Adam Spencer: Why I fell in love with monster prime numbers

294,703 views ・ 2013-09-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Faisal Marz المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
Ah yes, those university days,
0
12942
2828
صحيح , تلك أيام الجامعة
00:15
a heady mix of Ph.D-level pure mathematics
1
15770
3903
خلط ثقيل بين درجة الدكتوراة والرياضيات البحتة
00:19
and world debating championships,
2
19673
2471
والعالم يناقش البطولات
00:22
or, as I like to say, "Hello, ladies. Oh yeah."
3
22144
5253
أو كما أحب أن اقول : أهلاً بالسيدات
00:27
Didn't get much sexier than the Spence
4
27397
1992
لن تكون أكثر جنسية من سبنس
00:29
at university, let me tell you.
5
29389
1464
في الجامعة، اسمحوا لي أن أقول لكم.
00:30
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer
6
30853
4386
أنه لشيء مثير للحماس فطور مذيع راديو متواضع
00:35
from Sydney, Australia, to be here on the TED stage
7
35239
2331
من سيدني، أستراليا، تكون هنا على خشبة المسرح تيد
00:37
literally on the other side of the world.
8
37570
2163
حرفيا على الجانب الآخر من العالم.
00:39
And I wanted to let you know, a lot of the things you've heard
9
39733
1633
وأردت أن أخبركم أن الكثير من الأشياء التي سمعتموها
00:41
about Australians are true.
10
41366
1645
حول الأستراليين صحيحة.
00:43
From the youngest of ages, we display
11
43011
2422
من أصغر الاعمار ونحن نقوم بعرض
00:45
a prodigious sporting talent.
12
45433
2511
مواهب رياضية مذهلة.
00:47
On the field of battle, we are brave and noble warriors.
13
47944
4345
في ميدان المعركة، ونحن المحاربين شجعان ونبلاء.
00:52
What you've heard is true.
14
52289
657
00:52
Australians, we don't mind a bit of a drink,
15
52946
3824
ما سمعته صحيح.
الأستراليين، نحن لا نمانع قليلاً من الشراب
00:56
sometimes to excess, leading to embarrassing social situations. (Laughter)
16
56770
3750
تزود قليلاً في بعض الأحيان، مما يؤدي إلى حالات اجتماعية محرجة.
01:00
This is my father's work Christmas party, December 1973.
17
60520
6187
هذا هو عمل والدي في حفلة عيد الميلاد، ديسمبر 1973.
01:06
I'm almost five years old. Fair to say,
18
66707
1922
كان عمري خمس سنوات. لأكون صادقاً
01:08
I'm enjoying the day a lot more than Santa was.
19
68629
2380
أنا استمتع اليوم أكثر بكثير مما كان سانتا.
01:11
But I stand before you today
20
71009
3880
ولكن أنا أقف أمامكم اليوم
01:14
not as a breakfast radio host,
21
74889
1446
ليس كمذيع راديو صباحي
01:16
not as a comedian, but as someone who was, is,
22
76335
3906
ليس كممثل كوميدي، ولكن كشخص كان ولازال
01:20
and always will be a mathematician.
23
80241
3180
وسوف يكون دائماً عالم رياضيات.
01:23
And anyone who's been bitten by the numbers bug
24
83421
2194
وأي شخص تلقى عضة من حشرات الأرقام
01:25
knows that it bites early and it bites deep.
25
85615
3760
يعرف أن أنه لدغ مبكرا وأنه لدغ عميقاً.
01:29
I cast my mind back when I was in second grade
26
89375
2937
رجعت بذهني إلى الوراء عندما كنت في الصف الثاني
01:32
at a beautiful little government-run school
27
92312
2023
في مدرسة صغيرة جميلة تديرها الحكومة
01:34
called Boronia Park in the suburbs of Sydney,
28
94335
3755
اسمها بروني بارك في ضواحي سيدني،
01:38
and as we came up towards lunchtime, our teacher,
29
98090
2061
وعندما جاء وقت الغداء، معلمتنا
01:40
Ms. Russell, said to the class,
30
100151
1728
السيدة راسل قالت للصف
01:41
"Hey, year two. What do you want to do after lunch?
31
101879
2465
"لحظة، السنة الثانية. ماذا تريدون أن تفعلوا بعد الغداء؟
01:44
I've got no plans."
32
104344
2269
ليس لدينا خطة
01:46
It was an exercise in democratic schooling,
33
106613
3147
أنها كانت ممارسة في التعليم المدرسي الديمقراطي
01:49
and I am all for democratic schooling, but we were only seven.
34
109760
4622
وأنا كلياً للتعليم المدرسي الديمقراطي، ولكننا كنا سبعة فقط.
01:54
So some of the suggestions we made as to what
35
114382
1742
حتى أن بعض الاقتراحات التي اقترحناها فيما يتعلق
01:56
we might want to do after lunch were a little bit impractical,
36
116124
2564
بماذا نمكن ان نفعل بعد الغداء كانت نوعاً ما غير عملية
01:58
and after a while, someone made a particularly silly suggestion
37
118688
2274
وبعد فترة من الوقت، قدم شخص اقتراحاً سخيفاً
02:00
and Ms. Russell patted them down with that gentle aphorism,
38
120962
2145
والسيدة راسيل دعته للجلوس وهي تقول المقولة المشهورة
02:03
"That wouldn't work.
39
123107
1597
"هذا لن يجدي.
02:04
That'd be like trying to put a square peg through a round hole."
40
124704
3991
سيكون ذلك أشبه بمحاولة لوضع سدادة مربعة في ثقب مدور "
02:08
Now I wasn't trying to be smart.
41
128695
2267
أنا لم أكن أحاول أن أكون ذكياً.
02:10
I wasn't trying to be funny.
42
130962
835
لم أكن أحاول أن أكون مضحكا.
02:11
I just politely raised my hand,
43
131797
2215
ولكن رفعت يدي بكل أدب
02:14
and when Ms. Russell acknowledged me, I said,
44
134012
1983
وعندما سمحت السيدة راسل لي بالحديث، قلت:
02:15
in front of my year two classmates, and I quote,
45
135995
2636
أمام زملائي من الصف الثاني، وأنا اقتبس،
02:18
"But Miss,
46
138631
3563
"لكن سيدتي،
02:22
surely if the diagonal of the square
47
142194
3796
بالتأكيد إذا كان قطري المربع
02:25
is less than the diameter of the circle,
48
145990
4211
أقل من قطر الدائرة،
02:30
well, the square peg will pass quite easily through the round hole."
49
150201
2885
السدادة المربعة ستمر بسهولة تامة عن طريق الفتحه المستديرة. "
02:33
(Laughter)
50
153086
3018
(ضحك)
02:36
"It'd be like putting a piece of toast through a basketball hoop, wouldn't it?"
51
156104
4271
"أنه مثل وضع قطعة خبز التوست خلال شبكة السلة، أليس كذلك؟"
02:40
And there was that same awkward silence
52
160375
1643
ثم عم الصمت الغريب
02:42
from most of my classmates,
53
162018
1198
من معظم زملائي،
02:43
until sitting next to me, one of my friends,
54
163216
2103
حتى أحد أصدقائي الذي يجلس بجواري
02:45
one of the cool kids in class, Steven, leaned across
55
165319
2452
واحد من الأطفال ، ستيفن، توجه نحوي
02:47
and punched me really hard in the head.
56
167771
2343
ولكمني على وجهي بقوة
02:50
(Laughter)
57
170114
1084
(ضحك)
02:51
Now what Steven was saying was, "Look, Adam,
58
171198
2501
ما كان يقوله ستيفن ، "أسمع، آدم،
02:53
you are at a critical juncture in your life here, my friend.
59
173699
4549
أنت في مرحلة خطيرة في حياتك هنا، يا صديقي.
02:58
You can keep sitting here with us.
60
178248
2277
يمكنك أن تبقى جالس هنا معنا.
03:00
Any more of that sort of talk, you've got to go and sit
61
180525
1670
أي نوع آخر من هذا الحديث، سيجب عليك أن تذهب وتجلس
03:02
over there with them."
62
182195
3780
معهم هناك ".
03:05
I thought about it for a nanosecond.
63
185975
1602
فكرت في ذلك في وهلة
03:07
I took one look at the road map of life,
64
187577
3776
أخذت نظرة واحدة إلى خارطة الطريق للحياة،
03:11
and I ran off down the street marked "Geek"
65
191353
3828
ورحت أركض خارجاً على شارع مسمى بـ الهوس
03:15
as fast as my chubby, asthmatic little legs would carry me.
66
195181
5427
كسرعة رجلي السمينة والمتأزمة التي بإمكانها ان تحملني
03:20
I fell in love with mathematics from the earliest of ages.
67
200623
3713
سقطت في حب رياضيات في عمر مبكر
03:24
I explained it to all my friends. Maths is beautiful.
68
204351
2858
وأوضحت لجميع أصدقائي. أن الرياضيات جميلة.
03:27
It's natural. It's everywhere.
69
207209
1984
أنه أمر طبيعي. في كل مكان.
03:29
Numbers are the musical notes
70
209193
3305
هي أرقام الملاحظات الموسيقية
03:32
with which the symphony of the universe is written.
71
212498
4222
مع ما يكتب بها سيمفونية الكون.
03:36
The great Descartes said something quite similar.
72
216720
2283
قال ديكارت العظيم شيء مماثل تماما.
03:39
The universe "is written in the mathematical language."
73
219003
2710
الكون "مكتوب بلغة الرياضيات".
03:41
And today, I want to show you one of those musical notes,
74
221713
4224
واليوم، أريد أن أريكم واحدة من تلك الملاحظات الموسيقية،
03:45
a number so beautiful, so massive,
75
225937
4392
عدد جميل جداً، ضخم جداً،
03:50
I think it will blow your mind.
76
230329
2573
وأعتقد أنه سيفجر عقلك.
03:52
Today we're going to talk about prime numbers.
77
232902
2747
اليوم سنتحدث عن الإعداد الأولية.
03:55
Most of you I'm sure remember that six is not prime
78
235649
3966
أنا متأكد أن معظمكم يتذكر أن ستة ليس من الأعداد الأولية
03:59
because it's 2 x 3.
79
239615
2316
لأنه 2 × 3.
04:01
Seven is prime because it's 1 x 7,
80
241931
3614
سبعة هو عدد أولي لأنه 1 × 7،
04:05
but we can't break it down into any smaller chunks,
81
245545
2603
ولكن لا يمكننا كسرها نزولا إلى أي أعداد أصغر
04:08
or as we call them, factors.
82
248148
1983
أو كما نسميها، العوامل.
04:10
Now a few things you might like to know about prime numbers.
83
250131
2490
الآن عدد قليل من الأشياء قد تريد أن تعرفونها حول الإعداد الأولية.
04:12
One is not prime.
84
252621
2011
واحد ليس عدد أولي.
04:14
The proof of that is a great party trick
85
254632
2540
الدليل على ذلك خدعة كبيرة
04:17
that admittedly only works at certain parties.
86
257172
2904
ومن المعترف به أن يعمل فقط مع بعض الأعداد
04:20
(Laughter)
87
260076
2990
(ضحك)
04:23
Another thing about primes, there is no final biggest prime number.
88
263066
3662
وشيء آخر حول الإعداد الأولية، لا يوجد أي عدد نهائي أولي.
04:26
They keep going on forever.
89
266728
1412
إنها تستمر إلى الأبد.
04:28
We know there are an infinite number of primes
90
268140
1839
ونحن نعلم أن هناك عدد لا نهائي من الإعداد الأولية
04:29
due to the brilliant mathematician Euclid.
91
269979
1950
سبب ذلك عالم الرياضيات الرائع إقليدس.
04:31
Over thousands of years ago, he proved that for us.
92
271929
3232
على مدى آلاف السنين، أثبت هذا لنا.
04:35
But the third thing about prime numbers,
93
275161
1697
ولكن الشيء الثالث حول الأرقام الأولية،
04:36
mathematicians have always wondered,
94
276858
1510
علماء الرياضيات يتسائلون دوماً
04:38
well at any given moment in time,
95
278368
2262
في أي لحظة تتوفر لهم في حياتهم
04:40
what is the biggest prime that we know about?
96
280630
2803
ماهو أكبر عدد أولي نعرفه؟
04:43
Today we're going to hunt for that massive prime.
97
283433
4308
اليوم نحن سنصطاد هذا العدد الأولي الكبير
04:47
Don't freak out.
98
287741
3147
لا تخافوا.
04:50
All you need to know, of all the mathematics
99
290888
3001
كل ما تحتاج إلى معرفته في الرياضيات كلها!
04:53
you've ever learned, unlearned, crammed, forgotten,
100
293889
4485
أن ما تعلمته في أي وقت مضى، لم تتعلمه، كثير، نسيته،
04:58
never understood in the first place,
101
298374
1733
لم يفهم أساساً،
05:00
all you need to know is this:
102
300107
2385
كل ما تحتاج إلى معرفته هو هذا :
05:02
When I say 2 ^ 5,
103
302492
4247
عندما أقول 2 ^ 5،
05:06
I'm talking about five little number twos next to each other
104
306739
2847
أنا أتحدث عن حوالي خمس أعداد صغيرة , وعدد اثنين من الرقم (2) بجوار بعضها البعض
05:09
all multiplied together,
105
309586
1295
كلها تتضاعف سوية
05:10
2 x 2 x 2 x 2 x 2.
106
310881
3216
2 × 2 × 2 × 2 × 2.
05:14
So 2 ^ 5 is 2 x 2 = 4,
107
314097
3404
لذلك 2 ^ 5 هو 2 × 2 = 4،
05:17
8, 16, 32.
108
317501
2180
8، 16، 32.
05:19
If you've got that, you're with me for the entire journey. Okay?
109
319681
3514
إذا فهمت هذا، فأنت معي في الرحلة كلها. حسنا؟
05:23
So 2 ^ 5,
110
323195
1972
2 ^ 5،
05:25
those five little twos multiplied together.
111
325167
1712
ضرب تلك الاعداد الخمسة المكونة من العدد (2).
05:26
(2 ^ 5) - 1 = 31.
112
326879
4263
(2 ^ 5)-1 = 31.
05:31
31 is a prime number, and that five in the power
113
331142
3311
31 هو عدد اولي، والخمسة هي محل القوة
05:34
is also a prime number.
114
334453
2545
أيضا عدد أولي.
05:36
And the vast bulk of massive primes we've ever found
115
336998
3504
والغالبية العظمى من الأعداد الأولية التي وجدناها حتى الأن
05:40
are of that form:
116
340502
1236
بهذا الشكل:
05:41
two to a prime number, take away one.
117
341738
3279
اثنين لعدد أولي، يسلب واحد.
05:45
I won't go into great detail as to why,
118
345017
2417
ولن أخوض في تفاصيل كثيرة عن السبب،
05:47
because most of your eyes will bleed out of your head if I do,
119
347434
2751
لأن معظم عينيك سوف تنزف من دماغك إذا فعلت،
05:50
but suffice to say, a number of that form
120
350185
4211
ولكن يكفي أن نقول، عدد من هذا النموذج
05:54
is fairly easy to test for primacy.
121
354396
3463
من السهل نسبيا اختباره كشكل أولي.
05:57
A random odd number is a lot harder to test.
122
357859
3600
عدد فردي عشوائي يتطلب الكثير من الجهد لاختباره.
06:01
But as soon as we go hunting for massive primes,
123
361459
1921
ولكن بمجرد أن نصطاد الإعداد الأولية الضخمة،
06:03
we realize it's not enough
124
363380
1839
سندرك أنه لا يكفي
06:05
just to put in any prime number in the power.
125
365219
2741
فقط وضع أي عدد أولي في محل القوة.
06:07
(2 ^ 11) - 1 = 2,047,
126
367960
2597
(2 ^ 11)-1 = 2,047،
06:10
and you don't need me to tell you that's 23 x 89.
127
370557
3368
ولا تحتاج مني أن أقول لكم أنها 23 × 89.
06:13
(Laughter)
128
373925
2126
(ضحك)
06:16
But (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1
129
376051
3240
ولكن (2 ^ 13)--1، (2 ^ 17)--1
06:19
(2 ^ 19) - 1, are all prime numbers.
130
379291
3357
(2 ^ 19)--1، هي جميع الإعداد الأولية.
06:22
After that point, they thin out a lot.
131
382648
2869
بعد هذه النقطة، هي منتشرة بشكل كبير.
06:25
And one of the things about the search for massive primes
132
385517
2130
ومن الأمور حول البحث عن الإعداد الأولية الضخمة
06:27
that I love so much is some of the great mathematical minds
133
387647
3139
هو أنا أحب كثيراً بعض العقول الرياضية الكبيرة
06:30
of all time have gone on this search.
134
390786
2517
الذي قضى وقته كله للبحث.
06:33
This is the great Swiss mathematician Leonhard Euler.
135
393303
2737
هذا هو عالم الرياضيات السويسري العظيم ليونارد إيولر .
06:36
In the 1700s, other mathematicians said
136
396040
2461
في القرن الثامن عشر، قال علماء الرياضيات الآخرين
06:38
he is simply the master of us all.
137
398501
3032
وهو ببساطة سيد لنا جميعا.
06:41
He was so respected, they put him on European currency
138
401533
3188
كانو يحترمونه جداً، ووضعوه على العملة الأوروبية
06:44
back when that was a compliment.
139
404721
2645
هذا عندما كانت تعتبر مجاملة مجاملة.
06:47
(Laughter)
140
407366
4980
(ضحك)
06:52
Euler discovered at the time the world's biggest prime:
141
412346
3083
اكتشف أويلر في ذاك الوقت أكبر عدد أولي في العالم:
06:55
(2 ^ 31) - 1.
142
415429
1787
(2 ^ 31)--1.
06:57
It's over two billion.
143
417216
2348
وهو ما يزيد على 2 بیلیون.
06:59
He proved it was prime with nothing more
144
419564
2035
أثبت أنه كان عدد أولي بأشياء لا تتجاوز كونها
07:01
than a quill, ink, paper and his mind.
145
421599
3788
ريشة، وحبر والورق وعقله.
07:05
You think that's big.
146
425387
954
تعتقد أن هذا شيء كبير.
07:06
We know that (2 ^ 127) - 1
147
426341
3277
نحن نعلم أن (2 ^ 127)--1
07:09
is a prime number.
148
429618
1594
هو عدد أولي.
07:11
It's an absolute brute.
149
431212
1644
هذا ظلم مطلق.
07:12
Look at it here: 39 digits long,
150
432856
4005
ننظر هنا: 39 أرقام طويلة،
07:16
proven to be prime in 1876
151
436861
3363
أثبتت أنها أعداد أولية في عام 1876
07:20
by a mathematician called Lucas.
152
440224
2064
اكتشفها عالم رياضيات يدعى لوكاس.
07:22
Word up, L-Dog.
153
442288
1936
أتفق معك يا ال دوق.
07:24
(Laughter)
154
444224
1745
(ضحك)
07:25
But one of the great things about the search for massive primes,
155
445969
2394
لكن واحدة من الأشياء العظيمة في البحث عن الإعداد الأولية الضخمة،
07:28
it's not just finding the primes.
156
448363
1197
هو ليس فقط إيجاد الإعداد الأولية.
07:29
Sometimes proving another number not to be prime is just as exciting.
157
449560
4251
في بعض الأحيان إثبات عدد آخر لايكون عدد أولي شيء مثير.
07:33
Lucas again, in 1876, showed us (2 ^ 67) - 1,
158
453811
5782
لوكاس مرة أخرى، في عام 1876، أظهر لنا (2 ^ 67)--1،
07:39
21 digits long, was not prime.
159
459593
2676
رقم بطول 21 رقم، لم يكن عدد أولي.
07:42
But he didn't know what the factors were.
160
462269
2429
ولكنه قال أنه لا يعرف ما العوامل.
07:44
We knew it was like six, but we didn't know
161
464698
1785
كنا نعرف أنه كان مثل ستة، ولكن لم نكن نعرف
07:46
what are the 2 x 3 that multiply together
162
466483
2421
ما هو 2 × 3 التي تتكاثر معا
07:48
to give us that massive number.
163
468904
1250
لتعطينا هذا العدد الهائل.
07:50
We didn't know for almost 40 years
164
470154
2041
لم نكن نعرف لما يقرب من 40 عاماً
07:52
until Frank Nelson Cole came along.
165
472195
2922
حتى جاء "فرانك نيلسون كول" .
07:55
And at a gathering of prestigious American mathematicians,
166
475117
2378
وفي تجمع لعلماء الرياضيات الأمريكية المرموقين،
07:57
he walked to the board, took up a piece of chalk,
167
477495
3796
مشى للسبورة، وتناول قطعة من الطباشير،
08:01
and started writing out the powers of two:
168
481291
2765
وبدأ في كتابة قوى الرقم اثنين:
08:04
two, four, eight, 16 --
169
484056
3121
أثنان , أربعة , ثمانية , 16
08:07
come on, join in with me, you know how it goes --
170
487177
1656
هيا، انضموا إلي، أنتم تعرفون البقية -
08:08
32, 64, 128, 256,
171
488833
3866
32، 64، 128، 256،
08:12
512, 1,024, 2,048.
172
492699
4656
512، 1,024، 2,048.
08:17
I'm in geek heaven. We'll stop it there for a second.
173
497355
2552
أنا في سماء الهوس. نحن سوف نتوقف بعد ثواني.
08:19
Frank Nelson Cole did not stop there.
174
499907
2770
فرانك نيلسون كول لم يتوقف هناك.
08:22
He went on and on
175
502677
1663
وأستمر أكثر فأكثر
08:24
and calculated 67 powers of two.
176
504340
3669
وقوى 67 محسوب من اثنين.
08:28
He took away one and wrote that number on the board.
177
508009
2492
أخذ الرقم واحد وكتب هذا العدد على اللوحة.
08:30
A frisson of excitement went around the room.
178
510501
4341
رعشة إثار جابت أنحاء الغرفة.
08:34
It got even more exciting when he then wrote down
179
514842
2262
أصبح الموضوع أكثر إثارة عندما كتب بعد ذلك
08:37
these two large prime numbers in your standard multiplication format --
180
517104
4399
هذان العددان الكبيران الأوليان في التنسيق البدائي للضرب-
08:41
and for the rest of the hour of his talk
181
521509
3907
وفي بقية ساعة حديثه
08:45
Frank Nelson Cole busted that out.
182
525416
4633
فرانك نيلسون كول ضبطها.
08:50
He had found the prime factors
183
530049
2174
وقد وجد أن العوامل الرئيسية
08:52
of (2 ^ 67) - 1.
184
532223
2410
من (2 ^ 67)--1.
08:54
The room went berserk --
185
534633
2502
هاجت الغرفة
08:57
(Laughter) --
186
537135
1820
(ضحك)-
08:58
as Frank Nelson Cole sat down,
187
538955
2042
عندما جلس "فرانك نيلسون كول"،
09:00
having delivered the only talk in the history of mathematics
188
540997
3347
بعد تسليمه الحديث الوحيد في تاريخ الرياضيات
09:04
with no words.
189
544344
2809
بدون كلمات.
09:07
He admitted afterwards it wasn't that hard to do.
190
547153
2687
واعترف بعد ذلك أنه لم يكن من الصعب أن تفعل ذلك.
09:09
It took focus. It took dedication.
191
549840
2650
يحتاج تركيز. يحتاج تفاني.
09:12
It took him, by his estimate,
192
552490
2000
لقد استغرق الأمر منه، حسب تقديره،
09:14
"three years of Sundays."
193
554490
3971
"ثلاث سنوات من يوم الأحد".
09:18
But then in the field of mathematics,
194
558461
2338
لكن في ميدان الرياضيات،
09:20
as in so many of the fields that we've heard from in this TED,
195
560799
3115
كما هو الحال في الكثير من الحقول التي سمعناها هنا في تيد،
09:23
the age of the computer goes along and things explode.
196
563914
4343
عصر الكمبيوتر يواصل السير وتنفجر الأمور.
09:28
These are the largest prime numbers we knew
197
568257
2437
هذه الأعداد الأولية الأكبر, ونحن على علم
09:30
decade by decade, each one dwarfing the one before
198
570694
3407
قرن بقرن، كل شخص يتجاوز الذي قبله
09:34
as computers took over and our power to calculate
199
574101
3200
كما حلت محلنا أجهزة الكمبيوتر وأخذت قوتنا في الحساب
09:37
just grew and grew.
200
577301
1912
فقط نما ونما.
09:39
This is the largest prime number we knew in 1996,
201
579230
3065
وهذا هو أكبر عدد أولي عرفناه في عام 1996،
09:42
a very emotional year for me.
202
582295
2020
عام مليء بالعواطف بالنسبة لي.
09:44
It was the year I left university.
203
584315
1935
وهذا هو العام الذي تركت فيه الجامعة.
09:46
I was torn between mathematics and media.
204
586250
2625
أنا كنت ممزق بين الرياضيات والإعلام.
09:48
It was a tough decision. I loved university.
205
588875
2455
لقد كان قرارا صعباً. أنا أحب الجامعة.
09:51
My arts degree was the best nine and a half years of my life.
206
591330
3873
درجتي في الفنون كانت أفضل 9 سنوات ونصف في حياتي
09:55
(Laughter)
207
595203
2583
(ضحك)
09:57
But I came to a realization about my own ability.
208
597786
3627
ولكن جئت لتحقيق قدرتي الخاصة بي.
10:01
Put simply, in a room full of randomly selected people,
209
601413
3517
ببساطة، في غرفة كاملة من الناس المختارين عشوائياً،
10:04
I'm a maths genius.
210
604930
1875
أنا عبقري رياضيات.
10:06
In a roomful of maths Ph.Ds,
211
606805
2077
في داخل غرفة تغص بحاملي الدكتوراة في الرياضيات
10:08
I'm as dumb as a box of hammers.
212
608882
3729
أنا غبي كما هو صندوق المطارق.
10:12
My skill is not in the mathematics.
213
612611
1747
مهارتي ليست في الرياضيات.
10:14
It is in telling the story of the mathematics.
214
614358
3892
بل في رواية قصة الرياضيات.
10:18
And during that time, since I've left university,
215
618250
2186
وخلال ذلك الوقت، ومنذ ذلك الحين قد تركت الجامعة،
10:20
these numbers have got bigger and bigger,
216
620436
2136
وقد أصبحت هذه الأرقام أكبر وأكبر،
10:22
each one dwarfing the last,
217
622572
1766
كل واحد يتعدى آخر،
10:24
until along came this man, Dr. Curtis Cooper,
218
624338
4893
حتى جاء هذا الرجل، الدكتور كورتيس كوبر،
10:29
who a few years ago held the record for the largest ever prime,
219
629231
3359
الذي سجل قبل بضع سنوات أكبر عدد أولي من أي وقت مضى،
10:32
only to see it snatched away by a rival university.
220
632590
3305
فقط ليراها يتم انتزاعها بواسطة جامعة منافسة.
10:35
And then Curtis Cooper got it back.
221
635895
4177
ومن ثم كورتيس كوبر حصل عليها مرة أخرى.
10:40
Not years ago, not months ago, days ago.
222
640072
5327
ليس قبل سنوات، ولا قبل أشهر، منذ أيام.
10:45
In an amazing moment of serendipity,
223
645399
1644
في لحظة صدفة مذهلة،
10:47
I had to send TED a new slide
224
647043
4152
واضطررت إلى إرسال تيد شريحة جديدة
10:51
to show you what this guy had done.
225
651195
2010
لتظهر لكم ما قام به هذا الرجل.
10:53
I still remember -- (Applause) --
226
653205
2650
وما زلت أذكر
10:55
I still remember when it happened.
227
655855
1503
ما زلت أتذكر عندما حدث ذلك.
10:57
I was doing my breakfast radio show.
228
657358
1448
كنت أقوم ببرنامج إذاعي صباحي
10:58
I looked down on Twitter. There was a tweet:
229
658806
1372
تصفحت تويتر. وكانت هناك تغريدة:
11:00
"Adam, have you seen the new largest prime number?"
230
660178
2305
"آدم، هل رأيت أكبر عدد جديد من الأعداد الأولية"
11:02
I shivered --
231
662483
1414
أنا تجمدت-
11:03
(Laughter) --
232
663897
1740
(ضحك)-
11:05
contacted the women who produced my radio show out in the other room,
233
665637
3082
اتصلت بالنساء المنتجين لبرنامجي الإذاعي في الغرفة الأخرى،
11:08
and said "Girls, hold the front page.
234
668719
2451
وقلت "يا فتيات، كونوا على الصفحة الأولى.
11:11
We're not talking politics today.
235
671170
1460
لن نتحدث عن السياسة اليوم.
11:12
We're not talking sport today.
236
672630
1957
ولن نتحدث عن الرياضة اليوم.
11:14
They found another megaprime."
237
674587
2330
لقد وجدوا عدد أولي كبير آخر. "
11:16
The girls just shook their heads,
238
676917
1512
البنات فقط هزوا رؤوسهم،
11:18
put them in their hands, and let me go my own way.
239
678429
2237
وضعتها في أيديهم، وسمحوا لي أن اذهب في طريقي .
11:20
It's because of Curtis Cooper that we know,
240
680666
2576
وبسبب كورتيس كوبر الذي نعرفه،
11:23
currently the largest prime number we know,
241
683242
2329
حاليا أكبر عدد أولي نحن نعلمه،
11:25
is 2 ^ 57,885,161.
242
685571
8010
هو 2 ^ 57,885,161.
11:33
Don't forget to subtract the one.
243
693581
2803
لا ننسى أن نطرح واحد.
11:36
This number is almost 17 and a half million digits long.
244
696384
7224
هذا العدد تقريبا 17 ونصف مليون أرقام طويلة.
11:43
If you typed it out on a computer and saved it as a text file,
245
703608
3426
إذا قمت بكتابته خارجاً على جهاز كمبيوتر وحفظه كملف نصي،
11:47
that's 22 meg.
246
707034
2795
هذا هو 22 ميج.
11:49
For the slightly less geeky of you,
247
709829
2044
لإخراج العبقري المهووس منكم
11:51
think about the Harry Potter novels, okay?
248
711873
2137
فكروا بروايات هاري بوتر، حسنا؟
11:54
This is the first Harry Potter novel.
249
714010
2350
وهذه هي أول رواية هاري بوتر.
11:56
This is all seven Harry Potter novels,
250
716360
1702
هذه هي جميع روايات هاري بوتر السبعة،
11:58
because she did tend to faff on a bit near the end.
251
718062
2362
لأنها تميل إلى فاف على قليلاً بالقرب من النهاية.
12:00
(Laughter)
252
720424
3519
(ضحك)
12:03
Written out as a book, this number would run
253
723943
2312
كتب ككتاب، أن تشغيل هذا العدد
12:06
the length of the Harry Potter novels and half again.
254
726255
4475
طول روايات هاري بوتر ونصف مرة أخرى.
12:10
Here's a slide of the first 1,000 digits of this prime.
255
730730
5539
هنا شريحة من أول 1000 رقم من هذا العدد الأولي
12:16
If, when TED had begun, at 11 o'clock on Tuesday,
256
736269
3121
إذا، من بداية TED، الساعة 11 ص يوم الثلاثاء،
12:19
we'd walked out and simply hit one slide every second,
257
739390
4568
قد نخرج ونضرب ببساطة شريحة واحدة في كل ثانية،
12:23
it would have taken five hours to show you that number.
258
743958
5370
سيكون بالإمكان أن تأخذ خمس ساعات لتظهر لكم هذا الرقم
12:29
I was keen to do it, could not convince Bono.
259
749328
2966
لقد كنت حريصاً على القيام بذلك، لا يمكن أن تقنع بونو.
12:32
That's the way it goes.
260
752294
2603
هذه هي الطريقة التي ستسير عليها الأمور.
12:34
This number is 17 and a half thousand slides long,
261
754897
4420
هذا الرقم هو 17 ونصف ألف شريحة طويلة
12:39
and we know it is prime as confidently
262
759317
4123
ونحن نعرف أنه عدد أولي بكل ثقة
12:43
as we know the number seven is prime.
263
763440
3374
كما نعلم العدد سبعة هو عدد أولي.
12:46
That fills me with almost sexual excitement.
264
766814
5686
أنه يملء معظمي إثارة جنسية.
12:52
And who am I kidding when I say almost?
265
772500
2183
ومن سأمزح معه إذا قلت معظم
12:54
(Laughter)
266
774683
2562
(ضحك)
12:57
I know what you're thinking:
267
777245
1651
أنا أعرف ما تفكرون به:
12:58
Adam, we're happy that you're happy,
268
778896
4979
آدم، نحن سعداء أن كنت سعيداً،
13:03
but why should we care?
269
783875
2498
ولكن لماذا ينبغي لنا أن نهتم؟
13:06
Let me give you just three reasons why this is so beautiful.
270
786373
2710
اسمحوا لي أن أقدم لكم فقط ثلاثة أسباب لماذا هي جميلة جداً.
13:09
First of all, as I explained, to ask a computer
271
789083
3551
قبل كل شيء، كما شرحت، أسأل جهاز كمبيوتر
13:12
"Is that number prime?" to type it in its abbreviated form,
272
792634
3079
"هل هو عدد أولي" بكتابتها بشكلها المختصر،
13:15
and then only about six lines of code is the test for primacy,
273
795713
4202
وعن طريق 6 أسطر من الأكواد ستختبر أولية العدد
13:19
is a remarkably simple question to ask.
274
799915
2321
سؤال بسيط ملحوظ ليسأل
13:22
It's got a remarkably clear yes/no answer,
275
802236
3013
فقد حصل بشكل ملحوظ وواضح اجابة نعم/لا،
13:25
and just requires phenomenal grunt.
276
805249
2557
ويتطلب فقط نّخر هائل.
13:27
Large prime numbers are a great way of testing
277
807806
2169
الإعداد الأولية الكبيرة طريقة رائعة لاختبار
13:29
the speed and accuracy of computer chips.
278
809975
2633
سرعة ودقة رقائق الكمبيوتر.
13:32
But secondly, as Curtis Cooper was looking for that monster prime,
279
812608
2801
لكن ثانيا، وكما كورتيس كوبر كان يبحث عن ذلك الوحش العدد الأولي،
13:35
he wasn't the only guy searching.
280
815409
1925
أنه لم يكن الرجل الوحيد الذي يبحث.
13:37
My laptop at home was looking through
281
817334
1185
جهازي المحمول كان يبحث أيضاً
13:38
four potential candidate primes myself
282
818519
2275
أربعة اعداد مرشحة لأن تكون أعداد أولية
13:40
as part of a networked computer hunt around the world
283
820794
3656
كجزء من عملية مطاردة شبكات كمبيوتر العالم
13:44
for these large numbers.
284
824450
1255
لهذه الإعداد الكبيرة.
13:45
The discovery of that prime is similar to the work
285
825705
1929
اكتشاف أن العدد الأولي مماثل للعمل
13:47
people are doing in unraveling RNA sequences,
286
827634
3202
لما يفعل الناس في كشف تسلسل الحمض النووي الريبي،
13:50
in searching through data from SETI and other astronomical projects.
287
830836
3072
في البحث من خلال البيانات من سيتي وغيرها من المشاريع الفلكية.
13:53
We live in an age where some of the great breakthroughs
288
833908
3242
أننا نعيش في عصر حيث بعض الإنجازات العظيمة
13:57
are not going to happen in the labs or the halls of academia
289
837150
2519
لن يحدث في المعامل أو قاعات الأوساط الأكاديمية
13:59
but on laptops, desktops,
290
839669
2114
بل على أجهزة الكمبيوتر المحمول، أجهزة الكمبيوتر المكتبية
14:01
in the palms of people's hands
291
841783
1866
على راحة ايدي الناس
14:03
who are simply helping out for the search.
292
843649
3413
نحن ببساطة سنساعد في البحث
14:07
But for me it's amazing because it's a metaphor
293
847062
2329
ولكن بالنسبة لي أنها مذهلة لأنها كناية
14:09
for the time in which we live,
294
849391
1937
للزمن الذي نعيش فيه،
14:11
when human minds and machines can conquer together.
295
851328
4844
متى يمكن قهر العقول البشرية والآلات معا.
14:16
We've heard a lot about robots in this TED.
296
856172
2359
لقد سمعنا الكثير عن الروبوتات هنا في تيد.
14:18
We've heard a lot about what they can and can't do.
297
858531
1610
لقد سمعنا الكثير حول ما يمكنهم وما لا يمكنهم القيام به.
14:20
It is true, you can now download onto your smartphone
298
860141
2522
هذا صحيح، يمكنك الآن تحميل على الهاتف الذكي
14:22
an app that would beat most grandmasters at chess.
299
862663
3895
تطبيق سوف يتغلب على معظم العباقرة في الشطرنج.
14:26
You think that's cool.
300
866558
1464
تعتقد أن هذا رائع.
14:28
Here's a machine doing something cool.
301
868022
2566
هناك شيء رائع الالات تستطيع فعله
14:30
This is the CubeStormer II.
302
870588
2186
وهذا هو كوبيستورمير الثاني.
14:32
It can take a randomly shuffled Rubik's Cube.
303
872774
3821
يمكن أن يستغرق مكعب روبيك تعديلاً عشوائياً.
14:36
Using the power of the smartphone,
304
876595
2566
باستخدام قوة الهاتف الذكي،
14:39
it can examine the cube and solve the cube
305
879161
7193
فإنه يمكن دراسة المكعب وحل المكعب
14:46
in five seconds.
306
886354
2699
في خمس ثوان.
14:49
(Applause)
307
889053
3881
(تصفيق)
14:52
That scares some people. That excites me.
308
892934
4065
هذا يخيف بعض الناس. وهو يثيرني.
14:56
How lucky are we to live in this age
309
896999
3231
كم نحن محظوظين ونحن نعيش في هذا العصر
15:00
when mind and machine can work together?
310
900230
3293
عندما العقل والآله يمكنهما العمل معا؟
15:03
I was asked in an interview last year in my capacity
311
903523
2272
طلب مني عمل مقابلة العام الماضي بصفتي
15:05
as a lower-case "c" celebrity in Australia,
312
905795
2988
كطبقة "ج" المتدنية من المشاهير في أستراليا،
15:08
"What was your highlight of 2012?"
313
908783
2005
"ما هو اكتشافك في عام 2012؟"
15:10
People were expecting me to talk about
314
910788
1462
الناس كانوا يتوقعون مني أن أتحدث عن
15:12
my beloved Sydney Swans football team.
315
912250
2668
فريقي المحبوب لكرة القدم "سدني سوانز".
15:14
In our beautiful, indigenous sport of Australian football,
316
914918
3008
الرياضة التقليدية والجميلة لدينا في استراليا هي كرة القدم
15:17
they won the equivalent of the Super Bowl.
317
917926
2134
فازوا بما يعادل "سوبر السلطانية".
15:20
I was there. It was the most emotional, exciting day.
318
920060
2991
كنت هناك. وكان اليوم الأكثر عاطفة واثارة.
15:23
It wasn't my highlight of 2012.
319
923051
2114
لم يكن اكتشافي لعام 2012.
15:25
People thought it might have been an interview I'd done on my show.
320
925165
1963
الناس يعتقدون انها ربما ستكون مقابلة شخصية استطيع ان اقدمها في برنامجي
15:27
It might have been a politician. It might have been a breakthrough.
321
927128
2068
قد يكون سياسيا. ربما يكون إنجازا.
15:29
It might have been a book I read, the arts. No, no, no.
322
929196
2055
ربما يكون كتاب قرأته، فنون. لا، لا، لا.
15:31
It might have been something my two gorgeous daughters had done.
323
931251
2164
أنه ربما كان شيئا فعلته لي ابنتان لي رائعتان.
15:33
No, it wasn't. The highlight of 2012, so clearly,
324
933415
3579
لا، لم يكن. اكتشافي لعام 2012، بشكل واضح،
15:36
was the discovery of the Higgs boson.
325
936994
3632
كان اكتشاف بوزون هيغز.
15:40
Give it up for the fundamental particle
326
940626
2676
حيوا الأداة الاساسية
15:43
that bequeaths all other fundamental particles their mass.
327
943302
3005
والذي سيترك كل الادوات الاساسية الاخرى مقدارهم
15:46
(Applause)
328
946307
1496
(تصفيق)
15:47
And what was so gorgeous about this discovery was
329
947803
2813
وما كان رائع جداً حول هذا الاكتشاف
15:50
50 years ago Peter Higgs and his team
330
950616
2236
قبل 50 عاماً بيتر هيغز وفريقه
15:52
considered one of the deepest of all questions:
331
952852
2410
أعتبروا سؤال أعمق من جميع الأسئلة:
15:55
How is it that the things that make us up have no mass?
332
955262
4640
كيف تكون الاشياء التي انشئتنا بدون كتلة؟
15:59
I've clearly got mass. Where does it come from?
333
959902
4459
واضح جداً أني أملك كتلة. من أين جاءت ؟
16:04
And he postulated a suggestion
334
964361
1814
وافترض اقتراح
16:06
that there's this infinite, incredibly small field
335
966175
3670
أن هذا الشيء اللامحدود، الصغير بشكل لا يصدق
16:09
stretching throughout the universe,
336
969845
2118
يمتد في جميع أنحاء الكون،
16:11
and as other particles go through those particles
337
971963
2085
وكما تذهب الجزيئات الأخرى من خلال تلك الجسيمات
16:14
and interact, that's where they get their mass.
338
974048
2392
والتفاعل، ومن هناك حصلت على كتلتها.
16:16
The rest of the scientific community said,
339
976440
2457
بقية المجتمع العلمي يقول
16:18
"Great idea, Higgsy.
340
978897
1609
"فكرة عظيمة، هيجسي.
16:20
We've got no idea if we could ever prove it.
341
980506
1686
لا توجد لدينا أدنى فكرة إذا كان بإمكاننا إثبات هذا
16:22
It's beyond our reach."
342
982192
2108
إنه بعيد المنال ".
16:24
And within just 50 years,
343
984300
2497
وفي غضون 50 عاماً فقط،
16:26
in his lifetime, with him sitting in the audience,
344
986797
5884
في حياته، معه يجلس في الجمهور،
16:32
we had designed the greatest machine ever
345
992681
3632
لقد قمنا بتصميم الجهاز أكبر من أي وقت مضى
16:36
to prove this incredible idea
346
996313
3066
لإثبات هذه الفكرة الهائلة
16:39
that originated just in a human mind.
347
999379
3963
التي نشأت في عقل بشري فقط.
16:43
That's what is so exciting for me about this prime number.
348
1003342
2532
وهذا مثير جداً بالنسبة لي حول هذا الرقم الأولي.
16:45
We thought it might be there,
349
1005874
2086
كنا نظن أنه قد يكون هناك،
16:47
and we went and found it.
350
1007960
2420
وذهبنا ووجدناه.
16:50
That is the essence of being human.
351
1010380
3900
هذا هو جوهر الإنسان.
16:54
That is what we are all about.
352
1014280
3674
وهذا ما نتكون منه نحن.
16:57
Or as my friend Descartes might put it,
353
1017954
1969
أو كما يضعه صديقي ديسكارتس
16:59
we think,
354
1019923
1713
نحن نعتقد،
17:01
therefore we are.
355
1021636
2413
ولذلك نحن هنا.
17:04
Thank you.
356
1024049
1391
شكرا.
17:05
(Applause)
357
1025440
5601
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7