ^ 5 je 2 x 2 = 4,
05:17
8, 16, 32.
108
317501
2180
8, 16, 32.
05:19
If you've got that, you're with me for the entire journey. Okay?
109
319681
3514
Jestli chápete toto, zvládnete dnes se mnou všechno.
05:23
So 2 ^ 5,
110
323195
1972
Takže 2 ^ 5,
05:25
those five little twos multiplied together.
111
325167
1712
těchto pět dvojek vynásobených navzájem.
05:26
(2 ^ 5) - 1 = 31.
112
326879
4263
(2 ^ 5) - 1 = 31.
05:31
31 is a prime number, and that five in the power
113
331142
3311
31 je prvočíslo a ta umocňující pětka
05:34
is also a prime number.
114
334453
2545
je také prvočíslo.
05:36
And the vast bulk of massive primes we've ever found
115
336998
3504
Naprostá většina známých velkých prvočísel,
05:40
are of that form:
116
340502
1236
má tuto formu:
05:41
two to a prime number, take away one.
117
341738
3279
dva umocněno prvočíslem, odečti jedničku.
05:45
I won't go into great detail as to why,
118
345017
2417
Nepůjdu do hloubky, proč tomu tak je,
05:47
because most of your eyes will bleed out of your head if I do,
119
347434
2751
protože byste z toho asi zešedivěli,
05:50
but suffice to say, a number of that form
120
350185
4211
ale snad postačí, že takové číslo
05:54
is fairly easy to test for primacy.
121
354396
3463
se docela snadno testuje, zda je prvočíslem.
05:57
A random odd number is a lot harder to test.
122
357859
3600
Otestovat jakékoli náhodné liché číslo je mnohem těžší.
06:01
But as soon as we go hunting for massive primes,
123
361459
1921
Ale jakmile se vydáme na lov velkých prvočísel,
06:03
we realize it's not enough
124
363380
1839
uvidíme, že nestačí
06:05
just to put in any prime number in the power.
125
365219
2741
umocňovat jakýmkoli prvočíslem.
06:07
(2 ^ 11) - 1 = 2,047,
126
367960
2597
(2 ^ 11) - 1 = 2 047,
06:10
and you don't need me to tell you that's 23 x 89.
127
370557
3368
a ani mi nemusíte říkat, že je to 23 x 89.
06:13
(Laughter)
128
373925
2126
(Smích)
06:16
But (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1
129
376051
3240
Ale (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1
06:19
(2 ^ 19) - 1, are all prime numbers.
130
379291
3357
(2 ^ 19) - 1, to všechno jsou prvočísla.
06:22
After that point, they thin out a lot.
131
382648
2869
Poté to začíná řídnout.
06:25
And one of the things about the search for massive primes
132
385517
2130
Na hledání velkých prvočísel se mi líbí,
06:27
that I love so much is some of the great mathematical minds
133
387647
3139
že se tím zabývali někteří
06:30
of all time have gone on this search.
134
390786
2517
velcí matematici všech dob.
06:33
This is the great Swiss mathematician Leonhard Euler.
135
393303
2737
Toto je velký švýcarský matematik Leonhard Euler.
06:36
In the 1700s, other mathematicians said
136
396040
2461
V 18. století ostatní matematikové říkali,
06:38
he is simply the master of us all.
137
398501
3032
že je z nich prostě nejlepší.
06:41
He was so respected, they put him on European currency
138
401533
3188
Velmi ho respektovali, dali ho na evropskou bankovku
06:44
back when that was a compliment.
139
404721
2645
v době, kdy to ještě byla lichotka.
06:47
(Laughter)
140
407366
4980
(Smích)
06:52
Euler discovered at the time the world's biggest prime:
141
412346
3083
Euler objevil v té době největší známé prvočíslo
06:55
(2 ^ 31) - 1.
142
415429
1787
(2 ^ 31) - 1.
06:57
It's over two billion.
143
417216
2348
Je to víc než dvě miliardy.
