Adam Spencer: Why I fell in love with monster prime numbers

296,987 views ・ 2013-09-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lizhou Nie 校对人员: Jing Peng
00:12
Ah yes, those university days,
0
12942
2828
啊,那些大学的岁月,
00:15
a heady mix of Ph.D-level pure mathematics
1
15770
3903
那段充斥着博士级纯理论数学
00:19
and world debating championships,
2
19673
2471
和世界辩论赛的时光,
00:22
or, as I like to say, "Hello, ladies. Oh yeah."
3
22144
5253
或者,像我爱说的:“嗨,女士们。哇。”
00:27
Didn't get much sexier than the Spence
4
27397
1992
没有比大学时期的斯宾塞更迷人的,
00:29
at university, let me tell you.
5
29389
1464
在我看来。
00:30
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer
6
30853
4386
对于我这样一个来自澳大利亚悉尼的小小的早间电台主持人,
00:35
from Sydney, Australia, to be here on the TED stage
7
35239
2331
能站在世界另一端的TED的讲坛上,
00:37
literally on the other side of the world.
8
37570
2163
真是倍感荣幸.
00:39
And I wanted to let you know, a lot of the things you've heard
9
39733
1633
让我告诉你们, 你们听到的
00:41
about Australians are true.
10
41366
1645
关于澳大利亚的见闻都是真的!
00:43
From the youngest of ages, we display
11
43011
2422
从很小的时候, 我们就展示出
00:45
a prodigious sporting talent.
12
45433
2511
惊人的运动天赋。
00:47
On the field of battle, we are brave and noble warriors.
13
47944
4345
在战场上,我们是勇敢和高尚的战士。
00:52
What you've heard is true.
14
52289
657
00:52
Australians, we don't mind a bit of a drink,
15
52946
3824
你们所耳闻的都是真实的。
作为澳大利亚人,我们不介意喝点小酒,
00:56
sometimes to excess, leading to embarrassing social situations. (Laughter)
16
56770
3750
有时候会过量,出现一些尴尬的场面。(笑声)
01:00
This is my father's work Christmas party, December 1973.
17
60520
6187
这是我父亲的工作圣诞聚会,是在1973年的12月。
01:06
I'm almost five years old. Fair to say,
18
66707
1922
我当时差不多5岁了。公平地说,
01:08
I'm enjoying the day a lot more than Santa was.
19
68629
2380
我玩得比圣诞老人开心多了。
01:11
But I stand before you today
20
71009
3880
但是今天我
01:14
not as a breakfast radio host,
21
74889
1446
并不是以一个早间电台主持人,
01:16
not as a comedian, but as someone who was, is,
22
76335
3906
或者喜剧演员的身份,站在你们面前的,而是一个过去是、现在是、
01:20
and always will be a mathematician.
23
80241
3180
将来也一定会是的数学家。
01:23
And anyone who's been bitten by the numbers bug
24
83421
2194
任何对数字感兴趣的人
01:25
knows that it bites early and it bites deep.
25
85615
3760
都知道启蒙越早,印象越深.
01:29
I cast my mind back when I was in second grade
26
89375
2937
时光倒转到我二年级的时候,
01:32
at a beautiful little government-run school
27
92312
2023
我在一所美丽的公立学校就读,
01:34
called Boronia Park in the suburbs of Sydney,
28
94335
3755
名叫博洛尼亚公园学校, 位于悉尼的郊区,
01:38
and as we came up towards lunchtime, our teacher,
29
98090
2061
当将近午餐时,我们的老师
01:40
Ms. Russell, said to the class,
30
100151
1728
罗素女士,对着全班说道:
01:41
"Hey, year two. What do you want to do after lunch?
31
101879
2465
“嗨,二年级的同学们,你们午餐之后想做什么?
01:44
I've got no plans."
32
104344
2269
我没有任何计划。”
01:46
It was an exercise in democratic schooling,
33
106613
3147
那是一个民主教学的实践,
01:49
and I am all for democratic schooling, but we were only seven.
34
109760
4622
我完全支持民主教学,但是我们那时才7岁。
01:54
So some of the suggestions we made as to what
35
114382
1742
所以我们提出的午餐后活动
01:56
we might want to do after lunch were a little bit impractical,
36
116124
2564
有点儿不切实际;
01:58
and after a while, someone made a particularly silly suggestion
37
118688
2274
过了一会,有人提出了一个特别傻的建议,
02:00
and Ms. Russell patted them down with that gentle aphorism,
38
120962
2145
罗素女士引用了一个谚语,非常温和地拒绝了他的提议:
02:03
"That wouldn't work.
39
123107
1597
“那是行不通的,
02:04
That'd be like trying to put a square peg through a round hole."
