请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lizhou Nie
校对人员: Jing Peng
00:12
Ah yes, those university days,
0
12942
2828
啊,那些大学的岁月,
00:15
a heady mix of Ph.D-level pure mathematics
1
15770
3903
那段充斥着博士级纯理论数学
00:19
and world debating championships,
2
19673
2471
和世界辩论赛的时光,
00:22
or, as I like to say, "Hello, ladies. Oh yeah."
3
22144
5253
或者,像我爱说的:“嗨,女士们。哇。”
00:27
Didn't get much sexier than the Spence
4
27397
1992
没有比大学时期的斯宾塞更迷人的,
00:29
at university, let me tell you.
5
29389
1464
在我看来。
00:30
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer
6
30853
4386
对于我这样一个来自澳大利亚悉尼的小小的早间电台主持人,
00:35
from Sydney, Australia, to be here on the TED stage
7
35239
2331
能站在世界另一端的TED的讲坛上,
00:37
literally on the other side of the world.
8
37570
2163
真是倍感荣幸.
00:39
And I wanted to let you know, a lot of the things you've heard
9
39733
1633
让我告诉你们, 你们听到的
00:41
about Australians are true.
10
41366
1645
关于澳大利亚的见闻都是真的!
00:43
From the youngest of ages, we display
11
43011
2422
从很小的时候, 我们就展示出
00:45
a prodigious sporting talent.
12
45433
2511
惊人的运动天赋。
00:47
On the field of battle, we are brave and noble warriors.
13
47944
4345
在战场上,我们是勇敢和高尚的战士。
00:52
What you've heard is true.
14
52289
657
00:52
Australians, we don't mind a bit of a drink,
15
52946
3824
你们所耳闻的都是真实的。
作为澳大利亚人,我们不介意喝点小酒,
00:56
sometimes to excess, leading to embarrassing social situations. (Laughter)
16
56770
3750
有时候会过量,出现一些尴尬的场面。(笑声)
01:00
This is my father's work Christmas party, December 1973.
17
60520
6187
这是我父亲的工作圣诞聚会,是在1973年的12月。
01:06
I'm almost five years old. Fair to say,
18
66707
1922
我当时差不多5岁了。公平地说,
01:08
I'm enjoying the day a lot more than Santa was.
19
68629
2380
我玩得比圣诞老人开心多了。
01:11
But I stand before you today
20
71009
3880
但是今天我
01:14
not as a breakfast radio host,
21
74889
1446
并不是以一个早间电台主持人,
01:16
not as a comedian, but as someone who was, is,
22
76335
3906
或者喜剧演员的身份,站在你们面前的,而是一个过去是、现在是、
01:20
and always will be a mathematician.
23
80241
3180
将来也一定会是的数学家。
01:23
And anyone who's been bitten by the numbers bug
24
83421
2194
任何对数字感兴趣的人
01:25
knows that it bites early and it bites deep.
25
85615
3760
都知道启蒙越早,印象越深.
01:29
I cast my mind back when I was in second grade
26
89375
2937
时光倒转到我二年级的时候,
01:32
at a beautiful little government-run school
27
92312
2023
我在一所美丽的公立学校就读,
01:34
called Boronia Park in the suburbs of Sydney,
28
94335
3755
名叫博洛尼亚公园学校, 位于悉尼的郊区,
01:38
and as we came up towards lunchtime, our teacher,
29
98090
2061
当将近午餐时,我们的老师
01:40
Ms. Russell, said to the class,
30
100151
1728
罗素女士,对着全班说道:
01:41
"Hey, year two. What do you want to do after lunch?
31
101879
2465
“嗨,二年级的同学们,你们午餐之后想做什么?
01:44
I've got no plans."
32
104344
2269
我没有任何计划。”
01:46
It was an exercise in democratic schooling,
33
106613
3147
那是一个民主教学的实践,
01:49
and I am all for democratic schooling, but we were only seven.
34
109760
4622
我完全支持民主教学,但是我们那时才7岁。
01:54
So some of the suggestions we made as to what
35
114382
1742
所以我们提出的午餐后活动
01:56
we might want to do after lunch were a little bit impractical,
36
116124
2564
有点儿不切实际;
01:58
and after a while, someone made a particularly silly suggestion
37
118688
2274
过了一会,有人提出了一个特别傻的建议,
02:00
and Ms. Russell patted them down with that gentle aphorism,
38
120962
2145
罗素女士引用了一个谚语,非常温和地拒绝了他的提议:
02:03
"That wouldn't work.
39
123107
1597
“那是行不通的,
02:04
That'd be like trying to put a square peg through a round hole."
40
124704
3991
就像是想让方枘穿过圆孔一样。”
02:08
Now I wasn't trying to be smart.