06:59
He proved it was prime with nothing more
144
419564
2035
Dokázal, že to je prvočíslo, jen s pomocí
07:01
than a quill, ink, paper and his mind.
145
421599
3788
husího brku, inkoustu, papíru a intelektu.
07:05
You think that's big.
146
425387
954
To je tedy něco.
07:06
We know that (2 ^ 127) - 1
147
426341
3277
Víme, že (2 ^ 127) - 1
07:09
is a prime number.
148
429618
1594
je prvočíslo.
07:11
It's an absolute brute.
149
431212
1644
To je totální bomba.
07:12
Look at it here: 39 digits long,
150
432856
4005
Podívejte se: má 39 číslic,
07:16
proven to be prime in 1876
151
436861
3363
v roce 1876 dokázal, že to je prvočíslo
07:20
by a mathematician called Lucas.
152
440224
2064
matematik jménem Lucas.
07:22
Word up, L-Dog.
153
442288
1936
Správně. Lucas jako nějaký DJ.
07:24
(Laughter)
154
444224
1745
(Smích)
07:25
But one of the great things about the search for massive primes,
155
445969
2394
Ale na lovení velkých prvočísel není skvělé
07:28
it's not just finding the primes.
156
448363
1197
jen samotné jejich nacházení.
07:29
Sometimes proving another number not to be prime is just as exciting.
157
449560
4251
Občas je vzrušující, když prokážeme, že nějaké číslo prvočíslem není.
07:33
Lucas again, in 1876, showed us (2 ^ 67) - 1,
158
453811
5782
Opět Lucas v roce 1876 dokázal, že (2 ^ 67) - 1,
07:39
21 digits long, was not prime.
159
459593
2676
dlouhé 21 číslic, není prvočíslo.
07:42
But he didn't know what the factors were.
160
462269
2429
Ale neznal prvočinitele.
07:44
We knew it was like six, but we didn't know
161
464698
1785
Jako že víme, že máme šestku, ale nevíme,
07:46
what are the 2 x 3 that multiply together
162
466483
2421
co je ta 2 a 3, které se násobí,
07:48
to give us that massive number.
163
468904
1250
abychom dostali to velké číslo.
07:50
We didn't know for almost 40 years
164
470154
2041
Nevěděli jsme to skoro 40 let,
07:52
until Frank Nelson Cole came along.
165
472195
2922
dokud se to nepodařilo Franku Nelsonu Coleovi.
07:55
And at a gathering of prestigious American mathematicians,
166
475117
2378
Na setkání prestižních amerických matematiků
07:57
he walked to the board, took up a piece of chalk,
167
477495
3796
přišel k tabuli, vzal si křídu
08:01
and started writing out the powers of two:
168
481291
2765
a začal psát mocniny čísla dva:
08:04
two, four, eight, 16 --
169
484056
3121
2, 4, 8, 16 --
08:07
come on, join in with me, you know how it goes --
170
487177
1656
no tak, přidejte se, víte jak je to dál --
08:08
32, 64, 128, 256,
171
488833
3866
32, 64, 128, 256,
08:12
512, 1,024, 2,048.
172
492699
4656
512, 1024, 2048.
08:17
I'm in geek heaven. We'll stop it there for a second.
173
497355
2552
Cítím se jako v počtářském nebi. My se zde na chvilku zastavíme.
08:19
Frank Nelson Cole did not stop there.
174
499907
2770
Frank Nelson Cole se nezastavil.
08:22
He went on and on
175
502677
1663
Pokračoval dál a dál
08:24
and calculated 67 powers of two.
176
504340
3669
a spočítal 67 mocnin čísla dvě.
08:28
He took away one and wrote that number on the board.
177
508009
2492
Odečetl jedničku a zapsal to číslo na tabuli.
08:30
A frisson of excitement went around the room.
178
510501
4341
Lidem v místnosti naskočila vzrušením husí kůže.