40
124704
3991
就像是想让方枘穿过圆孔一样。”
02:08
Now I wasn't trying to be smart.
41
128695
2267
那时我没想着耍小聪明,
02:10
I wasn't trying to be funny.
42
130962
835
我也没想着显得风趣
02:11
I just politely raised my hand,
43
131797
2215
我只是礼貌地举起我的手,
02:14
and when Ms. Russell acknowledged me, I said,
44
134012
1983
然后当罗素女士同意我发言的时候,
02:15
in front of my year two classmates, and I quote,
45
135995
2636
当着所有二年级同学的面说到:
02:18
"But Miss,
46
138631
3563
“但是老师,
02:22
surely if the diagonal of the square
47
142194
3796
如果木枘的对角线
02:25
is less than the diameter of the circle,
48
145990
4211
小于圆孔直径,
02:30
well, the square peg will pass quite easily through the round hole."
49
150201
2885
那么,木枘当然能非常轻松地通过圆孔。”
02:33
(Laughter)
50
153086
3018
(笑声)
02:36
"It'd be like putting a piece of toast through a basketball hoop, wouldn't it?"
51
156104
4271
“那就像让一块烤面包穿过篮球圈一样,不是吗?”
02:40
And there was that same awkward silence
52
160375
1643
当时也是一阵类似于此的尴尬沉默,
02:42
from most of my classmates,
53
162018
1198
来自于大多数的同学,
02:43
until sitting next to me, one of my friends,
54
163216
2103
直到坐我旁边的一个小朋友,
02:45
one of the cool kids in class, Steven, leaned across
55
165319
2452
同时也是班级里挺酷的一个小孩,叫做史蒂芬,靠了过来
02:47
and punched me really hard in the head.
56
167771
2343
在我头上重重打了一拳。
02:50
(Laughter)
57
170114
1084
(笑声)
02:51
Now what Steven was saying was, "Look, Adam,
58
171198
2501
那时史蒂芬接着说:“听着,亚当,
02:53
you are at a critical juncture in your life here, my friend.
59
173699
4549
我的朋友,现在你是在生命中一个很重要的关口。
02:58
You can keep sitting here with us.
60
178248
2277
你可以继续在这和我们坐在一起。
03:00
Any more of that sort of talk, you've got to go and sit
61
180525
1670
但是如果你再说那种话,你就不得不离开
03:02
over there with them."
62
182195
3780
坐在那边和他们一起。”
03:05
I thought about it for a nanosecond.
63
185975
1602
我想了一纳秒,
03:07
I took one look at the road map of life,
64
187577
3776
审视了一下我的人生道路,
03:11
and I ran off down the street marked "Geek"
65
191353
3828
凭借我胖嘟嘟带有哮喘的小身体,
03:15
as fast as my chubby, asthmatic little legs would carry me.
66
195181
5427
全速加入了"异类"行列.
03:20
I fell in love with mathematics from the earliest of ages.
67
200623
3713
我很早的时候就已经爱上了数学。
03:24
I explained it to all my friends. Maths is beautiful.
68
204351
2858
我解释数学给我的朋友们: 数学很美丽,
03:27
It's natural. It's everywhere.
69
207209
1984
它很自然,而且无处不在。
03:29
Numbers are the musical notes
70
209193
3305
数字就像音符,
03:32
with which the symphony of the universe is written.
71
212498
4222
谱写出了宇宙这首交响乐。
03:36
The great Descartes said something quite similar.
72
216720
2283
伟大的笛卡尔曾经说过类似的话。
03:39
The universe "is written in the mathematical language."
73
219003
2710
宇宙“是用数学的语言书写的。”
03:41
And today, I want to show you one of those musical notes,
74
221713
4224
所以今天,我想向大家展示那些音符中的一个,
03:45
a number so beautiful, so massive,
75
225937
4392
一种非常美丽、非常庞大的数字。
03:50
I think it will blow your mind.
76
230329
2573
我想它会让你非常震惊。
03:52
Today we're going to talk about prime numbers.
77
232902
2747
今天我们将谈谈质数。
03:55
Most of you I'm sure remember that six is not prime
78
235649
3966
我相信你们中的大部分人都记得6不是质数
03:59
because it's 2 x 3.
79
239615
2316
因为它等于2 x 3。
04:01
Seven is prime because it's 1 x 7,
80
241931
3614
7是质数因为它等于1 x 7,
04:05
but we can't break it down into any smaller chunks,
81
245545
2603
而且我们不能把它约成任何更小的整数了,
04:08
or as we call them, factors.
82
248148
1983
或者叫因子.
04:10
Now a few things you might like to know about prime numbers.
83
250131
2490
你们也许想知道一些关于质数的事实.
04:12
One is not prime.
