Adam Spencer: Why I fell in love with monster prime numbers
アダム・スペンサー: 私が巨大素数を愛するようになった理由
294,258 views ・ 2013-09-03
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Kazunori Akashi
校正: Akiko Hicks
00:12
Ah yes, those university days,
0
12942
2828
大学生の頃はよかった
00:15
a heady mix of Ph.D-level pure mathematics
1
15770
3903
博士課程レベルの純粋数学と
世界ディベート選手権が
00:19
and world debating championships,
2
19673
2471
入り交じった高揚感・・・
00:22
or, as I like to say, "Hello, ladies. Oh yeah."
3
22144
5253
それに「やあ お姉さん方」
なんて言い回ってね
00:27
Didn't get much sexier than the Spence
4
27397
1992
大学の頃の自分が
一番セクシーでしたよ
00:29
at university, let me tell you.
5
29389
1464
大学の頃の自分が
一番セクシーでしたよ
00:30
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer
6
30853
4386
シドニー出身のしがない
朝のラジオのホストにとって
00:35
from Sydney, Australia, to be here on the TED stage
7
35239
2331
地球の反対側の
00:37
literally on the other side of the world.
8
37570
2163
TEDの舞台は興奮そのものです
00:39
And I wanted to let you know, a lot of the things you've heard
9
39733
1633
聞いてください
オーストラリア人について
00:41
about Australians are true.
10
41366
1645
よくある噂は ほぼ事実です
00:43
From the youngest of ages, we display
11
43011
2422
私達は幼い頃から
00:45
a prodigious sporting talent.
12
45433
2511
驚異的なスポーツの才能を発揮し
00:47
On the field of battle, we are brave and noble warriors.
13
47944
4345
戦場では勇敢で高潔な戦士です
全部 本当ですよ
00:52
What you've heard is true.
14
52289
657
00:52
Australians, we don't mind a bit of a drink,
15
52946
3824
戦場では勇敢で高潔な戦士です
全部 本当ですよ
オーストラリア人は
ちょっと飲んだり ―
00:56
sometimes to excess, leading to embarrassing social situations. (Laughter)
16
56770
3750
飲み過ぎたりして 気まずい状況に
なっても気にしません (笑)
01:00
This is my father's work Christmas party, December 1973.
17
60520
6187
1973年 父の職場の
クリスマス・パーティです
01:06
I'm almost five years old. Fair to say,
18
66707
1922
私は5才になる直前で
01:08
I'm enjoying the day a lot more than Santa was.
19
68629
2380
サンタよりも ずっと
はしゃいでいました
01:11
But I stand before you today
20
71009
3880
ただ今日は
朝のラジオのホストでも
01:14
not as a breakfast radio host,
21
74889
1446
コメディアンでもなく
01:16
not as a comedian, but as someone who was, is,
22
76335
3906
数学者として来ています
私は昔も今も ―
01:20
and always will be a mathematician.
23
80241
3180
そしてこれからも数学者です
01:23
And anyone who's been bitten by the numbers bug
24
83421
2194
数字に取り付かれた人なら
01:25
knows that it bites early and it bites deep.
25
85615
3760
わかるでしょう
数字は幼い頃に深く根を下ろします
01:29
I cast my mind back when I was in second grade
26
89375
2937
小2の時にシドニー郊外の
01:32
at a beautiful little government-run school
27
92312
2023
小さくて きれいな州立の ―
01:34
called Boronia Park in the suburbs of Sydney,
28
94335
3755
ボロニアパーク小学校に
通っていました
01:38
and as we came up towards lunchtime, our teacher,
29
98090
2061
もうすぐ昼ごはんという時に
01:40
Ms. Russell, said to the class,
30
100151
1728
ラッセル先生が言いました
01:41
"Hey, year two. What do you want to do after lunch?
31
101879
2465
「みんな 昼から何をしたい?
01:44
I've got no plans."
32
104344
2269
先生は まだ決めていないの」
01:46
It was an exercise in democratic schooling,
33
106613
3147
民主的な教育の
実践校だったのです
01:49
and I am all for democratic schooling, but we were only seven.
34
109760
4622
今は民主的教育に賛成ですが
当時は まだ7才ですよ
01:54
So some of the suggestions we made as to what
35
114382
1742
結局 午後の授業の提案は
01:56
we might want to do after lunch were a little bit impractical,
36
116124
2564
ちょっと無理なものばかりでした
01:58
and after a while, someone made a particularly silly suggestion
37
118688
2274
そのうち誰かが
ヘンなことを言い始めて
02:00
and Ms. Russell patted them down with that gentle aphorism,
38
120962
2145
先生がやんわりと諌めました
02:03
"That wouldn't work.
39
123107
1597
「それは上手くいかないわ
02:04
That'd be like trying to put a square peg through a round hole."