08:34
It got even more exciting when he then wrote down
179
514842
2262
A vzrušení vzrůstalo,
08:37
these two large prime numbers in your standard multiplication format --
180
517104
4399
když násobil tato velká prvočísla --
08:41
and for the rest of the hour of his talk
181
521509
3907
čímž strávil
08:45
Frank Nelson Cole busted that out.
182
525416
4633
zbytek své hodinové přednášky.
08:50
He had found the prime factors
183
530049
2174
Našel ty dva prvočinitele
08:52
of (2 ^ 67) - 1.
184
532223
2410
čísla (2 ^ 67) - 1.
08:54
The room went berserk --
185
534633
2502
Publikum šílelo --
08:57
(Laughter) --
186
537135
1820
(Smích) --
08:58
as Frank Nelson Cole sat down,
187
538955
2042
když se Frank Nelson Cole posadil
09:00
having delivered the only talk in the history of mathematics
188
540997
3347
po skončení jediné přednášky v historii matematiky,
09:04
with no words.
189
544344
2809
podané bez jediného slova.
09:07
He admitted afterwards it wasn't that hard to do.
190
547153
2687
Posléze přiznal, že to nebylo tak těžké.
09:09
It took focus. It took dedication.
191
549840
2650
Chtělo to soustředění a zaujetí.
09:12
It took him, by his estimate,
192
552490
2000
Podle jeho odhadu to zabralo
09:14
"three years of Sundays."
193
554490
3971
„tři roky nedělí“.
09:18
But then in the field of mathematics,
194
558461
2338
Ale v matematice,
09:20
as in so many of the fields that we've heard from in this TED,
195
560799
3115
stejně jako v mnoha jiných oborech, o kterých zde na TEDu slyšíme,
09:23
the age of the computer goes along and things explode.
196
563914
4343
vládne doba počítačů a události explodují.
09:28
These are the largest prime numbers we knew
197
568257
2437
Toto jsou největší prvočísla, která jsme znali
09:30
decade by decade, each one dwarfing the one before
198
570694
3407
dekádu po dekádě, každé větší než to předchozí,
09:34
as computers took over and our power to calculate
199
574101
3200
jak se počítače zlepšují a s nimi stále rostou
09:37
just grew and grew.
200
577301
1912
naše výpočetní schopnosti.
09:39
This is the largest prime number we knew in 1996,
201
579230
3065
Tohle je největší známé prvočíslo z roku 1996,
09:42
a very emotional year for me.
202
582295
2020
což byl pro mě velmi emocionální rok.
09:44
It was the year I left university.
203
584315
1935
V tom roce jsem odešel z univerzity.
09:46
I was torn between mathematics and media.
204
586250
2625
Váhal jsem mezi matematikou a médii.
09:48
It was a tough decision. I loved university.
205
588875
2455
Bylo to těžké rozhodnutí. Univerzitu jsem miloval.
09:51
My arts degree was the best nine and a half years of my life.
206
591330
3873
Studiem humanitních věd jsem strávil nejlepších 9 let svého života.
09:55
(Laughter)
207
595203
2583
(Smích)
09:57
But I came to a realization about my own ability.
208
597786
3627
Ale začal jsem reálně vidět své schopnosti.
10:01
Put simply, in a room full of randomly selected people,
209
601413
3517
Prostě, v místnosti plné náhodně zvolených lidí
10:04
I'm a maths genius.
210
604930
1875
jsem matematickým géniem.
10:06
In a roomful of maths Ph.Ds,
211
606805
2077
V místnosti plné doktorů matematiky
10:08
I'm as dumb as a box of hammers.
212
608882
3729
se cítím dutý jako pařez.
10:12
My skill is not in the mathematics.
213
612611
1747
V matematice nevynikám.
10:14
It is in telling the story of the mathematics.
214
614358
3892
Ale umím o historii matematiky vyprávět.