84
252621
2011
1不是质数。
04:14
The proof of that is a great party trick
85
254632
2540
关于这一点的证明是一个很不错的聚会把戏,
04:17
that admittedly only works at certain parties.
86
257172
2904
当然只适合于某些聚会。
04:20
(Laughter)
87
260076
2990
(笑声)
04:23
Another thing about primes, there is no final biggest prime number.
88
263066
3662
另外一个关于质数的事实是,没有最终的最大的质数。
04:26
They keep going on forever.
89
266728
1412
它们持续不断得增大下去。
04:28
We know there are an infinite number of primes
90
268140
1839
我们知道有无限个质数,
04:29
due to the brilliant mathematician Euclid.
91
269979
1950
多亏了绝顶聪明的数学家欧几里得。
04:31
Over thousands of years ago, he proved that for us.
92
271929
3232
一千多年前,他就为我们证明了它。
04:35
But the third thing about prime numbers,
93
275161
1697
但是关于质数的第三点事实是,
04:36
mathematicians have always wondered,
94
276858
1510
数学家们一直在探索,
04:38
well at any given moment in time,
95
278368
2262
在任何时刻,
04:40
what is the biggest prime that we know about?
96
280630
2803
我们知道的最大质数是多少?
04:43
Today we're going to hunt for that massive prime.
97
283433
4308
今天我们将去寻觅那个巨大的质数。
04:47
Don't freak out.
98
287741
3147
不要害怕。
04:50
All you need to know, of all the mathematics
99
290888
3001
在所有那些
04:53
you've ever learned, unlearned, crammed, forgotten,
100
293889
4485
你们曾经学过的、没学过的、死记硬背的、忘了的、
04:58
never understood in the first place,
101
298374
1733
从来没有弄明白的数学知识中,
05:00
all you need to know is this:
102
300107
2385
你们只需要知道一点:
05:02
When I say 2 ^ 5,
103
302492
4247
当我说2的5次方时,
05:06
I'm talking about five little number twos next to each other
104
306739
2847
我说的是5个小小的2 紧密排列
05:09
all multiplied together,
105
309586
1295
都互相相乘,
05:10
2 x 2 x 2 x 2 x 2.
106
310881
3216
2 x 2 x 2 x 2 x 2
05:14
So 2 ^ 5 is 2 x 2 = 4,
107
314097
3404
所以2的5次方就是2 x 2 = 4,
05:17
8, 16, 32.
108
317501
2180
8,16,32。
05:19
If you've got that, you're with me for the entire journey. Okay?
109
319681
3514
如果你理解这个,接下来全没问题。行吗?
05:23
So 2 ^ 5,
110
323195
1972
所以2的5次方,
05:25
those five little twos multiplied together.
111
325167
1712
就是那5个小小的2互相相乘。
05:26
(2 ^ 5) - 1 = 31.
112
326879
4263
2的5次方减去1等于31。
05:31
31 is a prime number, and that five in the power
113
331142
3311
31是一个质数,而且指数中的5
05:34
is also a prime number.
114
334453
2545
也是一个质数。
05:36
And the vast bulk of massive primes we've ever found
115
336998
3504
并且我们曾经发现的大型的质数中的很大一部分
05:40
are of that form:
116
340502
1236
都符合这个公式:
05:41
two to a prime number, take away one.
117
341738
3279
2的质数次方,再减去1。
05:45
I won't go into great detail as to why,
118
345017
2417
我不会详细阐述为什么那样,
05:47
because most of your eyes will bleed out of your head if I do,
119
347434
2751
因为如果我那么做,你们当中的大多数人都会看得眼睛冒血,
05:50
but suffice to say, a number of that form
120
350185
4211
我需要说的只是,那种形式的数字
05:54
is fairly easy to test for primacy.
121
354396
3463
相对容易检验是否是质数。
05:57
A random odd number is a lot harder to test.
122
357859
3600
一个随机的奇数检验起来要难得多。
06:01
But as soon as we go hunting for massive primes,
123
361459
1921
但是一旦我们开始寻找大型的质数的时候,
06:03
we realize it's not enough
124
363380
1839
我们意识到
06:05
just to put in any prime number in the power.
125
365219
2741
仅仅尝试用不同的质数做指数是不够的。
06:07
(2 ^ 11) - 1 = 2,047,
126
367960
2597
2的11次方减去1等于2047,
06:10
and you don't need me to tell you that's 23 x 89.
127
370557
3368
并且不需要我说你们也知道它等于23 x 89。
06:13
(Laughter)
128
373925
2126
(笑声)
06:16
But (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1
129
376051
3240
但是2的13次方减去1,2的17次方减去1,
06:19
(2 ^ 19) - 1, are all prime numbers.
130
379291
3357
2的19次方减去1,也全都是质数。
06:22
After that point, they thin out a lot.