41
128695
2267
那时我没想着耍小聪明,
02:10
I wasn't trying to be funny.
42
130962
835
我也没想着显得风趣
02:11
I just politely raised my hand,
43
131797
2215
我只是礼貌地举起我的手,
02:14
and when Ms. Russell acknowledged me, I said,
44
134012
1983
然后当罗素女士同意我发言的时候,
02:15
in front of my year two classmates, and I quote,
45
135995
2636
当着所有二年级同学的面说到:
02:18
"But Miss,
46
138631
3563
“但是老师,
02:22
surely if the diagonal of the square
47
142194
3796
如果木枘的对角线
02:25
is less than the diameter of the circle,
48
145990
4211
小于圆孔直径,
02:30
well, the square peg will pass quite easily through the round hole."
49
150201
2885
那么,木枘当然能非常轻松地通过圆孔。”
02:33
(Laughter)
50
153086
3018
(笑声)
02:36
"It'd be like putting a piece of toast through a basketball hoop, wouldn't it?"
51
156104
4271
“那就像让一块烤面包穿过篮球圈一样,不是吗?”
02:40
And there was that same awkward silence
52
160375
1643
当时也是一阵类似于此的尴尬沉默,
02:42
from most of my classmates,
53
162018
1198
来自于大多数的同学,
02:43
until sitting next to me, one of my friends,
54
163216
2103
直到坐我旁边的一个小朋友,
02:45
one of the cool kids in class, Steven, leaned across
55
165319
2452
同时也是班级里挺酷的一个小孩,叫做史蒂芬,靠了过来
02:47
and punched me really hard in the head.
56
167771
2343
在我头上重重打了一拳。
02:50
(Laughter)
57
170114
1084
(笑声)
02:51
Now what Steven was saying was, "Look, Adam,
58
171198
2501
那时史蒂芬接着说:“听着,亚当,
02:53
you are at a critical juncture in your life here, my friend.
59
173699
4549
我的朋友,现在你是在生命中一个很重要的关口。
02:58
You can keep sitting here with us.
60
178248
2277
你可以继续在这和我们坐在一起。
03:00
Any more of that sort of talk, you've got to go and sit
61
180525
1670
但是如果你再说那种话,你就不得不离开
03:02
over there with them."
62
182195
3780
坐在那边和他们一起。”
03:05
I thought about it for a nanosecond.
63
185975
1602
我想了一纳秒,
03:07
I took one look at the road map of life,
64
187577
3776
审视了一下我的人生道路,
03:11
and I ran off down the street marked "Geek"
65
191353
3828
凭借我胖嘟嘟带有哮喘的小身体,
03:15
as fast as my chubby, asthmatic little legs would carry me.
66
195181
5427
全速加入了"异类"行列.
03:20
I fell in love with mathematics from the earliest of ages.
67
200623
3713
我很早的时候就已经爱上了数学。
03:24
I explained it to all my friends. Maths is beautiful.
68
204351
2858
我解释数学给我的朋友们: 数学很美丽,
03:27
It's natural. It's everywhere.
69
207209
1984
它很自然,而且无处不在。
03:29
Numbers are the musical notes
70
209193
3305
数字就像音符,
03:32
with which the symphony of the universe is written.
71
212498
4222
谱写出了宇宙这首交响乐。
03:36
The great Descartes said something quite similar.
72
216720
2283
伟大的笛卡尔曾经说过类似的话。
03:39
The universe "is written in the mathematical language."
73
219003
2710
宇宙“是用数学的语言书写的。”
03:41
And today, I want to show you one of those musical notes,
74
221713
4224
所以今天,我想向大家展示那些音符中的一个,
03:45
a number so beautiful, so massive,
75
225937
4392
一种非常美丽、非常庞大的数字。
03:50
I think it will blow your mind.
76
230329
2573
我想它会让你非常震惊。
03:52
Today we're going to talk about prime numbers.
77
232902
2747
今天我们将谈谈质数。
03:55
Most of you I'm sure remember that six is not prime
78
235649
3966
我相信你们中的大部分人都记得6不是质数
03:59
because it's 2 x 3.
79
239615
2316
因为它等于2 x 3。
04:01
Seven is prime because it's 1 x 7,
80
241931
3614
7是质数因为它等于1 x 7,
04:05
but we can't break it down into any smaller chunks,
81
245545
2603
而且我们不能把它约成任何更小的整数了,
04:08
or as we call them, factors.
82
248148
1983
或者叫因子.
04:10
Now a few things you might like to know about prime numbers.
83
250131
2490
你们也许想知道一些关于质数的事实.
04:12
One is not prime.
84
252621
2011
1不是质数。
04:14
The proof of that is a great party trick
85
254632
2540
关于这一点的证明是一个很不错的聚会把戏,
04:17
that admittedly only works at certain parties.