40
124704
3991
四角い杭を
丸い穴に通すようなものね」
02:08
Now I wasn't trying to be smart.
41
128695
2267
その時 私は賢いふりや
ふざけるつもりもなく ―
02:10
I wasn't trying to be funny.
42
130962
835
その時 私は賢いふりや
ふざけるつもりもなく ―
02:11
I just politely raised my hand,
43
131797
2215
ただ静かに手を挙げました
02:14
and when Ms. Russell acknowledged me, I said,
44
134012
1983
先生が気付いてくれたので
02:15
in front of my year two classmates, and I quote,
45
135995
2636
友達が見ている前で
こう始めたのです
02:18
"But Miss,
46
138631
3563
「でも先生 ―
02:22
surely if the diagonal of the square
47
142194
3796
四角形の対角線の長さが
02:25
is less than the diameter of the circle,
48
145990
4211
円の直径より短かったら
02:30
well, the square peg will pass quite easily through the round hole."
49
150201
2885
四角い杭だって
簡単に丸い穴を通るよ」
02:33
(Laughter)
50
153086
3018
(笑)
02:36
"It'd be like putting a piece of toast through a basketball hoop, wouldn't it?"
51
156104
4271
「トーストをバスケのゴールに
通すようなものでしょ?」
02:40
And there was that same awkward silence
52
160375
1643
気まずい沈黙が
クラスに広がり
02:42
from most of my classmates,
53
162018
1198
気まずい沈黙が
クラスに広がり
02:43
until sitting next to me, one of my friends,
54
163216
2103
隣に座っていた友達で
02:45
one of the cool kids in class, Steven, leaned across
55
165319
2452
クラスの人気者のスティーブンが
02:47
and punched me really hard in the head.
56
167771
2343
私の頭を力いっぱい叩きました
02:50
(Laughter)
57
170114
1084
(笑)
02:51
Now what Steven was saying was, "Look, Adam,
58
171198
2501
それからスティーブンは言いました
02:53
you are at a critical juncture in your life here, my friend.
59
173699
4549
「今がお前の人生の
大きな分かれ目だ
02:58
You can keep sitting here with us.
60
178248
2277
俺達の仲間のままでいるか
03:00
Any more of that sort of talk, you've got to go and sit
61
180525
1670
くだらない話を続けて
03:02
over there with them."
62
182195
3780
あっち側に行くかだ」
03:05
I thought about it for a nanosecond.
63
185975
1602
私は1ナノ秒考えてから
03:07
I took one look at the road map of life,
64
187577
3776
人生のロードマップを
ちらっと見て
03:11
and I ran off down the street marked "Geek"
65
191353
3828
「オタク」の標識がある方へ
03:15
as fast as my chubby, asthmatic little legs would carry me.
66
195181
5427
喘息持ちのぽちゃぽちゃの足で
ひた走りはじめたのです
03:20
I fell in love with mathematics from the earliest of ages.
67
200623
3713
私は幼い頃に数学に目覚め
03:24
I explained it to all my friends. Maths is beautiful.
68
204351
2858
友達に説明しまくりました
数学は美しく
03:27
It's natural. It's everywhere.
69
207209
1984
自然で どこにでも存在する ―
03:29
Numbers are the musical notes
70
209193
3305
それぞれの数は音符で
03:32
with which the symphony of the universe is written.
71
212498
4222
宇宙のシンフォニーは
その音符で書かれている
03:36
The great Descartes said something quite similar.
72
216720
2283
かのデカルトも言っています
03:39
The universe "is written in the mathematical language."
73
219003
2710
宇宙は「数学的言語で
書かれている」と
03:41
And today, I want to show you one of those musical notes,
74
221713
4224
今日は そんな音符の
一つを紹介しましょう
03:45
a number so beautiful, so massive,
75
225937
4392
とても美しく
壮大なスケールの数字です
03:50
I think it will blow your mind.
76
230329
2573
皆さんも びっくりしますよ
03:52
Today we're going to talk about prime numbers.
77
232902
2747
お話しするのは
「素数」についてです
03:55
Most of you I'm sure remember that six is not prime
78
235649
3966
6 が素数でないことは
たぶん記憶にあるでしょう
03:59
because it's 2 x 3.
79
239615
2316
6 は 2 x 3 だからです
04:01
Seven is prime because it's 1 x 7,
80
241931
3614
7 は素数です
1 x 7 で表せますが
04:05
but we can't break it down into any smaller chunks,
81
245545
2603
それ以上は小さなパーツ
つまり因数に
04:08
or as we call them, factors.
82
248148
1983
分けられないからです
04:10
Now a few things you might like to know about prime numbers.
83
250131
2490
素数の豆知識を
いくつか紹介しましょう
04:12
One is not prime.