10:18
And during that time, since I've left university,
215
618250
2186
A od té doby, co jsem odešel z univerzity,
10:20
these numbers have got bigger and bigger,
216
620436
2136
tahle čísla stále narůstala
10:22
each one dwarfing the last,
217
622572
1766
a každé další svou velikostí překonávalo to předchozí,
10:24
until along came this man, Dr. Curtis Cooper,
218
624338
4893
dokud se neobjevil tento muž, Dr. Curtis Cooper,
10:29
who a few years ago held the record for the largest ever prime,
219
629231
3359
který před několika lety držel rekord s největším prvočíslem,
10:32
only to see it snatched away by a rival university.
220
632590
3305
než ho o něj obrala konkurenční univerzita.
10:35
And then Curtis Cooper got it back.
221
635895
4177
A pak ho Curtis Cooper získal zpět.
10:40
Not years ago, not months ago, days ago.
222
640072
5327
Nemluvím o rocích nebo měsících, stalo se to před pár dny.
10:45
In an amazing moment of serendipity,
223
645399
1644
Ve skvělé chvíli šťastné náhody
10:47
I had to send TED a new slide
224
647043
4152
jsem musel TEDu poslat nový slide,
10:51
to show you what this guy had done.
225
651195
2010
abyste viděli, co tento člověk dokázal.
10:53
I still remember -- (Applause) --
226
653205
2650
Stále si pamatuji -- (Potlesk) --
10:55
I still remember when it happened.
227
655855
1503
stále si pamatuji, kdy se to stalo.
10:57
I was doing my breakfast radio show.
228
657358
1448
Byl jsem v rádiu a dělal jsem ranní program.
10:58
I looked down on Twitter. There was a tweet:
229
658806
1372
Kouknu se na Twitter. A je tam tweet:
11:00
"Adam, have you seen the new largest prime number?"
230
660178
2305
„Adame, viděl jsi už to nové největší prvočíslo?“
11:02
I shivered --
231
662483
1414
Rozechvěl jsem se --
11:03
(Laughter) --
232
663897
1740
(Smích) --
11:05
contacted the women who produced my radio show out in the other room,
233
665637
3082
a jdu za děvčaty, co ve vedlejší místnosti produkují mou show
11:08
and said "Girls, hold the front page.
234
668719
2451
a říkám jim: „Holky, zastavte všechno.
11:11
We're not talking politics today.
235
671170
1460
Dnes nebude na pořadu dne politika.
11:12
We're not talking sport today.
236
672630
1957
Ani nebudeme mluvit o sportu.
11:14
They found another megaprime."
237
674587
2330
Bylo objeveno nové ohromné prvočíslo.“
11:16
The girls just shook their heads,
238
676917
1512
Děvčata zavrtěla hlavou,
11:18
put them in their hands, and let me go my own way.
239
678429
2237
pokrčila rameny a nechala mě jít si po svých.
11:20
It's because of Curtis Cooper that we know,
240
680666
2576
Díky Curtisu Cooperovi víme,
11:23
currently the largest prime number we know,
241
683242
2329
že momentálně největší známé prvočíslo
11:25
is 2 ^ 57,885,161.
242
685571
8010
je 2 ^ 57 885 161.
11:33
Don't forget to subtract the one.
243
693581
2803
Nezapomeňte odečíst jedničku.
11:36
This number is almost 17 and a half million digits long.
244
696384
7224
Tohle číslo má skoro 17 a půl milionu číslic.
11:43
If you typed it out on a computer and saved it as a text file,
245
703608
3426
Kdybyste ho napsali do počítače a uložili jako textový soubor,
11:47
that's 22 meg.
246
707034
2795
bylo by to 22 MB.
11:49
For the slightly less geeky of you,
247
709829
2044
Pro ty z vás, kteří se v tomhle příliš neorientují --
11:51
think about the Harry Potter novels, okay?
248
711873
2137
představte si knížky o Harrym Potterovi.
11:54
This is the first Harry Potter novel.
249
714010
2350
Toto je první díl Harryho Pottera.
11:56
This is all seven Harry Potter novels,
250
716360
1702
Toto je všech 7 dílů,
11:58
because she did tend to faff on a bit near the end.
251
718062
2362
protože to ke konci poněkud natahovala.