86
257172
2904
当然只适合于某些聚会。
04:20
(Laughter)
87
260076
2990
(笑声)
04:23
Another thing about primes, there is no final biggest prime number.
88
263066
3662
另外一个关于质数的事实是,没有最终的最大的质数。
04:26
They keep going on forever.
89
266728
1412
它们持续不断得增大下去。
04:28
We know there are an infinite number of primes
90
268140
1839
我们知道有无限个质数,
04:29
due to the brilliant mathematician Euclid.
91
269979
1950
多亏了绝顶聪明的数学家欧几里得。
04:31
Over thousands of years ago, he proved that for us.
92
271929
3232
一千多年前,他就为我们证明了它。
04:35
But the third thing about prime numbers,
93
275161
1697
但是关于质数的第三点事实是,
04:36
mathematicians have always wondered,
94
276858
1510
数学家们一直在探索,
04:38
well at any given moment in time,
95
278368
2262
在任何时刻,
04:40
what is the biggest prime that we know about?
96
280630
2803
我们知道的最大质数是多少?
04:43
Today we're going to hunt for that massive prime.
97
283433
4308
今天我们将去寻觅那个巨大的质数。
04:47
Don't freak out.
98
287741
3147
不要害怕。
04:50
All you need to know, of all the mathematics
99
290888
3001
在所有那些
04:53
you've ever learned, unlearned, crammed, forgotten,
100
293889
4485
你们曾经学过的、没学过的、死记硬背的、忘了的、
04:58
never understood in the first place,
101
298374
1733
从来没有弄明白的数学知识中,
05:00
all you need to know is this:
102
300107
2385
你们只需要知道一点:
05:02
When I say 2 ^ 5,
103
302492
4247
当我说2的5次方时,
05:06
I'm talking about five little number twos next to each other
104
306739
2847
我说的是5个小小的2 紧密排列
05:09
all multiplied together,
105
309586
1295
都互相相乘,
05:10
2 x 2 x 2 x 2 x 2.
106
310881
3216
2 x 2 x 2 x 2 x 2
05:14
So 2 ^ 5 is 2 x 2 = 4,
107
314097
3404
所以2的5次方就是2 x 2 = 4,
05:17
8, 16, 32.
108
317501
2180
8,16,32。
05:19
If you've got that, you're with me for the entire journey. Okay?
109
319681
3514
如果你理解这个,接下来全没问题。行吗?
05:23
So 2 ^ 5,
110
323195
1972
所以2的5次方,
05:25
those five little twos multiplied together.
111
325167
1712
就是那5个小小的2互相相乘。
05:26
(2 ^ 5) - 1 = 31.
112
326879
4263
2的5次方减去1等于31。
05:31
31 is a prime number, and that five in the power
113
331142
3311
31是一个质数,而且指数中的5
05:34
is also a prime number.
114
334453
2545
也是一个质数。
05:36
And the vast bulk of massive primes we've ever found
115
336998
3504
并且我们曾经发现的大型的质数中的很大一部分
05:40
are of that form:
116
340502
1236
都符合这个公式:
05:41
two to a prime number, take away one.
117
341738
3279
2的质数次方,再减去1。
05:45
I won't go into great detail as to why,
118
345017
2417
我不会详细阐述为什么那样,
05:47
because most of your eyes will bleed out of your head if I do,
119
347434
2751
因为如果我那么做,你们当中的大多数人都会看得眼睛冒血,
05:50
but suffice to say, a number of that form
120
350185
4211
我需要说的只是,那种形式的数字
05:54
is fairly easy to test for primacy.
121
354396
3463
相对容易检验是否是质数。
05:57
A random odd number is a lot harder to test.
122
357859
3600
一个随机的奇数检验起来要难得多。
06:01
But as soon as we go hunting for massive primes,
123
361459
1921
但是一旦我们开始寻找大型的质数的时候,
06:03
we realize it's not enough
124
363380
1839
我们意识到
06:05
just to put in any prime number in the power.
125
365219
2741
仅仅尝试用不同的质数做指数是不够的。
06:07
(2 ^ 11) - 1 = 2,047,
126
367960
2597
2的11次方减去1等于2047,
06:10
and you don't need me to tell you that's 23 x 89.
127
370557
3368
并且不需要我说你们也知道它等于23 x 89。
06:13
(Laughter)
128
373925
2126
(笑声)
06:16
But (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1
129
376051
3240
但是2的13次方减去1,2的17次方减去1,
06:19
(2 ^ 19) - 1, are all prime numbers.
130
379291
3357
2的19次方减去1,也全都是质数。
06:22
After that point, they thin out a lot.