84
252621
2011
まず 1 は素数ではありません
04:14
The proof of that is a great party trick
85
254632
2540
その証明は手品みたいなもので
04:17
that admittedly only works at certain parties.
86
257172
2904
ある種のパーティーでしか
うけません
04:20
(Laughter)
87
260076
2990
(笑)
04:23
Another thing about primes, there is no final biggest prime number.
88
263066
3662
さらに 一番大きな
最後の素数は存在しません
04:26
They keep going on forever.
89
266728
1412
終わりがないのです
04:28
We know there are an infinite number of primes
90
268140
1839
素数が無限だとわかったのは
04:29
due to the brilliant mathematician Euclid.
91
269979
1950
天才数学者
ユークリッドのおかげです
04:31
Over thousands of years ago, he proved that for us.
92
271929
3232
何千年も前に
彼が証明してくれたのです
04:35
But the third thing about prime numbers,
93
275161
1697
さらに3つ目は
04:36
mathematicians have always wondered,
94
276858
1510
数学者がいつでも ―
04:38
well at any given moment in time,
95
278368
2262
どんな時でも
04:40
what is the biggest prime that we know about?
96
280630
2803
知りうる最大の素数が
何か考えてきたことです
04:43
Today we're going to hunt for that massive prime.
97
283433
4308
今日は巨大素数捜しに
皆さんをお連れします
04:47
Don't freak out.
98
287741
3147
怖がらないで
04:50
All you need to know, of all the mathematics
99
290888
3001
必要な知識はたった一つです
04:53
you've ever learned, unlearned, crammed, forgotten,
100
293889
4485
皆さんが 学んだり 学ばなかったり
詰め込まれたり 忘れたり ―
04:58
never understood in the first place,
101
298374
1733
そもそも理解不能だったりした
数学のうち ―
05:00
all you need to know is this:
102
300107
2385
必要な知識はこれだけです
05:02
When I say 2 ^ 5,
103
302492
4247
「2 の5乗」と言ったら ―
05:06
I'm talking about five little number twos next to each other
104
306739
2847
2 という数を 5つ並べて
全部かけるということです
05:09
all multiplied together,
105
309586
1295
2 という数を 5つ並べて
全部かけるということです
05:10
2 x 2 x 2 x 2 x 2.
106
310881
3216
2 x 2 x 2 x 2 x 2 です
05:14
So 2 ^ 5 is 2 x 2 = 4,
107
314097
3404
だから「2 の5乗」とは
2 x 2 で4 ―
05:17
8, 16, 32.
108
317501
2180
さらに2倍して
8 16 32 です
05:19
If you've got that, you're with me for the entire journey. Okay?
109
319681
3514
これさえ分かれば
話についてこれますよ
05:23
So 2 ^ 5,
110
323195
1972
2 の5乗は
05:25
those five little twos multiplied together.
111
325167
1712
2 を 5回かけたものです
05:26
(2 ^ 5) - 1 = 31.
112
326879
4263
2 の 5乗から
1 を引くと 31 です
05:31
31 is a prime number, and that five in the power
113
331142
3311
31 は素数で
指数である5も
05:34
is also a prime number.
114
334453
2545
素数です
05:36
And the vast bulk of massive primes we've ever found
115
336998
3504
これまでに発見された
巨大素数の大部分は
05:40
are of that form:
116
340502
1236
この形式 ―
05:41
two to a prime number, take away one.
117
341738
3279
2 を素数乗したものから
1 を引いた数です
05:45
I won't go into great detail as to why,
118
345017
2417
詳しい理由は言いません
05:47
because most of your eyes will bleed out of your head if I do,
119
347434
2751
説明したら皆さんの
目玉が飛び出すでしょう
05:50
but suffice to say, a number of that form
120
350185
4211
ただこの形式の数は
素数かどうかを調べるのが
05:54
is fairly easy to test for primacy.
121
354396
3463
とても簡単なのです
05:57
A random odd number is a lot harder to test.
122
357859
3600
ランダムな奇数の場合
調べるのはずっと難しい
06:01
But as soon as we go hunting for massive primes,
123
361459
1921
一方 巨大素数を捜してみると
すぐわかりますが
06:03
we realize it's not enough
124
363380
1839
一方 巨大素数を捜してみると
すぐわかりますが
06:05
just to put in any prime number in the power.
125
365219
2741
素数を指数にするだけではだめです
06:07
(2 ^ 11) - 1 = 2,047,
126
367960
2597
2 の11乗マイナス1 は 2,047 ですが
06:10
and you don't need me to tell you that's 23 x 89.
127
370557
3368
皆さん お気づきの通り
23 x 89 になります
06:13
(Laughter)
128
373925
2126
(笑)
06:16
But (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1
129
376051
3240
でも 2 の13乗引く1 も
2 の17乗引く1 も
06:19
(2 ^ 19) - 1, are all prime numbers.
130
379291
3357
2 の19乗引く1 も
全部 素数です
06:22
After that point, they thin out a lot.
131
382648
2869
これ以降は素数の数は
どんどん減ります
06:25
And one of the things about the search for massive primes
132
385517
2130
巨大素数の探究が好きな理由は
06:27
that I love so much is some of the great mathematical minds
133
387647
3139
歴史上 最も偉大な数学者達が
06:30
of all time have gone on this search.
134
390786
2517
その発見に取り組んできたからです
06:33
This is the great Swiss mathematician Leonhard Euler.
135
393303
2737
スイスの偉大な数学者
レオンハルト・オイラーです
06:36
In the 1700s, other mathematicians said
136
396040
2461
1700年代には数学者達は
06:38
he is simply the master of us all.
137
398501
3032
彼を師と仰ぎました
06:41
He was so respected, they put him on European currency
138
401533
3188
とても尊敬され
欧州では紙幣になりました
06:44
back when that was a compliment.
139
404721
2645
それが敬意の証だった頃の話ですが
06:47
(Laughter)
140
407366
4980
(笑)
06:52
Euler discovered at the time the world's biggest prime:
141
412346
3083
オイラーは当時最大の
素数を発見しました
06:55
(2 ^ 31) - 1.
142
415429
1787
2 の31乗マイナス1 ―
06:57
It's over two billion.
143
417216
2348
20億を超える数です
06:59
He proved it was prime with nothing more
144
419564
2035
彼はこの数が素数であることを
07:01
than a quill, ink, paper and his mind.
145
421599
3788
羽ペンとインクと紙と
精神力だけで証明しました
07:05
You think that's big.
146
425387
954
大きな数ですね
07:06
We know that (2 ^ 127) - 1
147
426341
3277
2 の127乗マイナス1 も
07:09
is a prime number.
148
429618
1594
素数とわかっています
07:11
It's an absolute brute.
149
431212
1644
これはかなり厄介です
07:12
Look at it here: 39 digits long,
150
432856
4005
見てください
39桁もあります
07:16
proven to be prime in 1876
151
436861
3363
1876年にリュカという数学者が
07:20
by a mathematician called Lucas.
152
440224
2064
素数だと証明しました
07:22
Word up, L-Dog.
153
442288
1936
すごいぞ リュカ
07:24
(Laughter)
154
444224
1745
(笑)
07:25
But one of the great things about the search for massive primes,
155
445969
2394
でも巨大素数探しのすごさは
07:28
it's not just finding the primes.
156
448363
1197
発見だけに留まりません
07:29
Sometimes proving another number not to be prime is just as exciting.
157
449560
4251
時には 素数でないことの
証明にも興奮します
07:33
Lucas again, in 1876, showed us (2 ^ 67) - 1,
158
453811
5782
先程のリュカは1876年に
2 の 67乗マイナス1 という
07:39
21 digits long, was not prime.
159
459593
2676
21桁の数が
素数でないと証明しました
07:42
But he didn't know what the factors were.
160
462269
2429
ただ因数はわからなかったのです
07:44
We knew it was like six, but we didn't know
161
464698
1785
素数ではないとわかっても
07:46
what are the 2 x 3 that multiply together
162
466483
2421
何と何をかければ
その巨大な数になるかは不明でした
07:48
to give us that massive number.
163
468904
1250
何と何をかければ
その巨大な数になるかは不明でした
07:50
We didn't know for almost 40 years
164
470154
2041
これは約40年間 謎でした
07:52
until Frank Nelson Cole came along.
165
472195
2922
その後フランク・ネルソン・
コールが登場します
07:55
And at a gathering of prestigious American mathematicians,
166
475117
2378
アメリカのある著名な学会での発表で
07:57
he walked to the board, took up a piece of chalk,
167
477495
3796
彼は黒板に歩み寄り
チョークを手にして
08:01
and started writing out the powers of two:
168
481291
2765
次々に 2 のべき乗を書き始めました
08:04
two, four, eight, 16 --
169
484056
3121
2 4 8 16 ―
08:07
come on, join in with me, you know how it goes --
170
487177
1656
さあ皆さんもご一緒に
08:08
32, 64, 128, 256,
171
488833
3866
32 64 128 256 ―
08:12
512, 1,024, 2,048.
172
492699
4656
512 1,024 2,048・・・
08:17
I'm in geek heaven. We'll stop it there for a second.
173
497355
2552
数学マニアの天国だね
ここで止めましょう
08:19
Frank Nelson Cole did not stop there.
174
499907
2770
コールは ここで止めませんでした
08:22
He went on and on
175
502677
1663
どんどん続けて
08:24
and calculated 67 powers of two.
176
504340
3669
2 の67乗まで計算し
08:28
He took away one and wrote that number on the board.
177
508009
2492
そこから1 を引いた数を
黒板に書きました
08:30
A frisson of excitement went around the room.
178
510501
4341
震える様な興奮が
会場を駆け抜けました
08:34
It got even more exciting when he then wrote down
179
514842
2262
彼が2つの大きな素数で
08:37
these two large prime numbers in your standard multiplication format --
180
517104
4399
かけ算の式を書くと
会場は騒然としました
08:41
and for the rest of the hour of his talk
181
521509
3907
発表の残り時間を全て使って
08:45
Frank Nelson Cole busted that out.
182
525416
4633
コールは その式を
すごい勢いで計算しました
08:50
He had found the prime factors
183
530049
2174
彼は 2 の67乗マイナス1 の
08:52
of (2 ^ 67) - 1.
184
532223
2410
素因数を発見したのです
08:54
The room went berserk --
185
534633
2502
会場が興奮に包まれる中 ―
08:57
(Laughter) --
186
537135
1820
(笑)
08:58
as Frank Nelson Cole sat down,
187
538955
2042
彼は席へ戻っていきました
09:00
having delivered the only talk in the history of mathematics
188
540997
3347
発表で一言も話さなかったのは
09:04
with no words.
189
544344
2809
数学の歴史上この時だけです
09:07
He admitted afterwards it wasn't that hard to do.
190
547153
2687
後に彼は この問題は
難しくなかったと言っています
09:09
It took focus. It took dedication.
191
549840
2650
必要だったのは
集中と粘り強さ ―
09:12
It took him, by his estimate,
192
552490
2000
それから 彼の概算で
09:14
"three years of Sundays."
193
554490
3971
「日曜日 3年分」だったそうです
09:18
But then in the field of mathematics,
194
558461
2338
一方 数学の世界では
09:20
as in so many of the fields that we've heard from in this TED,
195
560799
3115
TEDに登場する他の分野と同様 ―
09:23
the age of the computer goes along and things explode.
196
563914
4343
コンピュータ時代になって
爆発的な進歩を遂げました
09:28
These are the largest prime numbers we knew
197
568257
2437
画面では次々に更新された ―
09:30
decade by decade, each one dwarfing the one before
198
570694
3407
最大の素数を10年ごとに
ご覧頂いています
09:34
as computers took over and our power to calculate
199
574101
3200
コンピュータが主役になり
私達の計算能力が
09:37
just grew and grew.
200
577301
1912
飛躍的に高まったのです
09:39
This is the largest prime number we knew in 1996,
201
579230
3065
これが1996年の時点で
最大の素数です
09:42
a very emotional year for me.
202
582295
2020
個人的に思い出深い年です
09:44
It was the year I left university.
203
584315
1935
私は この年に大学を卒業して
09:46
I was torn between mathematics and media.
204
586250
2625
数学とメディアの
どちらをとるか迷っていました
09:48
It was a tough decision. I loved university.
205
588875
2455
難しい決断でした
大学が大好きで
09:51
My arts degree was the best nine and a half years of my life.
206
591330
3873
学位をとるのに たっぷり
9年半もかけましたから
09:55
(Laughter)
207
595203
2583
(笑)
09:57
But I came to a realization about my own ability.
208
597786
3627
でも結局
自分の限界を悟ったのです
10:01
Put simply, in a room full of randomly selected people,
209
601413
3517
ランダムに選ばれた人々の中では
10:04
I'm a maths genius.
210
604930
1875
私は数学の天才です
10:06
In a roomful of maths Ph.Ds,
211
606805
2077
でも数学の博士号を
持つ人々の中では
10:08
I'm as dumb as a box of hammers.
212
608882
3729
所詮 金づち並に
頭の鈍い人間に過ぎません
10:12
My skill is not in the mathematics.
213
612611
1747
私には数学そのものより
10:14
It is in telling the story of the mathematics.
214
614358
3892
数学について
語るほうが向いています
10:18
And during that time, since I've left university,
215
618250
2186
私が卒業した ちょうどその頃 ―
10:20
these numbers have got bigger and bigger,
216
620436
2136
巨大な素数が次々と見つかり
記録が更新されていました
10:22
each one dwarfing the last,
217
622572
1766
巨大な素数が次々と見つかり
記録が更新されていました
10:24
until along came this man, Dr. Curtis Cooper,
218
624338
4893
そんな頃にカーティス・
クーパー博士が登場します
10:29
who a few years ago held the record for the largest ever prime,
219
629231
3359
博士は数年前まで
最大素数の記録を持っていましたが
10:32
only to see it snatched away by a rival university.
220
632590
3305
ライバルの大学が
新記録を出しました
10:35
And then Curtis Cooper got it back.
221
635895
4177
そのカーティス・クーパーが
記録を取り戻したのです
10:40
Not years ago, not months ago, days ago.
222
640072
5327
何年前でも何か月前でもなく
ほんの数日前のことです
10:45
In an amazing moment of serendipity,
223
645399
1644
この素晴らしい発見の瞬間 ―
10:47
I had to send TED a new slide
224
647043
4152
私はTEDで使う予定だった
スライドを差し替えました
10:51
to show you what this guy had done.
225
651195
2010
彼の成功を紹介するためです
10:53
I still remember -- (Applause) --
226
653205
2650
(拍手)
10:55
I still remember when it happened.
227
655855
1503
その時の様子を まだ覚えています
10:57
I was doing my breakfast radio show.
228
657358
1448
朝のラジオ番組の放送中に
10:58
I looked down on Twitter. There was a tweet:
229
658806
1372
ツイートが入ったのです
11:00
"Adam, have you seen the new largest prime number?"
230
660178
2305
「最大の素数が見つかったよ」
11:02
I shivered --
231
662483
1414
体が震えました
11:03
(Laughter) --
232
663897
1740
(笑)
11:05
contacted the women who produced my radio show out in the other room,
233
665637
3082
別室にいた制作スタッフの
女性陣と交渉しました
11:08
and said "Girls, hold the front page.
234
668719
2451
「トップニュースを差し替えたい
11:11
We're not talking politics today.
235
671170
1460
今日は政治の話はしない
11:12
We're not talking sport today.
236
672630
1957
スポーツもなしだ
11:14
They found another megaprime."
237
674587
2330
新しい巨大素数が見つかった」
11:16
The girls just shook their heads,
238
676917
1512
彼女達は頭を抱えましたが
11:18
put them in their hands, and let me go my own way.
239
678429
2237
やりたいように
やらせてくれました
11:20
It's because of Curtis Cooper that we know,
240
680666
2576
カーティス・クーパーのおかげで
11:23
currently the largest prime number we know,
241
683242
2329
現在わかっている最大の素数は
11:25
is 2 ^ 57,885,161.
242
685571
8010
2 の57,885,161乗 ―
11:33
Don't forget to subtract the one.
243
693581
2803
マイナス1を忘れずに
11:36
This number is almost 17 and a half million digits long.
244
696384
7224
この数の長さはおよそ1,750万桁です
11:43
If you typed it out on a computer and saved it as a text file,
245
703608
3426
コンピュータに打ち込むと
テキスト形式でも
11:47
that's 22 meg.
246
707034
2795
22MBになります
11:49
For the slightly less geeky of you,
247
709829
2044
数学マニアじゃない人は
11:51
think about the Harry Potter novels, okay?
248
711873
2137
ハリー・ポッターの
小説を思い浮かべて
11:54
This is the first Harry Potter novel.
249
714010
2350
第1巻はこの位の厚さでした
11:56
This is all seven Harry Potter novels,
250
716360
1702
全7巻でこの位です
11:58
because she did tend to faff on a bit near the end.
251
718062
2362
ラスト近くは水増ししてますから
12:00
(Laughter)
252
720424
3519
(笑)
12:03
Written out as a book, this number would run
253
723943
2312
この素数を本に書き出せば
12:06
the length of the Harry Potter novels and half again.
254
726255
4475
ハリー・ポッター全巻の
1.5倍の長さになります
12:10
Here's a slide of the first 1,000 digits of this prime.
255
730730
5539
画面にあるのは
この素数の始めの1,000桁です
12:16
If, when TED had begun, at 11 o'clock on Tuesday,
256
736269
3121
TEDは火曜の
11時から始まりましたが
12:19
we'd walked out and simply hit one slide every second,
257
739390
4568
1画面1秒の割合で見せても
12:23
it would have taken five hours to show you that number.
258
743958
5370
全部見せるには
5時間もかかります
12:29
I was keen to do it, could not convince Bono.
259
749328
2966
私は見せたかったんですが
ボノが承知しませんでした
12:32
That's the way it goes.
260
752294
2603
まあ 当然です
12:34
This number is 17 and a half thousand slides long,
261
754897
4420
この数をスライドにすると
17,500枚になります
12:39
and we know it is prime as confidently
262
759317
4123
この数が素数なのは
間違いありません
12:43
as we know the number seven is prime.
263
763440
3374
7が素数だと言うのと
同じ位 確かです
12:46
That fills me with almost sexual excitement.
264
766814
5686
私が感じたのは
ほとんど性的興奮と言ってもいい
12:52
And who am I kidding when I say almost?
265
772500
2183
いや「ほとんど」すら不要です
12:54
(Laughter)
266
774683
2562
(笑)
12:57
I know what you're thinking:
267
777245
1651
当然こう思う人もいるでしょう
12:58
Adam, we're happy that you're happy,
268
778896
4979
アダム 君が喜ぶのは
よくわかった
13:03
but why should we care?
269
783875
2498
でも素数は 私達と何の関係が?
13:06
Let me give you just three reasons why this is so beautiful.
270
786373
2710
素数が美しい理由を
3つだけあげましょう
13:09
First of all, as I explained, to ask a computer
271
789083
3551
まずコンピュータに
ある数が素数か
13:12
"Is that number prime?" to type it in its abbreviated form,
272
792634
3079
判断させる場合
短い式を入力します
13:15
and then only about six lines of code is the test for primacy,
273
795713
4202
わずか6行程のコードで
13:19
is a remarkably simple question to ask.
274
799915
2321
非常に単純な
質問をするのです
13:22
It's got a remarkably clear yes/no answer,
275
802236
3013
答えは「イエス」か「ノー」の
どちらかですが
13:25
and just requires phenomenal grunt.
276
805249
2557
とてつもない処理能力が必要です
13:27
Large prime numbers are a great way of testing
277
807806
2169
だから巨大素数は
コンピュータ・チップの
13:29
the speed and accuracy of computer chips.
278
809975
2633
速度と正確さを測るのに
うってつけなのです
13:32
But secondly, as Curtis Cooper was looking for that monster prime,
279
812608
2801
そして2つ目
クーパーは1人で巨大素数を
13:35
he wasn't the only guy searching.
280
815409
1925
捜したわけではありません
13:37
My laptop at home was looking through
281
817334
1185
私のノートPCでも
13:38
four potential candidate primes myself
282
818519
2275
4個の素数候補を調べていました
13:40
as part of a networked computer hunt around the world
283
820794
3656
世界規模の分散処理
ネットワークに参加していたのです
13:44
for these large numbers.
284
824450
1255
世界規模の分散処理
ネットワークに参加していたのです
13:45
The discovery of that prime is similar to the work
285
825705
1929
今回の巨大素数の発見は
13:47
people are doing in unraveling RNA sequences,
286
827634
3202
RNA配列の解明や
SETIなどの天文プロジェクトの
13:50
in searching through data from SETI and other astronomical projects.
287
830836
3072
データ解析に似ています
13:53
We live in an age where some of the great breakthroughs
288
833908
3242
私達の時代には 偉大な発見は
13:57
are not going to happen in the labs or the halls of academia
289
837150
2519
研究室でも大学でもなく
13:59
but on laptops, desktops,
290
839669
2114
ノートPCやデスクトップPCや
14:01
in the palms of people's hands
291
841783
1866
探究を支援する人々が持つ
14:03
who are simply helping out for the search.
292
843649
3413
デバイスの中でなされます
14:07
But for me it's amazing because it's a metaphor
293
847062
2329
ただ私が本当に
すごいと思うのは
14:09
for the time in which we live,
294
849391
1937
それが私達が生きる時代 ―
14:11
when human minds and machines can conquer together.
295
851328
4844
人間の精神と機械が
協力する時代を象徴するからです
14:16
We've heard a lot about robots in this TED.
296
856172
2359
TEDではロボットの
話がよく登場するので
14:18
We've heard a lot about what they can and can't do.
297
858531
1610
可能性と限界もよくわかります
14:20
It is true, you can now download onto your smartphone
298
860141
2522
実際 自分のスマートフォンに
14:22
an app that would beat most grandmasters at chess.
299
862663
3895
チェスの達人を凌駕する
アプリだって入れられます
14:26
You think that's cool.
300
866558
1464
すごいと思いませんか
14:28
Here's a machine doing something cool.
301
868022
2566
これもすごいマシン ―
14:30
This is the CubeStormer II.
302
870588
2186
キューブ・ストーマー II です
14:32
It can take a randomly shuffled Rubik's Cube.
303
872774
3821
シャッフルした
ルービックキューブを置くと
14:36
Using the power of the smartphone,
304
876595
2566
スマートフォンの処理能力で
14:39
it can examine the cube and solve the cube
305
879161
7193
キューブを調べて
解くことができます
14:46
in five seconds.
306
886354
2699
時間はわずか5秒です
14:49
(Applause)
307
889053
3881
(拍手)
14:52
That scares some people. That excites me.
308
892934
4065
怖がる人もいますが
私はわくわくします
14:56
How lucky are we to live in this age
309
896999
3231
精神と機械が協力する時代に
生きているなんて
15:00
when mind and machine can work together?
310
900230
3293
ラッキーじゃないですか
15:03
I was asked in an interview last year in my capacity
311
903523
2272
去年 地元の有名人という肩書で
15:05
as a lower-case "c" celebrity in Australia,
312
905795
2988
インタビューを受けて
私の中で 2012年最大の
15:08
"What was your highlight of 2012?"
313
908783
2005
ニュースは何か聞かれました
15:10
People were expecting me to talk about
314
910788
1462
私が熱烈に応援している ―
15:12
my beloved Sydney Swans football team.
315
912250
2668
シドニー・スワンズだと
予想する人もいました
15:14
In our beautiful, indigenous sport of Australian football,
316
914918
3008
オーストラリアン
フットボールにおける ―
15:17
they won the equivalent of the Super Bowl.
317
917926
2134
スーパーボウル級の
大会で優勝したのです
15:20
I was there. It was the most emotional, exciting day.
318
920060
2991
私も会場にいました
胸が高鳴る感動的な日でした
15:23
It wasn't my highlight of 2012.
319
923051
2114
でも最大のニュースではありません
15:25
People thought it might have been an interview I'd done on my show.
320
925165
1963
番組でしたインタビューでも
15:27
It might have been a politician. It might have been a breakthrough.
321
927128
2068
政治家や新発明のことでも
15:29
It might have been a book I read, the arts. No, no, no.
322
929196
2055
本やアートのことでもなく
15:31
It might have been something my two gorgeous daughters had done.
323
931251
2164
2人の可愛い娘のことでもありません
15:33
No, it wasn't. The highlight of 2012, so clearly,
324
933415
3579
2012年ダントツの
トップ・ニュースは
15:36
was the discovery of the Higgs boson.
325
936994
3632
ヒッグス粒子の発見です
15:40
Give it up for the fundamental particle
326
940626
2676
他の全ての素粒子に質量を与えた ―
15:43
that bequeaths all other fundamental particles their mass.
327
943302
3005
究極の素粒子に大きな拍手を
15:46
(Applause)
328
946307
1496
(拍手)
15:47
And what was so gorgeous about this discovery was
329
947803
2813
この発見のすごいところを
説明します
15:50
50 years ago Peter Higgs and his team
330
950616
2236
50年前ピーター・
ヒッグス率いる研究陣が
15:52
considered one of the deepest of all questions:
331
952852
2410
究極の疑問を検討しました
15:55
How is it that the things that make us up have no mass?
332
955262
4640
つまり私達を構成するものに
質量がないのはなぜだろう?
15:59
I've clearly got mass. Where does it come from?
333
959902
4459
私に質量があるのは明らかですが
その質量はどこから生じたのか?
16:04
And he postulated a suggestion
334
964361
1814
彼はある仮説を立てました
16:06
that there's this infinite, incredibly small field
335
966175
3670
無数の極めて小さな場が
16:09
stretching throughout the universe,
336
969845
2118
宇宙全体に広がっていて
16:11
and as other particles go through those particles
337
971963
2085
他の粒子がこの粒子を通り抜け
16:14
and interact, that's where they get their mass.
338
974048
2392
干渉する時に
質量を得るという仮説です
16:16
The rest of the scientific community said,
339
976440
2457
科学界の反応は こうです
16:18
"Great idea, Higgsy.
340
978897
1609
「すごいアイデアだけど
16:20
We've got no idea if we could ever prove it.
341
980506
1686
そもそも証明できるのか?
16:22
It's beyond our reach."
342
982192
2108
理解の範囲を超えてるよ」
16:24
And within just 50 years,
343
984300
2497
それからちょうど50年 ―
16:26
in his lifetime, with him sitting in the audience,
344
986797
5884
彼が生きている間に
本人が見ている前で
16:32
we had designed the greatest machine ever
345
992681
3632
私達は歴史上最も
偉大なマシンを設計して
16:36
to prove this incredible idea
346
996313
3066
人間の精神が生み出した ―
16:39
that originated just in a human mind.
347
999379
3963
壮大なアイデアを
実際に証明したのです
16:43
That's what is so exciting for me about this prime number.
348
1003342
2532
この素数に興奮する理由も同じです
16:45
We thought it might be there,
349
1005874
2086
存在を予測していたものを
16:47
and we went and found it.
350
1007960
2420
実際に発見したのです
16:50
That is the essence of being human.
351
1010380
3900
これが人間の本質です
16:54
That is what we are all about.
352
1014280
3674
人間として
何よりも大事なことです
16:57
Or as my friend Descartes might put it,
353
1017954
1969
心の友 デカルトが言うように
16:59
we think,
354
1019923
1713
我々は考えるから ―
17:01
therefore we are.
355
1021636
2413
存在するのです
17:04
Thank you.
356
1024049
1391
どうもありがとう
17:05
(Applause)
357
1025440
5601
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。