12:00
(Laughter)
252
720424
3519
(Smích)
12:03
Written out as a book, this number would run
253
723943
2312
Kdyby to číslo bylo napsáno jako kniha,
12:06
the length of the Harry Potter novels and half again.
254
726255
4475
bylo by dlouhé jako všechny díly Harryho Pottera a ještě půl.
12:10
Here's a slide of the first 1,000 digits of this prime.
255
730730
5539
Zde je slide s prvním tisícem číslic.
12:16
If, when TED had begun, at 11 o'clock on Tuesday,
256
736269
3121
Kdybychom v úterý v 11 hod, kdy TED začal,
12:19
we'd walked out and simply hit one slide every second,
257
739390
4568
změnili program a ukazovali jeden slide každou vteřinu,
12:23
it would have taken five hours to show you that number.
258
743958
5370
ukázat celé toto číslo by trvalo 5 hodin.
12:29
I was keen to do it, could not convince Bono.
259
749328
2966
Moc jsem to chtěl udělat, ale Bona jsem nepřesvědčil.
12:32
That's the way it goes.
260
752294
2603
Tak už to chodí.
12:34
This number is 17 and a half thousand slides long,
261
754897
4420
Toto číslo zabírá 17 a půl tisíce slidů
12:39
and we know it is prime as confidently
262
759317
4123
a stoprocentně víme, že to je prvočíslo,
12:43
as we know the number seven is prime.
263
763440
3374
jako to víme o čísle 7.
12:46
That fills me with almost sexual excitement.
264
766814
5686
Cítím skoro sexuální vzrušení.
12:52
And who am I kidding when I say almost?
265
772500
2183
A proč vlastně říkám skoro?
12:54
(Laughter)
266
774683
2562
(Smích)
12:57
I know what you're thinking:
267
777245
1651
Vím, co si myslíte:
12:58
Adam, we're happy that you're happy,
268
778896
4979
„Adame, máme radost, že jsi šťastný,
13:03
but why should we care?
269
783875
2498
ale co je nám do toho?“
13:06
Let me give you just three reasons why this is so beautiful.
270
786373
2710
Řeknu vám tři důvody, proč je to taková nádhera.
13:09
First of all, as I explained, to ask a computer
271
789083
3551
Nejprve, jak jsem vysvětlil, se zeptáte počítače:
13:12
"Is that number prime?" to type it in its abbreviated form,
272
792634
3079
„Je toto číslo prvočíslo?“ když ho zapíšete ve zkrácené podobě
13:15
and then only about six lines of code is the test for primacy,
273
795713
4202
společně s pouhými šesti řádky kódu, což je test na prvočísla.
13:19
is a remarkably simple question to ask.
274
799915
2321
Je to velmi jednoduchá otázka,
13:22
It's got a remarkably clear yes/no answer,
275
802236
3013
která má zřejmou a jasnou odpověď ano/ne,
13:25
and just requires phenomenal grunt.
276
805249
2557
a přesto vyžaduje fenomenální výkon.
13:27
Large prime numbers are a great way of testing
277
807806
2169
Velká prvočísla jsou skvělá pro ověření
13:29
the speed and accuracy of computer chips.
278
809975
2633
rychlosti a přesnosti počítačových čipů.
13:32
But secondly, as Curtis Cooper was looking for that monster prime,
279
812608
2801
Za druhé, když Curtis Cooper hledal toto monstrózní prvočíslo,
13:35
he wasn't the only guy searching.
280
815409
1925
nebyl při tom pátrání sám.
13:37
My laptop at home was looking through
281
817334
1185
Můj domácí laptop prověřoval
13:38
four potential candidate primes myself
282
818519
2275
čtyři potenciální kandidátská prvočísla
13:40
as part of a networked computer hunt around the world
283
820794
3656
jako součást světové počítačové sítě,
13:44
for these large numbers.
284
824450
1255
která tato velká čísla lovila.
13:45
The discovery of that prime is similar to the work
285
825705
1929
Objev tohoto čísla je podobný práci,
13:47
people are doing in unraveling RNA sequences,
286
827634
3202
kterou lidé dělají při odhalování RNA sekvencí,
13:50
in searching through data from SETI and other astronomical projects.