131
382648
2869
在那之后,它们就变得稀疏了很多。
06:25
And one of the things about the search for massive primes
132
385517
2130
寻找大型质数的过程中一个
06:27
that I love so much is some of the great mathematical minds
133
387647
3139
我异常珍视的东西就是
06:30
of all time have gone on this search.
134
390786
2517
所有时期奉献于这寻找过程中的一些伟大的数学头脑。
06:33
This is the great Swiss mathematician Leonhard Euler.
135
393303
2737
这是伟大的瑞士数学家莱昂哈德·欧拉。
06:36
In the 1700s, other mathematicians said
136
396040
2461
在18世纪,其他数学家说过
06:38
he is simply the master of us all.
137
398501
3032
他根本上是我们所有人的导师。
06:41
He was so respected, they put him on European currency
138
401533
3188
他是那么得以崇敬,甚至于他的头像都被印在欧洲的货币上,
06:44
back when that was a compliment.
139
404721
2645
当时可称之为一种荣誉.
06:47
(Laughter)
140
407366
4980
(笑声)
06:52
Euler discovered at the time the world's biggest prime:
141
412346
3083
欧拉发现了那个时候世界上最大的质数:
06:55
(2 ^ 31) - 1.
142
415429
1787
2的31次方减去1。
06:57
It's over two billion.
143
417216
2348
这个数超过了20亿。
06:59
He proved it was prime with nothing more
144
419564
2035
他证明这个数是质数,只用了
07:01
than a quill, ink, paper and his mind.
145
421599
3788
羽毛笔、墨水、纸和他的智慧。
07:05
You think that's big.
146
425387
954
你一定觉得那个数很大。
07:06
We know that (2 ^ 127) - 1
147
426341
3277
我们知道2的127次方减去1
07:09
is a prime number.
148
429618
1594
是一个质数。
07:11
It's an absolute brute.
149
431212
1644
真是叹为观止.
07:12
Look at it here: 39 digits long,
150
432856
4005
看看这里:39位数这么长,
07:16
proven to be prime in 1876
151
436861
3363
在1876年被证明了是一个质数
07:20
by a mathematician called Lucas.
152
440224
2064
由一位叫做卢卡斯的数学家。
07:22
Word up, L-Dog.
153
442288
1936
你太厉害了,我的卢卡斯朋友。
07:24
(Laughter)
154
444224
1745
(笑声)
07:25
But one of the great things about the search for massive primes,
155
445969
2394
但是搜寻大型质数的众多方面中很重要的一个就是,
07:28
it's not just finding the primes.
156
448363
1197
它不仅仅是寻找质数,
07:29
Sometimes proving another number not to be prime is just as exciting.
157
449560
4251
有时候证明一个数不是质数一样令人兴奋。
07:33
Lucas again, in 1876, showed us (2 ^ 67) - 1,
158
453811
5782
还是卢卡斯,在1876年,证明了2的67次方减去1,
07:39
21 digits long, was not prime.
159
459593
2676
一个21位长的数,不是质数。
07:42
But he didn't know what the factors were.
160
462269
2429
但是他不知道因子是什么。
07:44
We knew it was like six, but we didn't know
161
464698
1785
我们知道它应该像6
07:46
what are the 2 x 3 that multiply together
162
466483
2421
等于2x3那种形式, 但不知是哪两个因子相乘
07:48
to give us that massive number.
163
468904
1250
后得到这个巨大的数字.
07:50
We didn't know for almost 40 years
164
470154
2041
我们有几乎40年的时间都不清楚
07:52
until Frank Nelson Cole came along.
165
472195
2922
直到弗兰克·尼尔森·科尔的出现。
07:55
And at a gathering of prestigious American mathematicians,
166
475117
2378
在一个著名美国数学家的聚会上,
07:57
he walked to the board, took up a piece of chalk,
167
477495
3796
他走到黑板前,拿起一支粉笔,
08:01
and started writing out the powers of two:
168
481291
2765
开始写2的幂:
08:04
two, four, eight, 16 --
169
484056
3121
2,4,8,16——
08:07
come on, join in with me, you know how it goes --
170
487177
1656
来吧,跟我一起,你们知道它怎么进行下去的——
08:08
32, 64, 128, 256,
171
488833
3866
32,64,128,256,
08:12
512, 1,024, 2,048.
172
492699
4656
512,1024,2048。
08:17
I'm in geek heaven. We'll stop it there for a second.
173
497355
2552
我已经置身极客的乐园了。我们先在那打住一会。
08:19
Frank Nelson Cole did not stop there.
174
499907
2770
但是弗兰克·尼尔森·科尔没在那停下。
08:22
He went on and on
175
502677
1663
他继续写着
08:24
and calculated 67 powers of two.
176
504340
3669
然后计算了2的67次方。
08:28
He took away one and wrote that number on the board.