131
382648
2869
在那之后,它们就变得稀疏了很多。
06:25
And one of the things about the search for massive primes
132
385517
2130
寻找大型质数的过程中一个
06:27
that I love so much is some of the great mathematical minds
133
387647
3139
我异常珍视的东西就是
06:30
of all time have gone on this search.
134
390786
2517
所有时期奉献于这寻找过程中的一些伟大的数学头脑。
06:33
This is the great Swiss mathematician Leonhard Euler.
135
393303
2737
这是伟大的瑞士数学家莱昂哈德·欧拉。
06:36
In the 1700s, other mathematicians said
136
396040
2461
在18世纪,其他数学家说过
06:38
he is simply the master of us all.
137
398501
3032
他根本上是我们所有人的导师。
06:41
He was so respected, they put him on European currency
138
401533
3188
他是那么得以崇敬,甚至于他的头像都被印在欧洲的货币上,
06:44
back when that was a compliment.
139
404721
2645
当时可称之为一种荣誉.
06:47
(Laughter)
140
407366
4980
(笑声)
06:52
Euler discovered at the time the world's biggest prime:
141
412346
3083
欧拉发现了那个时候世界上最大的质数:
06:55
(2 ^ 31) - 1.
142
415429
1787
2的31次方减去1。
06:57
It's over two billion.
143
417216
2348
这个数超过了20亿。
06:59
He proved it was prime with nothing more
144
419564
2035
他证明这个数是质数,只用了
07:01
than a quill, ink, paper and his mind.
145
421599
3788
羽毛笔、墨水、纸和他的智慧。
07:05
You think that's big.
146
425387
954
你一定觉得那个数很大。
07:06
We know that (2 ^ 127) - 1
147
426341
3277
我们知道2的127次方减去1
07:09
is a prime number.
148
429618
1594
是一个质数。
07:11
It's an absolute brute.
149
431212
1644
真是叹为观止.
07:12
Look at it here: 39 digits long,
150
432856
4005
看看这里:39位数这么长,
07:16
proven to be prime in 1876
151
436861
3363
在1876年被证明了是一个质数
07:20
by a mathematician called Lucas.
152
440224
2064
由一位叫做卢卡斯的数学家。
07:22
Word up, L-Dog.
153
442288
1936
你太厉害了,我的卢卡斯朋友。
07:24
(Laughter)
154
444224
1745
(笑声)
07:25
But one of the great things about the search for massive primes,
155
445969
2394
但是搜寻大型质数的众多方面中很重要的一个就是,
07:28
it's not just finding the primes.
156
448363
1197
它不仅仅是寻找质数,
07:29
Sometimes proving another number not to be prime is just as exciting.
157
449560
4251
有时候证明一个数不是质数一样令人兴奋。
07:33
Lucas again, in 1876, showed us (2 ^ 67) - 1,
158
453811
5782
还是卢卡斯,在1876年,证明了2的67次方减去1,
07:39
21 digits long, was not prime.
159
459593
2676
一个21位长的数,不是质数。
07:42
But he didn't know what the factors were.
160
462269
2429
但是他不知道因子是什么。
07:44
We knew it was like six, but we didn't know
161
464698
1785
我们知道它应该像6
07:46
what are the 2 x 3 that multiply together
162
466483
2421
等于2x3那种形式, 但不知是哪两个因子相乘
07:48
to give us that massive number.
163
468904
1250
后得到这个巨大的数字.
07:50
We didn't know for almost 40 years
164
470154
2041
我们有几乎40年的时间都不清楚
07:52
until Frank Nelson Cole came along.
165
472195
2922
直到弗兰克·尼尔森·科尔的出现。
07:55
And at a gathering of prestigious American mathematicians,
166
475117
2378
在一个著名美国数学家的聚会上,
07:57
he walked to the board, took up a piece of chalk,
167
477495
3796
他走到黑板前,拿起一支粉笔,
08:01
and started writing out the powers of two:
168
481291
2765
开始写2的幂:
08:04
two, four, eight, 16 --
169
484056
3121
2,4,8,16——
08:07
come on, join in with me, you know how it goes --
170
487177
1656
来吧,跟我一起,你们知道它怎么进行下去的——
08:08
32, 64, 128, 256,
171
488833
3866
32,64,128,256,
08:12
512, 1,024, 2,048.
172
492699
4656
512,1024,2048。
08:17
I'm in geek heaven. We'll stop it there for a second.
173
497355
2552
我已经置身极客的乐园了。我们先在那打住一会。
08:19
Frank Nelson Cole did not stop there.
174
499907
2770
但是弗兰克·尼尔森·科尔没在那停下。
08:22
He went on and on
175
502677
1663
他继续写着
08:24
and calculated 67 powers of two.