287
830836
3072
hledání v datech ze SETI a dalších astronomických projektů.
13:53
We live in an age where some of the great breakthroughs
288
833908
3242
Žijeme v epoše, kdy se velké objevy
13:57
are not going to happen in the labs or the halls of academia
289
837150
2519
nedějí ve vědeckých laboratořích nebo v akademických posluchárnách,
13:59
but on laptops, desktops,
290
839669
2114
ale na laptopech, desktopech,
14:01
in the palms of people's hands
291
841783
1866
v palmtopech v rukou lidí,
14:03
who are simply helping out for the search.
292
843649
3413
kteří v hledání pomáhají.
14:07
But for me it's amazing because it's a metaphor
293
847062
2329
Považuji to za skvělou metaforu doby,
14:09
for the time in which we live,
294
849391
1937
ve které žijeme,
14:11
when human minds and machines can conquer together.
295
851328
4844
kdy lidská mysl a počítače mohou pracovat společně.
14:16
We've heard a lot about robots in this TED.
296
856172
2359
Na tomto TEDu jsme slyšeli hodně o robotech.
14:18
We've heard a lot about what they can and can't do.
297
858531
1610
Slyšeli jsme, co mohou dokázat a co ne.
14:20
It is true, you can now download onto your smartphone
298
860141
2522
Je to tak, do svého smartphonu si nyní můžete stáhnout aplikaci,
14:22
an app that would beat most grandmasters at chess.
299
862663
3895
která porazí největší šachové velmistry.
14:26
You think that's cool.
300
866558
1464
To je skvělé.
14:28
Here's a machine doing something cool.
301
868022
2566
Toto je stroj, který dokáže něco senzačního.
14:30
This is the CubeStormer II.
302
870588
2186
Toto je CubeStormer II.
14:32
It can take a randomly shuffled Rubik's Cube.
303
872774
3821
Vezme náhodně rozhozenou Rubikovu kostku.
14:36
Using the power of the smartphone,
304
876595
2566
Díky síle smartphonu
14:39
it can examine the cube and solve the cube
305
879161
7193
kostku prověří a složí
14:46
in five seconds.
306
886354
2699
za pět vteřin.
14:49
(Applause)
307
889053
3881
(Potlesk)
14:52
That scares some people. That excites me.
308
892934
4065
Některé lidi to děsí. Mě to vzrušuje.
14:56
How lucky are we to live in this age
309
896999
3231
Máme štěstí, že žijeme v době,
15:00
when mind and machine can work together?
310
900230
3293
kdy mozek a stroj mohou spolupracovat!
15:03
I was asked in an interview last year in my capacity
311
903523
2272
Minulý rok jsem v interview dostal otázku,
15:05
as a lower-case "c" celebrity in Australia,
312
905795
2988
zeptali se mě jako druhořadé australské celebrity:
15:08
"What was your highlight of 2012?"
313
908783
2005
„Co pro vás bylo nejvýznamnější v roce 2012?“
15:10
People were expecting me to talk about
314
910788
1462
Očekávalo se ode mě, že pohovořím
15:12
my beloved Sydney Swans football team.
315
912250
2668
o svém milovaném fotbalovém klubu Sydney Swans.
15:14
In our beautiful, indigenous sport of Australian football,
316
914918
3008
V našem nádherném, domácím, australském fotbalu
15:17
they won the equivalent of the Super Bowl.
317
917926
2134
vyhráli něco jako Super Bowl.
15:20
I was there. It was the most emotional, exciting day.
318
920060
2991
Byl jsem u toho. Byl to velmi emocionální, nádherný den.
15:23
It wasn't my highlight of 2012.
319
923051
2114
Ale nebylo to nejlepší z roku 2012.
15:25
People thought it might have been an interview I'd done on my show.
320
925165
1963
Mysleli si, že by to mohlo být nějaké interview z mé show.
15:27
It might have been a politician. It might have been a breakthrough.
321
927128
2068
Třeba s nějakým politikem. Něco průlomového.
15:29
It might have been a book I read, the arts. No, no, no.
322
929196
2055
Nebo kniha, kterou jsem četl, něco z umění. Ne, ne, ne.
15:31
It might have been something my two gorgeous daughters had done.
323
931251
2164
Něco, co dokázaly mé dvě senzační dcerky.
15:33
No, it wasn't. The highlight of 2012, so clearly,
324
933415
3579
To také ne. Nejvýznamnější událostí roku 2012
15:36
was the discovery of the Higgs boson.
325
936994
3632
byl objev Higgsova bosonu.
15:40
Give it up for the fundamental particle
326
940626
2676
Vzdejte hold základní částici,
15:43
that bequeaths all other fundamental particles their mass.
327
943302
3005
která dává hmotnost všem ostatním částicím.
15:46
(Applause)
328
946307
1496
(Potlesk)
15:47
And what was so gorgeous about this discovery was
329
947803
2813
Nádhera tohoto objevu je v tom,
15:50
50 years ago Peter Higgs and his team
330
950616
2236
že před 50 lety Peter Higgs se svým týmem
15:52
considered one of the deepest of all questions:
331
952852
2410
zvažoval tu nejzásadnější ze všech otázek:
15:55
How is it that the things that make us up have no mass?
332
955262
4640
„Jak to, že věci, ze kterých jsme stvořeni, nejsou hmotné?“
15:59
I've clearly got mass. Where does it come from?
333
959902
4459
Já zjevně hmotný jsem. Odkud se hmotnost bere?
16:04
And he postulated a suggestion
334
964361
1814
A předložil návrh,
16:06
that there's this infinite, incredibly small field
335
966175
3670
že existuje nekonečné, nesmírně malé pole
16:09
stretching throughout the universe,
336
969845
2118
rozprostřené v celém vesmíru,
16:11
and as other particles go through those particles
337
971963
2085
a jak ostatní částice procházejí skrze tyto částice
16:14
and interact, that's where they get their mass.
338
974048
2392
a působí na sebe, získávají tím svou hmotnost.
16:16
The rest of the scientific community said,
339
976440
2457
Ostatní vědci řekli:
16:18
"Great idea, Higgsy.
340
978897
1609
„Skvělý nápad, Higgsíku.
16:20
We've got no idea if we could ever prove it.
341
980506
1686
Ale nevíme, jestli to vůbec lze prokázat.
16:22
It's beyond our reach."
342
982192
2108
To je nad naše možnosti.“
16:24
And within just 50 years,
343
984300
2497
A během pouhých 50 let,
16:26
in his lifetime, with him sitting in the audience,
344
986797
5884
za jeho života, je zde s námi v hledišti,
16:32
we had designed the greatest machine ever
345
992681
3632
jsme zkonstruovali nejlepší stroj světa,
16:36
to prove this incredible idea
346
996313
3066
který prokázal pravdivost neuvěřitelné myšlenky,
16:39
that originated just in a human mind.
347
999379
3963
která se zrodila v obyčejné lidské mysli.
16:43
That's what is so exciting for me about this prime number.
348
1003342
2532
Proto je pro mě toto prvočíslo tak vzrušující.
16:45
We thought it might be there,
349
1005874
2086
Mysleli jsme si, že tam někde je,
16:47
and we went and found it.
350
1007960
2420
šli jsme a našli jsme ho.
16:50
That is the essence of being human.
351
1010380
3900
Toto je podstata lidského bytí.
16:54
That is what we are all about.
352
1014280
3674
V tom je celý jeho smysl.
16:57
Or as my friend Descartes might put it,
353
1017954
1969
Nebo jak by řekl můj přítel Descartes,
16:59
we think,
354
1019923
1713
myslíme,
17:01
therefore we are.
355
1021636
2413
tedy jsme.
17:04
Thank you.
356
1024049
1391
Děkuji vám.
17:05
(Applause)
357
1025440
5601
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7