177
508009
2492
他减去了1,再把那个数写在黑板上。
08:30
A frisson of excitement went around the room.
178
510501
4341
一阵激动的情绪充满了整个屋子。
08:34
It got even more exciting when he then wrote down
179
514842
2262
当他继续写下去的时候,这情绪变得更加亢奋;
08:37
these two large prime numbers in your standard multiplication format --
180
517104
4399
他写下了这两个标准相乘形式的巨大的质数——
08:41
and for the rest of the hour of his talk
181
521509
3907
在他之后的演讲中
08:45
Frank Nelson Cole busted that out.
182
525416
4633
弗兰克·尼尔森·科尔全盘托出。
08:50
He had found the prime factors
183
530049
2174
他发现了
08:52
of (2 ^ 67) - 1.
184
532223
2410
2的67次方减去1的质因子。
08:54
The room went berserk --
185
534633
2502
整个屋子都疯狂了——
08:57
(Laughter) --
186
537135
1820
(笑声)——
08:58
as Frank Nelson Cole sat down,
187
538955
2042
当弗兰克·尼尔森·科尔坐下的时候,
09:00
having delivered the only talk in the history of mathematics
188
540997
3347
他完成了数学历史上仅有的一次
09:04
with no words.
189
544344
2809
没有语言的演讲。
09:07
He admitted afterwards it wasn't that hard to do.
190
547153
2687
他后来承认那做起来并不那么难。
09:09
It took focus. It took dedication.
191
549840
2650
那需要专注。那需要付出。
09:12
It took him, by his estimate,
192
552490
2000
据他估计,那花了他
09:14
"three years of Sundays."
193
554490
3971
“3年中的所有星期日”。
09:18
But then in the field of mathematics,
194
558461
2338
但是然后在数学领域,
09:20
as in so many of the fields that we've heard from in this TED,
195
560799
3115
就像我们从TED中听到的很多其他领域一样,
09:23
the age of the computer goes along and things explode.
196
563914
4343
电脑时代的到来产生了爆炸性的效应。
09:28
These are the largest prime numbers we knew
197
568257
2437
这些是以十年左右的时间为间隔,我们曾经知道的最大的质数。
09:30
decade by decade, each one dwarfing the one before
198
570694
3407
每一个数都让前一个数变得渺小。
09:34
as computers took over and our power to calculate
199
574101
3200
当电脑占据主导地位之后,我们的运算能力
09:37
just grew and grew.
200
577301
1912
不断地增强。
09:39
This is the largest prime number we knew in 1996,
201
579230
3065
这是我们在1996年所知道的的最大的质数,
09:42
a very emotional year for me.
202
582295
2020
那年对我来说也是感慨良多的一年。
09:44
It was the year I left university.
203
584315
1935
那年我离开了大学。
09:46
I was torn between mathematics and media.
204
586250
2625
我在数学和媒体的选择之间受尽折磨。
09:48
It was a tough decision. I loved university.
205
588875
2455
那是个很难的抉择。我爱大学。
09:51
My arts degree was the best nine and a half years of my life.
206
591330
3873
我的艺术学位是我生命中最美好的九年半时光。
09:55
(Laughter)
207
595203
2583
(笑声)
09:57
But I came to a realization about my own ability.
208
597786
3627
但是我最终意识到了我自己的能力。
10:01
Put simply, in a room full of randomly selected people,
209
601413
3517
简单来说,在一个聚满了随机选择的人的屋子里,
10:04
I'm a maths genius.
210
604930
1875
我是一个数学天才。
10:06
In a roomful of maths Ph.Ds,
211
606805
2077
而在一个聚满了数学博士的屋子里,
10:08
I'm as dumb as a box of hammers.
212
608882
3729
我笨得就像棒槌。
10:12
My skill is not in the mathematics.
213
612611
1747
我的强项不是数学。
10:14
It is in telling the story of the mathematics.
214
614358
3892
我的强项是讲述数学故事。
10:18
And during that time, since I've left university,
215
618250
2186
在我离开了大学的那段时间里,
10:20
these numbers have got bigger and bigger,
216
620436
2136
这些数变得越来越大,
10:22
each one dwarfing the last,
217
622572
1766
每一个都让上一个数相形见绌,
10:24
until along came this man, Dr. Curtis Cooper,
218
624338
4893
直到柯蒂斯·库珀博士的出现,
10:29
who a few years ago held the record for the largest ever prime,
219
629231
3359
他在几年之前还保持着古往今来所发现的最大质数的记录,
10:32
only to see it snatched away by a rival university.
220
632590
3305
又眼睁睁地看着这个记录被一对手大学夺走.
10:35
And then Curtis Cooper got it back.