176
504340
3669
然后计算了2的67次方。
08:28
He took away one and wrote that number on the board.
177
508009
2492
他减去了1,再把那个数写在黑板上。
08:30
A frisson of excitement went around the room.
178
510501
4341
一阵激动的情绪充满了整个屋子。
08:34
It got even more exciting when he then wrote down
179
514842
2262
当他继续写下去的时候,这情绪变得更加亢奋;
08:37
these two large prime numbers in your standard multiplication format --
180
517104
4399
他写下了这两个标准相乘形式的巨大的质数——
08:41
and for the rest of the hour of his talk
181
521509
3907
在他之后的演讲中
08:45
Frank Nelson Cole busted that out.
182
525416
4633
弗兰克·尼尔森·科尔全盘托出。
08:50
He had found the prime factors
183
530049
2174
他发现了
08:52
of (2 ^ 67) - 1.
184
532223
2410
2的67次方减去1的质因子。
08:54
The room went berserk --
185
534633
2502
整个屋子都疯狂了——
08:57
(Laughter) --
186
537135
1820
(笑声)——
08:58
as Frank Nelson Cole sat down,
187
538955
2042
当弗兰克·尼尔森·科尔坐下的时候,
09:00
having delivered the only talk in the history of mathematics
188
540997
3347
他完成了数学历史上仅有的一次
09:04
with no words.
189
544344
2809
没有语言的演讲。
09:07
He admitted afterwards it wasn't that hard to do.
190
547153
2687
他后来承认那做起来并不那么难。
09:09
It took focus. It took dedication.
191
549840
2650
那需要专注。那需要付出。
09:12
It took him, by his estimate,
192
552490
2000
据他估计,那花了他
09:14
"three years of Sundays."
193
554490
3971
“3年中的所有星期日”。
09:18
But then in the field of mathematics,
194
558461
2338
但是然后在数学领域,
09:20
as in so many of the fields that we've heard from in this TED,
195
560799
3115
就像我们从TED中听到的很多其他领域一样,
09:23
the age of the computer goes along and things explode.
196
563914
4343
电脑时代的到来产生了爆炸性的效应。
09:28
These are the largest prime numbers we knew
197
568257
2437
这些是以十年左右的时间为间隔,我们曾经知道的最大的质数。
09:30
decade by decade, each one dwarfing the one before
198
570694
3407
每一个数都让前一个数变得渺小。
09:34
as computers took over and our power to calculate
199
574101
3200
当电脑占据主导地位之后,我们的运算能力
09:37
just grew and grew.
200
577301
1912
不断地增强。
09:39
This is the largest prime number we knew in 1996,
201
579230
3065
这是我们在1996年所知道的的最大的质数,
09:42
a very emotional year for me.
202
582295
2020
那年对我来说也是感慨良多的一年。
09:44
It was the year I left university.
203
584315
1935
那年我离开了大学。
09:46
I was torn between mathematics and media.
204
586250
2625
我在数学和媒体的选择之间受尽折磨。
09:48
It was a tough decision. I loved university.
205
588875
2455
那是个很难的抉择。我爱大学。
09:51
My arts degree was the best nine and a half years of my life.
206
591330
3873
我的艺术学位是我生命中最美好的九年半时光。
09:55
(Laughter)
207
595203
2583
(笑声)
09:57
But I came to a realization about my own ability.
208
597786
3627
但是我最终意识到了我自己的能力。
10:01
Put simply, in a room full of randomly selected people,
209
601413
3517
简单来说,在一个聚满了随机选择的人的屋子里,
10:04
I'm a maths genius.
210
604930
1875
我是一个数学天才。
10:06
In a roomful of maths Ph.Ds,
211
606805
2077
而在一个聚满了数学博士的屋子里,
10:08
I'm as dumb as a box of hammers.
212
608882
3729
我笨得就像棒槌。
10:12
My skill is not in the mathematics.
213
612611
1747
我的强项不是数学。
10:14
It is in telling the story of the mathematics.
214
614358
3892
我的强项是讲述数学故事。
10:18
And during that time, since I've left university,
215
618250
2186
在我离开了大学的那段时间里,
10:20
these numbers have got bigger and bigger,
216
620436
2136
这些数变得越来越大,
10:22
each one dwarfing the last,
217
622572
1766
每一个都让上一个数相形见绌,
10:24
until along came this man, Dr. Curtis Cooper,
218
624338
4893
直到柯蒂斯·库珀博士的出现,
10:29
who a few years ago held the record for the largest ever prime,
219
629231
3359
他在几年之前还保持着古往今来所发现的最大质数的记录,
10:32
only to see it snatched away by a rival university.
220
632590
3305
又眼睁睁地看着这个记录被一对手大学夺走.
10:35
And then Curtis Cooper got it back.