221
635895
4177
然后柯蒂斯·库珀又把它夺了回来。
10:40
Not years ago, not months ago, days ago.
222
640072
5327
不是几年前,不是几个月前,而是几天前。
10:45
In an amazing moment of serendipity,
223
645399
1644
在一个令人惊讶的意外情况下,
10:47
I had to send TED a new slide
224
647043
4152
我不得不发给TED一个新的幻灯片
10:51
to show you what this guy had done.
225
651195
2010
来展示这个人做了什么。
10:53
I still remember -- (Applause) --
226
653205
2650
我依然记得——(掌声)——
10:55
I still remember when it happened.
227
655855
1503
我依然记得那一时刻.
10:57
I was doing my breakfast radio show.
228
657358
1448
我当时在做我的早间节目.
10:58
I looked down on Twitter. There was a tweet:
229
658806
1372
我低头看了下Twitter。有这样一条消息:
11:00
"Adam, have you seen the new largest prime number?"
230
660178
2305
“亚当,你看到了新的最大的质数吗?”
11:02
I shivered --
231
662483
1414
我颤抖了——
11:03
(Laughter) --
232
663897
1740
(笑声)——
11:05
contacted the women who produced my radio show out in the other room,
233
665637
3082
我马上联系隔壁的节目制作人,
11:08
and said "Girls, hold the front page.
234
668719
2451
说道:“姑娘们,留出头版.
11:11
We're not talking politics today.
235
671170
1460
我们今天不谈政治,
11:12
We're not talking sport today.
236
672630
1957
也不谈体育,
11:14
They found another megaprime."
237
674587
2330
又有一个巨大的质数被发现了。”
11:16
The girls just shook their heads,
238
676917
1512
女孩们只是摇着头,
11:18
put them in their hands, and let me go my own way.
239
678429
2237
用手捂住头,任由我自己发挥。
11:20
It's because of Curtis Cooper that we know,
240
680666
2576
因为柯蒂斯·库珀我们知道了,
11:23
currently the largest prime number we know,
241
683242
2329
目前最大的质数
11:25
is 2 ^ 57,885,161.
242
685571
8010
是2的57885161次方。
11:33
Don't forget to subtract the one.
243
693581
2803
不要忘了减去1。
11:36
This number is almost 17 and a half million digits long.
244
696384
7224
这个数几乎有一千七百五十万位数那么长。
11:43
If you typed it out on a computer and saved it as a text file,
245
703608
3426
如果你把它输入到电脑里再保存成文本文件,
11:47
that's 22 meg.
246
707034
2795
那有22兆字节。
11:49
For the slightly less geeky of you,
247
709829
2044
对于你们当中不那么"怪异"的人来说,
11:51
think about the Harry Potter novels, okay?
248
711873
2137
想想哈利·波特小说,行吧?
11:54
This is the first Harry Potter novel.
249
714010
2350
这是第一部哈利·波特小说。
11:56
This is all seven Harry Potter novels,
250
716360
1702
这是所有七部哈利·波特小说,
11:58
because she did tend to faff on a bit near the end.
251
718062
2362
因为她快写完的时候确实有点喜欢拖泥带水。
12:00
(Laughter)
252
720424
3519
(笑声)
12:03
Written out as a book, this number would run
253
723943
2312
写成一本书的时候,这个数会有
12:06
the length of the Harry Potter novels and half again.
254
726255
4475
所有哈利·波特小说的1.5倍长。
12:10
Here's a slide of the first 1,000 digits of this prime.
255
730730
5539
这个幻灯片上有这个质数的前1000位数。
12:16
If, when TED had begun, at 11 o'clock on Tuesday,
256
736269
3121
如果,TED在周二的11点开始,
12:19
we'd walked out and simply hit one slide every second,
257
739390
4568
如果简单地一秒钟点击一页幻灯片,
12:23
it would have taken five hours to show you that number.
258
743958
5370
那需要5个小时来展示这个数。
12:29
I was keen to do it, could not convince Bono.
259
749328
2966
我很热衷这么做,但是无法说服波诺。
12:32
That's the way it goes.
260
752294
2603
这也是没法子的事.
12:34
This number is 17 and a half thousand slides long,
261
754897
4420
这个数有一万七千五百个幻灯片那么长,
12:39
and we know it is prime as confidently
262
759317
4123
而我们非常肯定地知道它是个质数
12:43
as we know the number seven is prime.
263
763440
3374
就像我们知道数字7是质数一样。
12:46
That fills me with almost sexual excitement.
264
766814
5686
那几乎让我有了性冲动。
12:52
And who am I kidding when I say almost?
265
772500
2183
当我说'几乎'时, 我到底是在骗谁?
12:54
(Laughter)
266
774683
2562
(笑声)
12:57
I know what you're thinking:
267
777245
1651
我知道你们在想什么:
12:58
Adam, we're happy that you're happy,
268
778896
4979
亚当,你开心我们也很开心。
13:03
but why should we care?
269
783875
2498
但是为什么我们要在意这个?
13:06
Let me give you just three reasons why this is so beautiful.
270
786373
2710
让我给你们三个理由来说明其美妙之处.
13:09
First of all, as I explained, to ask a computer
271
789083
3551
首先,就像我解释过得一样,去问一台电脑
13:12
"Is that number prime?" to type it in its abbreviated form,
272
792634
3079
“那个数是质数吗?”并且输入它的缩略形式,
13:15
and then only about six lines of code is the test for primacy,
273
795713
4202
然后只要六行代码就能测试数字是否为质数,
13:19
is a remarkably simple question to ask.
274
799915
2321
是一个极其简单的问题,
13:22
It's got a remarkably clear yes/no answer,
275
802236
3013
答案无非是'是'或'否'.
13:25
and just requires phenomenal grunt.
276
805249
2557
只是需要惊人的计算能力.
13:27
Large prime numbers are a great way of testing
277
807806
2169
(搜索)大型质数是测试
13:29
the speed and accuracy of computer chips.
278
809975
2633
电脑芯片速度和准确度的很好的办法。
13:32
But secondly, as Curtis Cooper was looking for that monster prime,
279
812608
2801
但是其次,在柯蒂斯·库珀寻找野兽般的质数的时候,
13:35
he wasn't the only guy searching.
280
815409
1925
他不是唯一的搜索人.
13:37
My laptop at home was looking through
281
817334
1185
我家里的笔记本电脑正在测试
13:38
four potential candidate primes myself
282
818519
2275
四个可能的质数,
13:40
as part of a networked computer hunt around the world
283
820794
3656
我是一个全球性网络
13:44
for these large numbers.
284
824450
1255
搜寻大型质数的成员.
13:45
The discovery of that prime is similar to the work
285
825705
1929
寻找那些质数类似于
13:47
people are doing in unraveling RNA sequences,
286
827634
3202
人们解析核糖核酸序列,
13:50
in searching through data from SETI and other astronomical projects.
287
830836
3072
以及搜寻地外文明计划和其他天文研究项目.
13:53
We live in an age where some of the great breakthroughs
288
833908
3242
我们生活的时代是一些重大突破
13:57
are not going to happen in the labs or the halls of academia
289
837150
2519
不会发生在实验室或者学术大厅,
13:59
but on laptops, desktops,
290
839669
2114
而会发生在笔记本电脑上,台式电脑上,
14:01
in the palms of people's hands
291
841783
1866
在那些
14:03
who are simply helping out for the search.
292
843649
3413
帮助这些搜索的人们的手心里。
14:07
But for me it's amazing because it's a metaphor
293
847062
2329
但是对我来说这很了不起, 因为它象征着
14:09
for the time in which we live,
294
849391
1937
在我们生活的时代
14:11
when human minds and machines can conquer together.
295
851328
4844
人脑和机器可以协同去征服难题.
14:16
We've heard a lot about robots in this TED.
296
856172
2359
我们在TED里听闻了不少关于机器人的故事.
14:18
We've heard a lot about what they can and can't do.
297
858531
1610
我们听到了很多他们能做和不能做的事情。
14:20
It is true, you can now download onto your smartphone
298
860141
2522
你们现在确实可以下载到一款
14:22
an app that would beat most grandmasters at chess.
299
862663
3895
能击败大多数国际象棋大师的应用程序到你的智能手机上。
14:26
You think that's cool.
300
866558
1464
你们认为那很酷。
14:28
Here's a machine doing something cool.
301
868022
2566
这有个能做一些很酷的事情的机器。
14:30
This is the CubeStormer II.
302
870588
2186
这是魔方破解者二代。
14:32
It can take a randomly shuffled Rubik's Cube.
303
872774
3821
它可以对付任何一个随机旋转出的鲁比克魔方。
14:36
Using the power of the smartphone,
304
876595
2566
通过智能手机的力量,
14:39
it can examine the cube and solve the cube
305
879161
7193
它可以检查这个魔方
14:46
in five seconds.
306
886354
2699
然后在五秒钟内复原这个魔方。
14:49
(Applause)
307
889053
3881
(掌声)
14:52
That scares some people. That excites me.
308
892934
4065
那吓坏了一些人,却让我很兴奋。
14:56
How lucky are we to live in this age
309
896999
3231
我们生活在一个
15:00
when mind and machine can work together?
310
900230
3293
人脑和机器可以协同工作的时代是多么得幸运啊?
15:03
I was asked in an interview last year in my capacity
311
903523
2272
我去年参加了一个访谈,
15:05
as a lower-case "c" celebrity in Australia,
312
905795
2988
作为在澳大利亚一个并不真正非常知名的名人,我被问道:
15:08
"What was your highlight of 2012?"
313
908783
2005
“我在2012年最难忘的时刻是什么?”
15:10
People were expecting me to talk about
314
910788
1462
人们希望我谈论
15:12
my beloved Sydney Swans football team.
315
912250
2668
我深爱的悉尼天鹅澳式足球队。
15:14
In our beautiful, indigenous sport of Australian football,
316
914918
3008
在我们美丽的、本土的澳式足球中,
15:17
they won the equivalent of the Super Bowl.
317
917926
2134
他们获得了类似于美式足球冠军的成就。
15:20
I was there. It was the most emotional, exciting day.
318
920060
2991
我当时就在现场。那是非常激动兴奋的一天。
15:23
It wasn't my highlight of 2012.
319
923051
2114
但它不是我2012年最难忘的时刻。
15:25
People thought it might have been an interview I'd done on my show.
320
925165
1963
人们认为也许是我做的一个名人采访,
15:27
It might have been a politician. It might have been a breakthrough.
321
927128
2068
也许是一个政治家,或是一项重大突破;
15:29
It might have been a book I read, the arts. No, no, no.
322
929196
2055
也许是我读过的一本书,或者艺术之类的东西。不不不。
15:31
It might have been something my two gorgeous daughters had done.
323
931251
2164
也许是我两个美丽的女儿所做过的一些事情。
15:33
No, it wasn't. The highlight of 2012, so clearly,
324
933415
3579
不,不是。我2012年最难忘的时刻,十分明确,
15:36
was the discovery of the Higgs boson.
325
936994
3632
就是希格斯玻色子的发现。
15:40
Give it up for the fundamental particle
326
940626
2676
请为这个
15:43
that bequeaths all other fundamental particles their mass.
327
943302
3005
赋予了所有其他基本粒子质量的基本粒子送上掌声。
15:46
(Applause)
328
946307
1496
(掌声)
15:47
And what was so gorgeous about this discovery was
329
947803
2813
并且这个发现的美妙之处在于
15:50
50 years ago Peter Higgs and his team
330
950616
2236
50年前皮特·希格斯和他的团队
15:52
considered one of the deepest of all questions:
331
952852
2410
考虑的最深奥问题之一:
15:55
How is it that the things that make us up have no mass?
332
955262
4640
如果组成我们的元素没有质量会怎么样?
15:59
I've clearly got mass. Where does it come from?
333
959902
4459
我显然是有质量的。它来自哪里?
16:04
And he postulated a suggestion
334
964361
1814
于是他假设
16:06
that there's this infinite, incredibly small field
335
966175
3670
存在这个无限的、极其微小的、
16:09
stretching throughout the universe,
336
969845
2118
贯穿宇宙的场,
16:11
and as other particles go through those particles
337
971963
2085
然后当其他粒子通过这些粒子
16:14
and interact, that's where they get their mass.
338
974048
2392
并且发生作用,就使他们获得了质量。
16:16
The rest of the scientific community said,
339
976440
2457
科学界的其他人说道:
16:18
"Great idea, Higgsy.
340
978897
1609
“不错的设想,希格斯。
16:20
We've got no idea if we could ever prove it.
341
980506
1686
但我们不知道能否证明它。
16:22
It's beyond our reach."
342
982192
2108
它超越了我们的能力范围。”
16:24
And within just 50 years,
343
984300
2497
可是就在50年内,
16:26
in his lifetime, with him sitting in the audience,
344
986797
5884
在他的有生之年,在他坐在观众席里的时候,
16:32
we had designed the greatest machine ever
345
992681
3632
我们设计出了有史以来最伟大的机器
16:36
to prove this incredible idea
346
996313
3066
来证明这个
16:39
that originated just in a human mind.
347
999379
3963
起源于人脑的难以置信的想法。
16:43
That's what is so exciting for me about this prime number.
348
1003342
2532
这就是为什么质数搜索让我如此兴奋:
16:45
We thought it might be there,
349
1005874
2086
我们认为它可能存在,
16:47
and we went and found it.
350
1007960
2420
然后我们去尝试,再发现它。
16:50
That is the essence of being human.
351
1010380
3900
那就是人的本质。
16:54
That is what we are all about.
352
1014280
3674
那就是我们存在的意义。
16:57
Or as my friend Descartes might put it,
353
1017954
1969
或者像我的朋友笛卡尔描述的那样,
16:59
we think,
354
1019923
1713
我思,
17:01
therefore we are.
355
1021636
2413
故我在。
17:04
Thank you.
356
1024049
1391
谢谢。
17:05
(Applause)
357
1025440
5601
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。