221
635895
4177
然后柯蒂斯·库珀又把它夺了回来。
10:40
Not years ago, not months ago, days ago.
222
640072
5327
不是几年前,不是几个月前,而是几天前。
10:45
In an amazing moment of serendipity,
223
645399
1644
在一个令人惊讶的意外情况下,
10:47
I had to send TED a new slide
224
647043
4152
我不得不发给TED一个新的幻灯片
10:51
to show you what this guy had done.
225
651195
2010
来展示这个人做了什么。
10:53
I still remember -- (Applause) --
226
653205
2650
我依然记得——(掌声)——
10:55
I still remember when it happened.
227
655855
1503
我依然记得那一时刻.
10:57
I was doing my breakfast radio show.
228
657358
1448
我当时在做我的早间节目.
10:58
I looked down on Twitter. There was a tweet:
229
658806
1372
我低头看了下Twitter。有这样一条消息:
11:00
"Adam, have you seen the new largest prime number?"
230
660178
2305
“亚当,你看到了新的最大的质数吗?”
11:02
I shivered --
231
662483
1414
我颤抖了——
11:03
(Laughter) --
232
663897
1740
(笑声)——
11:05
contacted the women who produced my radio show out in the other room,
233
665637
3082
我马上联系隔壁的节目制作人,
11:08
and said "Girls, hold the front page.
234
668719
2451
说道:“姑娘们,留出头版.
11:11
We're not talking politics today.
235
671170
1460
我们今天不谈政治,
11:12
We're not talking sport today.
236
672630
1957
也不谈体育,
11:14
They found another megaprime."
237
674587
2330
又有一个巨大的质数被发现了。”
11:16
The girls just shook their heads,
238
676917
1512
女孩们只是摇着头,
11:18
put them in their hands, and let me go my own way.
239
678429
2237
用手捂住头,任由我自己发挥。
11:20
It's because of Curtis Cooper that we know,
240
680666
2576
因为柯蒂斯·库珀我们知道了,
11:23
currently the largest prime number we know,
241
683242
2329
目前最大的质数
11:25
is 2 ^ 57,885,161.
242
685571
8010
是2的57885161次方。
11:33
Don't forget to subtract the one.
243
693581
2803
不要忘了减去1。
11:36
This number is almost 17 and a half million digits long.
244
696384
7224
这个数几乎有一千七百五十万位数那么长。
11:43
If you typed it out on a computer and saved it as a text file,
245
703608
3426
如果你把它输入到电脑里再保存成文本文件,
11:47
that's 22 meg.
246
707034
2795
那有22兆字节。
11:49
For the slightly less geeky of you,
247
709829
2044
对于你们当中不那么"怪异"的人来说,
11:51
think about the Harry Potter novels, okay?
248
711873
2137
想想哈利·波特小说,行吧?
11:54
This is the first Harry Potter novel.
249
714010
2350
这是第一部哈利·波特小说。
11:56
This is all seven Harry Potter novels,
250
716360
1702
这是所有七部哈利·波特小说,
11:58
because she did tend to faff on a bit near the end.
251
718062
2362
因为她快写完的时候确实有点喜欢拖泥带水。
12:00
(Laughter)
252
720424
3519
(笑声)
12:03
Written out as a book, this number would run
253
723943
2312
写成一本书的时候,这个数会有
12:06
the length of the Harry Potter novels and half again.
254
726255
4475
所有哈利·波特小说的1.5倍长。
12:10
Here's a slide of the first 1,000 digits of this prime.
255
730730
5539
这个幻灯片上有这个质数的前1000位数。
12:16
If, when TED had begun, at 11 o'clock on Tuesday,
256
736269
3121
如果,TED在周二的11点开始,
12:19
we'd walked out and simply hit one slide every second,
257
739390
4568
如果简单地一秒钟点击一页幻灯片,
12:23
it would have taken five hours to show you that number.
258
743958
5370
那需要5个小时来展示这个数。
12:29
I was keen to do it, could not convince Bono.
259
749328
2966
我很热衷这么做,但是无法说服波诺。
12:32
That's the way it goes.
260
752294
2603
这也是没法子的事.
12:34
This number is 17 and a half thousand slides long,
261
754897
4420
这个数有一万七千五百个幻灯片那么长,
12:39
and we know it is prime as confidently
262
759317
4123
而我们非常肯定地知道它是个质数
12:43
as we know the number seven is prime.
263
763440
3374
就像我们知道数字7是质数一样。
12:46
That fills me with almost sexual excitement.
264
766814
5686
那几乎让我有了性冲动。
12:52
And who am I kidding when I say almost?
265
772500
2183
当我说'几乎'时, 我到底是在骗谁?
12:54
(Laughter)
266
774683
2562
(笑声)
12:57
I know what you're thinking:
267
777245
1651
我知道你们在想什么:
12:58
Adam, we're happy that you're happy,
268
778896
4979
亚当,你开心我们也很开心。
13:03
but why should we care?
269
783875
2498
但是为什么我们要在意这个?
13:06
Let me give you just three reasons why this is so beautiful.
270
786373
2710
让我给你们三个理由来说明其美妙之处.
13:09
First of all, as I explained, to ask a computer
271
789083
3551
首先,就像我解释过得一样,去问一台电脑
13:12
"Is that number prime?" to type it in its abbreviated form,
272
792634
3079
“那个数是质数吗?”并且输入它的缩略形式,
13:15
and then only about six lines of code is the test for primacy,
273
795713
4202
然后只要六行代码就能测试数字是否为质数,
13:19
is a remarkably simple question to ask.
274
799915
2321
是一个极其简单的问题,
13:22
It's got a remarkably clear yes/no answer,
275
802236
3013
答案无非是'是'或'否'.
13:25
and just requires phenomenal grunt.
276
805249
2557
只是需要惊人的计算能力.
13:27
Large prime numbers are a great way of testing
277
807806
2169
(搜索)大型质数是测试
13:29
the speed and accuracy of computer chips.
278
809975
2633
电脑芯片速度和准确度的很好的办法。
13:32
But secondly, as Curtis Cooper was looking for that monster prime,
279
812608
2801
但是其次,在柯蒂斯·库珀寻找野兽般的质数的时候,
13:35
he wasn't the only guy searching.
280
815409
1925
他不是唯一的搜索人.
13:37
My laptop at home was looking through
281
817334
1185
我家里的笔记本电脑正在测试
13:38
four potential candidate primes myself
282
818519
2275
四个可能的质数,
13:40
as part of a networked computer hunt around the world
283
820794
3656
我是一个全球性网络
13:44
for these large numbers.
284
824450
1255
搜寻大型质数的成员.
13:45
The discovery of that prime is similar to the work
285
825705
1929
寻找那些质数类似于
13:47
people are doing in unraveling RNA sequences,
286
827634
3202
人们解析核糖核酸序列,
13:50
in searching through data from SETI and other astronomical projects.
287
830836
3072
以及搜寻地外文明计划和其他天文研究项目.
13:53
We live in an age where some of the great breakthroughs
288
833908
3242
我们生活的时代是一些重大突破
13:57
are not going to happen in the labs or the halls of academia
289
837150
2519
不会发生在实验室或者学术大厅,
13:59
but on laptops, desktops,
290
839669
2114
而会发生在笔记本电脑上,台式电脑上,
14:01
in the palms of people's hands
291
841783
1866
在那些
14:03
who are simply helping out for the search.
292
843649
3413
帮助这些搜索的人们的手心里。
14:07
But for me it's amazing because it's a metaphor
293
847062
2329
但是对我来说这很了不起, 因为它象征着
14:09
for the time in which we live,
294
849391
1937
在我们生活的时代
14:11
when human minds and machines can conquer together.
295
851328
4844
人脑和机器可以协同去征服难题.
14:16
We've heard a lot about robots in this TED.
296
856172
2359
我们在TED里听闻了不少关于机器人的故事.
14:18
We've heard a lot about what they can and can't do.
297
858531
1610
我们听到了很多他们能做和不能做的事情。
14:20
It is true, you can now download onto your smartphone
298
860141
2522
你们现在确实可以下载到一款
14:22
an app that would beat most grandmasters at chess.
299
862663
3895
能击败大多数国际象棋大师的应用程序到你的智能手机上。
14:26
You think that's cool.
300
866558
1464
你们认为那很酷。
14:28
Here's a machine doing something cool.
301
868022
2566
这有个能做一些很酷的事情的机器。
14:30
This is the CubeStormer II.
302
870588
2186
这是魔方破解者二代。
14:32
It can take a randomly shuffled Rubik's Cube.
303
872774
3821
它可以对付任何一个随机旋转出的鲁比克魔方。
14:36
Using the power of the smartphone,
304
876595
2566
通过智能手机的力量,
14:39
it can examine the cube and solve the cube
305
879161
7193
它可以检查这个魔方
14:46
in five seconds.
306
886354
2699
然后在五秒钟内复原这个魔方。
14:49
(Applause)
307
889053
3881
(掌声)
14:52
That scares some people. That excites me.
308
892934
4065
那吓坏了一些人,却让我很兴奋。
14:56
How lucky are we to live in this age
309
896999
3231
我们生活在一个
15:00
when mind and machine can work together?
310
900230
3293
人脑和机器可以协同工作的时代是多么得幸运啊?
15:03
I was asked in an interview last year in my capacity
311
903523
2272
我去年参加了一个访谈,
15:05
as a lower-case "c" celebrity in Australia,
312
905795
2988
作为在澳大利亚一个并不真正非常知名的名人,我被问道:
15:08
"What was your highlight of 2012?"
313
908783
2005
“我在2012年最难忘的时刻是什么?”
15:10
People were expecting me to talk about
314
910788
1462
人们希望我谈论
15:12
my beloved Sydney Swans football team.
315
912250
2668
我深爱的悉尼天鹅澳式足球队。
15:14
In our beautiful, indigenous sport of Australian football,
316
914918
3008
在我们美丽的、本土的澳式足球中,
15:17
they won the equivalent of the Super Bowl.
317
917926
2134
他们获得了类似于美式足球冠军的成就。
15:20
I was there. It was the most emotional, exciting day.
318
920060
2991
我当时就在现场。那是非常激动兴奋的一天。
15:23
It wasn't my highlight of 2012.
319
923051
2114
但它不是我2012年最难忘的时刻。
15:25
People thought it might have been an interview I'd done on my show.
320
925165
1963
人们认为也许是我做的一个名人采访,
15:27
It might have been a politician. It might have been a breakthrough.
321
927128
2068
也许是一个政治家,或是一项重大突破;
15:29
It might have been a book I read, the arts. No, no, no.
322
929196
2055
也许是我读过的一本书,或者艺术之类的东西。不不不。
15:31
It might have been something my two gorgeous daughters had done.
323
931251
2164
也许是我两个美丽的女儿所做过的一些事情。
15:33
No, it wasn't. The highlight of 2012, so clearly,
324
933415
3579
不,不是。我2012年最难忘的时刻,十分明确,
15:36
was the discovery of the Higgs boson.
325
936994
3632
就是希格斯玻色子的发现。
15:40
Give it up for the fundamental particle
326
940626
2676
请为这个
15:43
that bequeaths all other fundamental particles their mass.
327
943302
3005
赋予了所有其他基本粒子质量的基本粒子送上掌声。
15:46
(Applause)
328
946307
1496
(掌声)
15:47
And what was so gorgeous about this discovery was
329
947803
2813
并且这个发现的美妙之处在于
15:50
50 years ago Peter Higgs and his team
330
950616
2236
50年前皮特·希格斯和他的团队
15:52
considered one of the deepest of all questions:
331
952852
2410
考虑的最深奥问题之一:
15:55
How is it that the things that make us up have no mass?
332
955262
4640
如果组成我们的元素没有质量会怎么样?
15:59
I've clearly got mass. Where does it come from?
333
959902
4459
我显然是有质量的。它来自哪里?
16:04
And he postulated a suggestion
334
964361
1814
于是他假设
16:06
that there's this infinite, incredibly small field
335
966175
3670
存在这个无限的、极其微小的、
16:09
stretching throughout the universe,
336
969845
2118
贯穿宇宙的场,
16:11
and as other particles go through those particles
337
971963
2085
然后当其他粒子通过这些粒子
16:14
and interact, that's where they get their mass.
338
974048
2392
并且发生作用,就使他们获得了质量。
16:16
The rest of the scientific community said,
339
976440
2457
科学界的其他人说道:
16:18
"Great idea, Higgsy.
340
978897
1609
“不错的设想,希格斯。
16:20
We've got no idea if we could ever prove it.
341
980506
1686
但我们不知道能否证明它。
16:22
It's beyond our reach."
342
982192
2108
它超越了我们的能力范围。”
16:24
And within just 50 years,
343
984300
2497
可是就在50年内,
16:26
in his lifetime, with him sitting in the audience,
344
986797
5884
在他的有生之年,在他坐在观众席里的时候,
16:32
we had designed the greatest machine ever
345
992681
3632
我们设计出了有史以来最伟大的机器
16:36
to prove this incredible idea
346
996313
3066
来证明这个
16:39
that originated just in a human mind.
347
999379
3963
起源于人脑的难以置信的想法。
16:43
That's what is so exciting for me about this prime number.
348
1003342
2532
这就是为什么质数搜索让我如此兴奋:
16:45
We thought it might be there,
349
1005874
2086
我们认为它可能存在,
16:47
and we went and found it.
350
1007960
2420
然后我们去尝试,再发现它。
16:50
That is the essence of being human.
351
1010380
3900
那就是人的本质。
16:54
That is what we are all about.
352
1014280
3674
那就是我们存在的意义。
16:57
Or as my friend Descartes might put it,
353
1017954
1969
或者像我的朋友笛卡尔描述的那样,
16:59
we think,
354
1019923
1713
我思,
17:01
therefore we are.
355
1021636
2413
故我在。
17:04
Thank you.
356
1024049
1391
谢谢。
17:05
(Applause)
357
1025440
5601
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog