Adam Spencer: Why I fell in love with monster prime numbers

Adam Spencer: Warum ich mich in Monster-Primzahlen verliebte

294,258 views

2013-09-03 ・ TED


New videos

Adam Spencer: Why I fell in love with monster prime numbers

Adam Spencer: Warum ich mich in Monster-Primzahlen verliebte

294,258 views ・ 2013-09-03

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Eunji Lee Lektorat: Judith Matz
00:12
Ah yes, those university days,
0
12942
2828
Ah ja, diese Uni-Tage,
00:15
a heady mix of Ph.D-level pure mathematics
1
15770
3903
eine aufregende Mischung von purer Mathematik auf Doktor-Niveau,
00:19
and world debating championships,
2
19673
2471
und eine Weltmeisterschaft, über die die ganze Welt diskutiert,
00:22
or, as I like to say, "Hello, ladies. Oh yeah."
3
22144
5253
oder wie es gerne sage: "Hallo Ladies. Oh yeah."
00:27
Didn't get much sexier than the Spence
4
27397
1992
Und glauben Sie mir, ich war
00:29
at university, let me tell you.
5
29389
1464
während meiner Unizeit in Bestform.
00:30
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer
6
30853
4386
Es ist so aufregend für einen demütigen Frühstücks-Radiosprecher
00:35
from Sydney, Australia, to be here on the TED stage
7
35239
2331
aus Sydney, Australien, hier auf der TED-Bühne zu stehen.
00:37
literally on the other side of the world.
8
37570
2163
Buchstäblich auf der anderen Seite der Welt.
00:39
And I wanted to let you know, a lot of the things you've heard
9
39733
1633
Und ich wollte Ihnen mitteilen, dass eine Menge der Dinge,
00:41
about Australians are true.
10
41366
1645
die Sie über Australier gehört haben, wahr sind.
00:43
From the youngest of ages, we display
11
43011
2422
Ab dem frühsten Alter der Entwicklung offenbaren
00:45
a prodigious sporting talent.
12
45433
2511
wir ein ungeheures sportliches Talent.
00:47
On the field of battle, we are brave and noble warriors.
13
47944
4345
Auf dem Schlachtfeld sind wir mutige und edle Krieger.
00:52
What you've heard is true.
14
52289
657
00:52
Australians, we don't mind a bit of a drink,
15
52946
3824
Was Sie gehört haben, ist wahr.
Wir Australier haben nichts gegen einen kleinen Drink,
00:56
sometimes to excess, leading to embarrassing social situations. (Laughter)
16
56770
3750
manchmal exzessiv, was zu peinlichen Momenten führen kann. (Lachen)
01:00
This is my father's work Christmas party, December 1973.
17
60520
6187
Das ist die Betriebsweihnachtsfeier meines Vaters im Dezember 1973.
01:06
I'm almost five years old. Fair to say,
18
66707
1922
Ich bin fast fünf Jahre alt. Man kann sagen,
01:08
I'm enjoying the day a lot more than Santa was.
19
68629
2380
dass ich den Tag wesentlich mehr genieße als der Weihnachtsmann.
01:11
But I stand before you today
20
71009
3880
Aber heute stehe ich vor Ihnen,
01:14
not as a breakfast radio host,
21
74889
1446
nicht als ein Frühstücks-Radiosprecher,
01:16
not as a comedian, but as someone who was, is,
22
76335
3906
nicht als Comedian, sondern als Mathematiker,
01:20
and always will be a mathematician.
23
80241
3180
der immer einer war und immer einer sein wird.
01:23
And anyone who's been bitten by the numbers bug
24
83421
2194
Und jeder, der vom Zahlenvirus angesteckt wurde,
01:25
knows that it bites early and it bites deep.
25
85615
3760
weiß, dass er früh und tief zubeißt.
01:29
I cast my mind back when I was in second grade
26
89375
2937
Ich denke zurück an die Zeit, als ich in der zweiten Klasse
01:32
at a beautiful little government-run school
27
92312
2023
auf einer wunderschönen kleinen staatlichen Schule
01:34
called Boronia Park in the suburbs of Sydney,
28
94335
3755
namens Boronia Park in den Vororten von Sydney war,
01:38
and as we came up towards lunchtime, our teacher,
29
98090
2061
und als wir der Mittagspause näher kamen, sagte
01:40
Ms. Russell, said to the class,
30
100151
1728
unsere Lehrerin Ms. Russell zur Klasse:
01:41
"Hey, year two. What do you want to do after lunch?
31
101879
2465
"Hey, Zweitklässler. Was habt ihr nach dem Mittagessen vor?
01:44
I've got no plans."
32
104344
2269
Ich habe nichts vorbereitet."
01:46
It was an exercise in democratic schooling,
33
106613
3147
Es war eine Übung in demokratischer Ausbildung,
01:49
and I am all for democratic schooling, but we were only seven.
34
109760
4622
und ich bin absolut für dieses Konzept, aber wir waren erst sieben.
01:54
So some of the suggestions we made as to what
35
114382
1742
Daher waren einige der Vorschläge dafür, was wir
01:56
we might want to do after lunch were a little bit impractical,
36
116124
2564
nach dem Mittagessen tun könnten, ein bisschen unpraktisch,
01:58
and after a while, someone made a particularly silly suggestion
37
118688
2274
und nach einer Weile machte jemand einen besonders unsinnigen Vorschlag.
02:00
and Ms. Russell patted them down with that gentle aphorism,
38
120962
2145
Und Ms. Russell wies ihn mit diesem behutsamen Aphorismus zurück:
02:03
"That wouldn't work.
39
123107
1597
"Das geht überhaupt nicht."
02:04
That'd be like trying to put a square peg through a round hole."
40
124704
3991
[Wörtlich: "Einen Würfel durch ein rundes Loch zu quetschen."]
02:08
Now I wasn't trying to be smart.
41
128695
2267
Nun versuchte ich nicht, besserwisserisch zu sein.
02:10
I wasn't trying to be funny.
42
130962
835
Ich versuchte nicht, witzig zu sein.
02:11
I just politely raised my hand,
43
131797
2215
Ich hob höflich meine Hand,
02:14
and when Ms. Russell acknowledged me, I said,
44
134012
1983
und als Ms. Russell mich drannahm, sagte ich
02:15
in front of my year two classmates, and I quote,
45
135995
2636
vor meinen Mitschülern der zweiten Klasse und ich zitiere:
02:18
"But Miss,
46
138631
3563
"Aber Miss,
02:22
surely if the diagonal of the square
47
142194
3796
wenn die Diagonale des Würfels
02:25
is less than the diameter of the circle,
48
145990
4211
kleiner ist als der Durchmesser des Kreises,
02:30
well, the square peg will pass quite easily through the round hole."
49
150201
2885
passt der Würfel doch ganz einfach durch das runde Loch."
02:33
(Laughter)
50
153086
3018
(Lachen)
02:36
"It'd be like putting a piece of toast through a basketball hoop, wouldn't it?"
51
156104
4271
"So, als würde man ein Stück Toast durch einen Basketballkorb werfen, oder?"
02:40
And there was that same awkward silence
52
160375
1643
Die meisten meiner Klassenkameraden
02:42
from most of my classmates,
53
162018
1198
hüllten sich in betretenes Schweigen,
02:43
until sitting next to me, one of my friends,
54
163216
2103
bis einer meiner Freunde, der neben mir saß,
02:45
one of the cool kids in class, Steven, leaned across
55
165319
2452
einer der Coolen der Klasse, Steven, sich herüberbeugte
02:47
and punched me really hard in the head.
56
167771
2343
und mir eine gewaltige Kopfnuss verpasste.
02:50
(Laughter)
57
170114
1084
(Lachen)
02:51
Now what Steven was saying was, "Look, Adam,
58
171198
2501
Und dann sagte er zu mir: "Sieh mal, Adam,
02:53
you are at a critical juncture in your life here, my friend.
59
173699
4549
du befindest dich hier in einem kritischen Augenblick deines Lebens, mein Freund.
02:58
You can keep sitting here with us.
60
178248
2277
Du kannst hier bei uns sitzen bleiben.
03:00
Any more of that sort of talk, you've got to go and sit
61
180525
1670
Noch mehr von diesem Geschwafel und du verziehst dich da rüber --
03:02
over there with them."
62
182195
3780
zu den anderen."
03:05
I thought about it for a nanosecond.
63
185975
1602
Ich dachte eine Nanosekunde darüber nach.
03:07
I took one look at the road map of life,
64
187577
3776
Ich warf einen Blick auf die Straßenkarte des Lebens
03:11
and I ran off down the street marked "Geek"
65
191353
3828
und ich rannte die Straße runter, die mit "Geek" gekennzeichnet war,
03:15
as fast as my chubby, asthmatic little legs would carry me.
66
195181
5427
so schnell meine kurzen Pummelbeine mich tragen konnten.
03:20
I fell in love with mathematics from the earliest of ages.
67
200623
3713
Ich bin seit frühester Kindheit in die Mathematik verliebt.
03:24
I explained it to all my friends. Maths is beautiful.
68
204351
2858
Ich erklärte sie allen meinen Freunden. Mathe ist wunderschön.
03:27
It's natural. It's everywhere.
69
207209
1984
Sie ist natürlich. Sie ist überall.
03:29
Numbers are the musical notes
70
209193
3305
Zahlen sind die musikalischen Noten,
03:32
with which the symphony of the universe is written.
71
212498
4222
mit denen die Symphonie des Universums komponiert wird.
03:36
The great Descartes said something quite similar.
72
216720
2283
Der große Descartes sagte etwas ziemlich ähnliches.
03:39
The universe "is written in the mathematical language."
73
219003
2710
Das Universum "ist in der Sprache der Mathematik geschrieben."
03:41
And today, I want to show you one of those musical notes,
74
221713
4224
Und heute möchte ich Ihnen eine dieser musikalischen Noten zeigen,
03:45
a number so beautiful, so massive,
75
225937
4392
eine Zahl so schön, so gewaltig,
03:50
I think it will blow your mind.
76
230329
2573
dass sie Sie umhauen wird.
03:52
Today we're going to talk about prime numbers.
77
232902
2747
Heute werden wir über Primzahlen sprechen.
03:55
Most of you I'm sure remember that six is not prime
78
235649
3966
Die meisten von Ihnen wissen sicherlich noch, dass 6 nicht prim ist,
03:59
because it's 2 x 3.
79
239615
2316
denn 2 x 3 = 6.
04:01
Seven is prime because it's 1 x 7,
80
241931
3614
7 ist prim, weil 1 x 7 = 7,
04:05
but we can't break it down into any smaller chunks,
81
245545
2603
aber wir können sie nicht in kleinere Stücke zerlegen,
04:08
or as we call them, factors.
82
248148
1983
oder wie wir sie nennen: Faktoren.
04:10
Now a few things you might like to know about prime numbers.
83
250131
2490
Hier einige Dinge, die Sie vielleicht über Primzahlen wissen sollten.
04:12
One is not prime.
84
252621
2011
1 ist nicht prim.
04:14
The proof of that is a great party trick
85
254632
2540
Der Beweis dafür ist ein toller Partytrick,
04:17
that admittedly only works at certain parties.
86
257172
2904
der zugegeben nur auf bestimmten Partys funktioniert.
04:20
(Laughter)
87
260076
2990
(Lachen)
04:23
Another thing about primes, there is no final biggest prime number.
88
263066
3662
Noch etwas über Primzahlen: Es gibt keine größte Primzahl.
04:26
They keep going on forever.
89
266728
1412
Sie gehen ewig weiter.
04:28
We know there are an infinite number of primes
90
268140
1839
Aufgrund des brillanten Mathematikers Euklid
04:29
due to the brilliant mathematician Euclid.
91
269979
1950
wissen wir, dass es unendlich viele Primzahlen gibt.
04:31
Over thousands of years ago, he proved that for us.
92
271929
3232
Er hat es uns vor über tausend Jahren bewiesen.
04:35
But the third thing about prime numbers,
93
275161
1697
Aber die dritte Tatsache über Primzahlen ist die:
04:36
mathematicians have always wondered,
94
276858
1510
Mathematiker haben sich schon immer,
04:38
well at any given moment in time,
95
278368
2262
zu jedem Moment der Zeit, gefragt,
04:40
what is the biggest prime that we know about?
96
280630
2803
was die größte Primzahl ist, die wir kennen.
04:43
Today we're going to hunt for that massive prime.
97
283433
4308
Heute werden wir Jagd auf diese gewaltige Primzahl machen.
04:47
Don't freak out.
98
287741
3147
Aber keine Angst.
04:50
All you need to know, of all the mathematics
99
290888
3001
Alles, was Sie von der ganzen Mathematik wissen müssen,
04:53
you've ever learned, unlearned, crammed, forgotten,
100
293889
4485
die Sie jemals gelernt, verlernt, gepaukt, vergessen,
04:58
never understood in the first place,
101
298374
1733
gar nicht erst verstanden haben,
05:00
all you need to know is this:
102
300107
2385
ist folgendes:
05:02
When I say 2 ^ 5,
103
302492
4247
Wenn ich 2 ^ 5 (2 hoch 5) sage,
05:06
I'm talking about five little number twos next to each other
104
306739
2847
rede ich von fünf kleinen Zweien nebeneinander,
05:09
all multiplied together,
105
309586
1295
die alle miteinander multipliziert werden:
05:10
2 x 2 x 2 x 2 x 2.
106
310881
3216
2 x 2 x 2 x 2 x 2.
05:14
So 2 ^ 5 is 2 x 2 = 4,
107
314097
3404
Also ist 2 ^ 5: 2 x 2 = 4,
05:17
8, 16, 32.
108
317501
2180
8, 16, 32.
05:19
If you've got that, you're with me for the entire journey. Okay?
109
319681
3514
Wenn Sie das verstanden haben, werden Sie meiner ganzen Reise folgen können. Okay?
05:23
So 2 ^ 5,
110
323195
1972
Also 2 ^ 5,
05:25
those five little twos multiplied together.
111
325167
1712
diese fünf kleinen Zweien miteinander multipliziert.
05:26
(2 ^ 5) - 1 = 31.
112
326879
4263
(2 ^ 5) - 1 = 31.
05:31
31 is a prime number, and that five in the power
113
331142
3311
31 ist eine Primzahl und die fünf in der Potenz
05:34
is also a prime number.
114
334453
2545
ist auch eine Primzahl.
05:36
And the vast bulk of massive primes we've ever found
115
336998
3504
Und den Großteil der gewaltigen Primzahlen, die wir jemals gefunden haben,
05:40
are of that form:
116
340502
1236
haben diese Form:
05:41
two to a prime number, take away one.
117
341738
3279
2 hoch eine Primzahl, minus 1.
05:45
I won't go into great detail as to why,
118
345017
2417
Ich werde die Gründe nicht näher beleuchten,
05:47
because most of your eyes will bleed out of your head if I do,
119
347434
2751
weil sonst die meisten von Ihnen wohl aus den Augen bluten würden.
05:50
but suffice to say, a number of that form
120
350185
4211
Sagen wir einfach, dass eine Zahl dieser Form
05:54
is fairly easy to test for primacy.
121
354396
3463
sehr einfach darauf überprüft werden kann, ob sie prim ist.
05:57
A random odd number is a lot harder to test.
122
357859
3600
Eine willkürliche ungerade Zahl ist viel schwieriger zu überprüfen.
06:01
But as soon as we go hunting for massive primes,
123
361459
1921
Aber sobald wir die Jagd auf gewaltige Primzahlen beginnen,
06:03
we realize it's not enough
124
363380
1839
erkennen wir, dass es nicht reicht,
06:05
just to put in any prime number in the power.
125
365219
2741
einfach irgendeine Primzahl in die Potenz zu setzen.
06:07
(2 ^ 11) - 1 = 2,047,
126
367960
2597
(2 ^ 11) - 1 = 2047,
06:10
and you don't need me to tell you that's 23 x 89.
127
370557
3368
und ich muss Ihnen nicht sagen, dass das 23 x 89 ist.
06:13
(Laughter)
128
373925
2126
(Lachen)
06:16
But (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1
129
376051
3240
Aber (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1,
06:19
(2 ^ 19) - 1, are all prime numbers.
130
379291
3357
(2 ^ 19) - 1 sind alles Primzahlen.
06:22
After that point, they thin out a lot.
131
382648
2869
Nach diesem Punkt dünnen sie sehr aus.
06:25
And one of the things about the search for massive primes
132
385517
2130
Was ich an der Suche nach massiven Primzahlen so liebe, ist,
06:27
that I love so much is some of the great mathematical minds
133
387647
3139
dass sich einige der größten mathematischen Denker aller Zeiten
06:30
of all time have gone on this search.
134
390786
2517
auf diese Suche begeben haben.
06:33
This is the great Swiss mathematician Leonhard Euler.
135
393303
2737
Das ist der große Schweizer Mathematiker Leonhard Euler.
06:36
In the 1700s, other mathematicians said
136
396040
2461
Im 18. Jahrhundert sagten andere Mathematiker,
06:38
he is simply the master of us all.
137
398501
3032
dass er einfach unser aller Meister sei.
06:41
He was so respected, they put him on European currency
138
401533
3188
Er wurde so respektiert, dass man ihn auf der europäischen Währung abdruckte,
06:44
back when that was a compliment.
139
404721
2645
als es noch ein Kompliment war.
06:47
(Laughter)
140
407366
4980
(Lachen)
06:52
Euler discovered at the time the world's biggest prime:
141
412346
3083
Euler entdeckte die damals größte Primzahl auf der Welt:
06:55
(2 ^ 31) - 1.
142
415429
1787
(2 ^ 31) - 1.
06:57
It's over two billion.
143
417216
2348
Das sind über zwei Milliarden.
06:59
He proved it was prime with nothing more
144
419564
2035
Er bewies, dass sie eine Primzahl war,
07:01
than a quill, ink, paper and his mind.
145
421599
3788
mit nichts als einer Feder, Tinte, Papier und seinem Intellekt.
07:05
You think that's big.
146
425387
954
"Ganz schön groß", denken Sie.
07:06
We know that (2 ^ 127) - 1
147
426341
3277
Wir wissen, dass (2 ^ 127) - 1
07:09
is a prime number.
148
429618
1594
eine Primzahl ist.
07:11
It's an absolute brute.
149
431212
1644
Das ist ein ganz schönes Vieh.
07:12
Look at it here: 39 digits long,
150
432856
4005
Sehen Sie sie sich an: 39 Ziffern lang.
07:16
proven to be prime in 1876
151
436861
3363
Ein Mathematiker namens Lucas
07:20
by a mathematician called Lucas.
152
440224
2064
bewies 1876, dass sie prim ist.
07:22
Word up, L-Dog.
153
442288
1936
Hut ab, L-Dog.
07:24
(Laughter)
154
444224
1745
(Lachen)
07:25
But one of the great things about the search for massive primes,
155
445969
2394
Eines der tollen Dinge an der Suche nach massiven Primzahlen
07:28
it's not just finding the primes.
156
448363
1197
ist nicht einfach das Finden der Primzahlen.
07:29
Sometimes proving another number not to be prime is just as exciting.
157
449560
4251
Manchmal ist es genauso aufregend zu beweisen, dass eine andere Zahl nicht prim ist.
07:33
Lucas again, in 1876, showed us (2 ^ 67) - 1,
158
453811
5782
1876 zeigte uns Lucas, dass (2 ^ 67) - 1,
07:39
21 digits long, was not prime.
159
459593
2676
21 Ziffern lang, nicht prim ist.
07:42
But he didn't know what the factors were.
160
462269
2429
Aber er kannte die Faktoren nicht.
07:44
We knew it was like six, but we didn't know
161
464698
1785
Sie war nicht prim, wie die Sechs,
07:46
what are the 2 x 3 that multiply together
162
466483
2421
doch wir kannten ihr 2 x 3 nicht, das wir multiplizieren mussten,
07:48
to give us that massive number.
163
468904
1250
um diese massive Zahl zu erhalten.
07:50
We didn't know for almost 40 years
164
470154
2041
Wir wussten es fast 40 Jahre lang nicht,
07:52
until Frank Nelson Cole came along.
165
472195
2922
bis Frank Nelson Cole des Weges kam.
07:55
And at a gathering of prestigious American mathematicians,
166
475117
2378
Bei einer Versammlung von angesehenen amerikanischen Mathematikern
07:57
he walked to the board, took up a piece of chalk,
167
477495
3796
ging er zur Tafel, nahm ein Stück Kreide
08:01
and started writing out the powers of two:
168
481291
2765
und begann, die Zweierpotenzen aufzuschreiben:
08:04
two, four, eight, 16 --
169
484056
3121
2, 4, 8, 16 --
08:07
come on, join in with me, you know how it goes --
170
487177
1656
Los, machen Sie mit, Sie wissen, wie es geht --
08:08
32, 64, 128, 256,
171
488833
3866
32, 64, 128, 256,
08:12
512, 1,024, 2,048.
172
492699
4656
512, 1024, 2048.
08:17
I'm in geek heaven. We'll stop it there for a second.
173
497355
2552
Ich bin im Geek-Himmel. Brechen wir das hier kurz ab.
08:19
Frank Nelson Cole did not stop there.
174
499907
2770
Frank Nelson Cole hörte dort nicht auf.
08:22
He went on and on
175
502677
1663
Er machte weiter und weiter
08:24
and calculated 67 powers of two.
176
504340
3669
und rechnete 67 Potenzen der Zahl zwei aus.
08:28
He took away one and wrote that number on the board.
177
508009
2492
Er nahm zog eins ab und schrieb diese Zahl auf die Tafel.
08:30
A frisson of excitement went around the room.
178
510501
4341
Ein Schauer der Aufregung ging durch den Raum.
08:34
It got even more exciting when he then wrote down
179
514842
2262
Es wurde sogar noch aufregender, als er
08:37
these two large prime numbers in your standard multiplication format --
180
517104
4399
diese zwei großen Primzahlen aufschrieb --
08:41
and for the rest of the hour of his talk
181
521509
3907
und in der restlichen Stunde seines Vortrags
08:45
Frank Nelson Cole busted that out.
182
525416
4633
zerlegte er diese komplett.
08:50
He had found the prime factors
183
530049
2174
Er hatte die Primfaktoren
08:52
of (2 ^ 67) - 1.
184
532223
2410
von (2 ^ 67) - 1 gefunden.
08:54
The room went berserk --
185
534633
2502
Der ganze Raum rastete aus --
08:57
(Laughter) --
186
537135
1820
(Lachen)
08:58
as Frank Nelson Cole sat down,
187
538955
2042
während Frank Nelson Cole sich hinsetzte,
09:00
having delivered the only talk in the history of mathematics
188
540997
3347
nachdem er den bislang einzigen Vortrag in der Geschichte der Mathematik
09:04
with no words.
189
544344
2809
ohne jegliche Worte gehalten hatte.
09:07
He admitted afterwards it wasn't that hard to do.
190
547153
2687
Er gab hinterher zu, dass es gar nicht so schwer war.
09:09
It took focus. It took dedication.
191
549840
2650
Es brauchte Fokus. Es brauchte Hingabe.
09:12
It took him, by his estimate,
192
552490
2000
Es bedarf ihn nach seiner Schätzung etwa
09:14
"three years of Sundays."
193
554490
3971
"drei Jahre an Sonntagen".
09:18
But then in the field of mathematics,
194
558461
2338
Doch dann begann in der Mathematik,
09:20
as in so many of the fields that we've heard from in this TED,
195
560799
3115
wie auch in vielen anderen Feldern, die auf dieser TED-Konferenz vertreten waren,
09:23
the age of the computer goes along and things explode.
196
563914
4343
das Zeitalter des Computers und alles explodierte.
09:28
These are the largest prime numbers we knew
197
568257
2437
Dies sind die größten Primzahlen, die wir
09:30
decade by decade, each one dwarfing the one before
198
570694
3407
Jahrzehnt für Jahrzehnt entdeckten, von denen jede die vorige in den Schatten stellte,
09:34
as computers took over and our power to calculate
199
574101
3200
bis Computer an die Macht kamen und unsere Fähigkeit
09:37
just grew and grew.
200
577301
1912
zu rechnen wuchs und wuchs.
09:39
This is the largest prime number we knew in 1996,
201
579230
3065
Das ist die größte Primzahl, die wir 1996,
09:42
a very emotional year for me.
202
582295
2020
ein sehr emotionales Jahr für mich, kannten.
09:44
It was the year I left university.
203
584315
1935
Es war das Jahr, an dem ich die Uni verließ.
09:46
I was torn between mathematics and media.
204
586250
2625
Ich war hin- und her gerissen zwischen der Mathematik und den Medien.
09:48
It was a tough decision. I loved university.
205
588875
2455
Es war eine harte Entscheidung. Ich liebte die Uni.
09:51
My arts degree was the best nine and a half years of my life.
206
591330
3873
Mein Kunststudium waren die besten neuneinhalb Jahre meines Lebens gewesen.
09:55
(Laughter)
207
595203
2583
(Lachen)
09:57
But I came to a realization about my own ability.
208
597786
3627
Aber ich kam zu einer Erkenntnis über meine eigenen Fähigkeiten.
10:01
Put simply, in a room full of randomly selected people,
209
601413
3517
Einfach ausgedrückt, in einem Raum voller willkürlich ausgewählter Menschen
10:04
I'm a maths genius.
210
604930
1875
bin ich ein Mathe-Genie.
10:06
In a roomful of maths Ph.Ds,
211
606805
2077
In einem Raum voller Mathematik-Doktoren
10:08
I'm as dumb as a box of hammers.
212
608882
3729
bin ich dumm wie Bohnenstroh.
10:12
My skill is not in the mathematics.
213
612611
1747
Mein Talent liegt nicht in der Mathematik.
10:14
It is in telling the story of the mathematics.
214
614358
3892
Es liegt im Erzählen der Geschichten der Mathematik.
10:18
And during that time, since I've left university,
215
618250
2186
Und seitdem ich die Uni verlassen hatte,
10:20
these numbers have got bigger and bigger,
216
620436
2136
wurden diese Zahlen größer und größer.
10:22
each one dwarfing the last,
217
622572
1766
Jede von ihnen stellte die vorige in den Schatten,
10:24
until along came this man, Dr. Curtis Cooper,
218
624338
4893
bis dieser Mann, Dr. Curtis Cooper, kam,
10:29
who a few years ago held the record for the largest ever prime,
219
629231
3359
der bis vor einigen Jahren den Rekord für die längste Primzahl aller Zeiten hielt,
10:32
only to see it snatched away by a rival university.
220
632590
3305
nur um zu erleben, wie er von einer rivalisierenden Uni weggeschnappt wurde.
10:35
And then Curtis Cooper got it back.
221
635895
4177
Und dann schnappte Curtis Cooper ihn sich zurück.
10:40
Not years ago, not months ago, days ago.
222
640072
5327
Nicht vor Jahren, nicht mal vor Monaten, sondern vor einigen Tagen.
10:45
In an amazing moment of serendipity,
223
645399
1644
In einem unerwarteten glücklichen Moment
10:47
I had to send TED a new slide
224
647043
4152
musste ich TED eine neue Folie zusenden,
10:51
to show you what this guy had done.
225
651195
2010
um Ihnen zu zeigen, was dieser Mann geschafft hatte.
10:53
I still remember -- (Applause) --
226
653205
2650
Ich erinnere genau mich daran -- (Applaus)
10:55
I still remember when it happened.
227
655855
1503
Ich erinnere mich genau daran, als es passierte.
10:57
I was doing my breakfast radio show.
228
657358
1448
Ich bereitete mich auf meine Frühstücks-Radio-Sendung vor.
10:58
I looked down on Twitter. There was a tweet:
229
658806
1372
Ich schaute auf Twitter und da war ein Tweet:
11:00
"Adam, have you seen the new largest prime number?"
230
660178
2305
"Adam, hast du schon die neue längste Primzahl gesehen?"
11:02
I shivered --
231
662483
1414
Ich schauderte --
11:03
(Laughter) --
232
663897
1740
(Lachen)
11:05
contacted the women who produced my radio show out in the other room,
233
665637
3082
kontaktierte die Frauen, die meine Radiosendung von einem anderen Raum aus produzierten
11:08
and said "Girls, hold the front page.
234
668719
2451
und sagte: "Mädels, haltet alles an.
11:11
We're not talking politics today.
235
671170
1460
Wir sprechen heute nicht über Politik.
11:12
We're not talking sport today.
236
672630
1957
Wir sprechen heute nicht über Sport.
11:14
They found another megaprime."
237
674587
2330
Man hat eine neue Megaprimzahl gefunden."
11:16
The girls just shook their heads,
238
676917
1512
Die Mädels schüttelten nur ihre Köpfe,
11:18
put them in their hands, and let me go my own way.
239
678429
2237
zuckten mit den Schultern und ließen mich machen.
11:20
It's because of Curtis Cooper that we know,
240
680666
2576
Wegen Curtis Cooper wissen wir,
11:23
currently the largest prime number we know,
241
683242
2329
dass die derzeit längste bekannte Primzahl
11:25
is 2 ^ 57,885,161.
242
685571
8010
2 ^ 57 885 161 ist.
11:33
Don't forget to subtract the one.
243
693581
2803
Vergessen Sie nicht, die eins abzuziehen.
11:36
This number is almost 17 and a half million digits long.
244
696384
7224
Diese Zahl ist fast 17 und eine halbe Millionen Ziffern lang.
11:43
If you typed it out on a computer and saved it as a text file,
245
703608
3426
Wenn man sie auf einem Computer ausschreiben und als Text-Dokument speichern würde,
11:47
that's 22 meg.
246
707034
2795
wären es 22 MB.
11:49
For the slightly less geeky of you,
247
709829
2044
Für diejenigen unter Ihnen, die nicht ganz so geekig sind:
11:51
think about the Harry Potter novels, okay?
248
711873
2137
Stellen Sie sich mal die Harry-Potter-Romane vor.
11:54
This is the first Harry Potter novel.
249
714010
2350
Das ist der erste Harry-Potter-Band.
11:56
This is all seven Harry Potter novels,
250
716360
1702
Das sind alle sieben Harry-Potter-Bände,
11:58
because she did tend to faff on a bit near the end.
251
718062
2362
weil sie am Ende ein bisschen dazu neigte, auszuschweifen.
12:00
(Laughter)
252
720424
3519
(Lachen)
12:03
Written out as a book, this number would run
253
723943
2312
Wäre diese Zahl als ein Buch geschrieben,
12:06
the length of the Harry Potter novels and half again.
254
726255
4475
wäre sie anderthalb mal so lang wie die Harry-Potter-Romane.
12:10
Here's a slide of the first 1,000 digits of this prime.
255
730730
5539
Hier ist eine Folie mit den ersten 1000 Ziffern dieser Primzahl.
12:16
If, when TED had begun, at 11 o'clock on Tuesday,
256
736269
3121
Wenn TED am Dienstag um 11 Uhr begonnen hätte
12:19
we'd walked out and simply hit one slide every second,
257
739390
4568
und wir im Sekundentakt neue Folien gezeigt hätten,
12:23
it would have taken five hours to show you that number.
258
743958
5370
hätte es fünf Stunden gedauert, Ihnen diese Zahl zu zeigen.
12:29
I was keen to do it, could not convince Bono.
259
749328
2966
Ich war scharf darauf, das zu tun, aber ich konnte Bono nicht überreden.
12:32
That's the way it goes.
260
752294
2603
So ist das Leben nunmal.
12:34
This number is 17 and a half thousand slides long,
261
754897
4420
Diese Zahl ist 17 500 Folien lang,
12:39
and we know it is prime as confidently
262
759317
4123
und wir wissen, dass sie prim ist, mit der Sicherheit,
12:43
as we know the number seven is prime.
263
763440
3374
mit der wir wissen, dass sieben eine Primzahl ist.
12:46
That fills me with almost sexual excitement.
264
766814
5686
Das erfüllt mich fast mit sexueller Erregung.
12:52
And who am I kidding when I say almost?
265
772500
2183
Und wem mache ich was vor, wenn ich sage fast?
12:54
(Laughter)
266
774683
2562
(Lachen)
12:57
I know what you're thinking:
267
777245
1651
Ich weiß, was Sie denken:
12:58
Adam, we're happy that you're happy,
268
778896
4979
Adam, wir sind glücklich darüber, dass du glücklich bist,
13:03
but why should we care?
269
783875
2498
aber warum sollte uns das interessieren?
13:06
Let me give you just three reasons why this is so beautiful.
270
786373
2710
Ich möchte Ihnen drei Gründe geben, warum das so schön ist.
13:09
First of all, as I explained, to ask a computer
271
789083
3551
Zunächst der: Wie schon erklärt, ist die Frage an einen Computer:
13:12
"Is that number prime?" to type it in its abbreviated form,
272
792634
3079
"Ist diese Zahl prim?" -- in abgekürzter Form
13:15
and then only about six lines of code is the test for primacy,
273
795713
4202
besteht der Test zur Prüfung einer Primzahl aus nur etwa sechs Zeilen Code --
13:19
is a remarkably simple question to ask.
274
799915
2321
eine außergewöhnlich einfache Frage.
13:22
It's got a remarkably clear yes/no answer,
275
802236
3013
Sie hat eine außergewöhnlich klare Ja/Nein-Antwort
13:25
and just requires phenomenal grunt.
276
805249
2557
und erfordert nur ein phänomenales Grunzen.
13:27
Large prime numbers are a great way of testing
277
807806
2169
Große Primzahlen sind eine tolle Methode,
13:29
the speed and accuracy of computer chips.
278
809975
2633
um die Schnelligkeit und Genauigkeit von Computerchips zu testen.
13:32
But secondly, as Curtis Cooper was looking for that monster prime,
279
812608
2801
Zweitens war Curtis Cooper, während er nach dieser Monsterprimzahl suchte,
13:35
he wasn't the only guy searching.
280
815409
1925
nicht der einzige, der suchte.
13:37
My laptop at home was looking through
281
817334
1185
Mein Laptop zu Hause überprüfte auch
13:38
four potential candidate primes myself
282
818519
2275
vier potenzielle Kandidaten
13:40
as part of a networked computer hunt around the world
283
820794
3656
im Rahmen einer vernetzten Computerjagd auf der ganzen Welt
13:44
for these large numbers.
284
824450
1255
nach diesen großen Zahlen.
13:45
The discovery of that prime is similar to the work
285
825705
1929
Die Entdeckung dieser Primzahl ist der Arbeit der Menschen ähnlich,
13:47
people are doing in unraveling RNA sequences,
286
827634
3202
die RNA-Sequenzen enträtseln,
13:50
in searching through data from SETI and other astronomical projects.
287
830836
3072
indem sie die Daten von SETI und anderen astronomischen Projekten durchsuchen.
13:53
We live in an age where some of the great breakthroughs
288
833908
3242
Wir leben in einem Zeitalter, in dem einige der größten Durchbrüche
13:57
are not going to happen in the labs or the halls of academia
289
837150
2519
nicht in Laboren oder den Hallen der akademischen Welt erreicht werden,
13:59
but on laptops, desktops,
290
839669
2114
sondern auf Laptops, Desktop-Computern,
14:01
in the palms of people's hands
291
841783
1866
in den Handflächen der Menschen,
14:03
who are simply helping out for the search.
292
843649
3413
die einfach nur bei der Suche behilflich sein wollen.
14:07
But for me it's amazing because it's a metaphor
293
847062
2329
Aber für mich ist das toll, weil es eine Metapher
14:09
for the time in which we live,
294
849391
1937
für die Zeit ist, in der wir leben,
14:11
when human minds and machines can conquer together.
295
851328
4844
in der menschlicher Verstand und Maschinen zusammen gewinnen können.
14:16
We've heard a lot about robots in this TED.
296
856172
2359
Wir haben auf dieser TED viel über Roboter gehört.
14:18
We've heard a lot about what they can and can't do.
297
858531
1610
Wir haben viel darüber gehört, was sie tun können und was nicht.
14:20
It is true, you can now download onto your smartphone
298
860141
2522
Es ist wahr, man kann sich jetzt eine App auf sein Smartphone
14:22
an app that would beat most grandmasters at chess.
299
862663
3895
runterladen, die die meisten Großmeister im Schach schlagen würde.
14:26
You think that's cool.
300
866558
1464
Wenn Sie das cool finden:
14:28
Here's a machine doing something cool.
301
868022
2566
Hier ist mal ein cooles Gerät.
14:30
This is the CubeStormer II.
302
870588
2186
Das ist der CubeStormer II.
14:32
It can take a randomly shuffled Rubik's Cube.
303
872774
3821
Es kann einen willkürlich verdrehten Rubik-Würfel nehmen.
14:36
Using the power of the smartphone,
304
876595
2566
Indem es die Fähigkeiten eines Smartphones benutzt,
14:39
it can examine the cube and solve the cube
305
879161
7193
kann es den Würfel untersuchen und ihn
14:46
in five seconds.
306
886354
2699
in fünf Sekunden lösen.
14:49
(Applause)
307
889053
3881
(Applaus)
14:52
That scares some people. That excites me.
308
892934
4065
Das macht einigen Menschen Angst. Ich finde das aufregend.
14:56
How lucky are we to live in this age
309
896999
3231
Wie glücklich können wir sein, dass wir in diesem Zeitalter leben,
15:00
when mind and machine can work together?
310
900230
3293
in dem Verstand und Maschinen zusammen arbeiten können?
15:03
I was asked in an interview last year in my capacity
311
903523
2272
Letztes Jahr wurde ich in einem Interview in meiner Funktion
15:05
as a lower-case "c" celebrity in Australia,
312
905795
2988
als kleingeschriebene "c"-Prominenz in Australien gefragt:
15:08
"What was your highlight of 2012?"
313
908783
2005
"Was war Ihr Highlight 2012?"
15:10
People were expecting me to talk about
314
910788
1462
Man erwartete von mir, dass ich über
15:12
my beloved Sydney Swans football team.
315
912250
2668
mein geliebtes "Sydney Swans"- Football-Team sprach.
15:14
In our beautiful, indigenous sport of Australian football,
316
914918
3008
In unserer wunderschönen, einheimischen Sportart des australischen Footballs
15:17
they won the equivalent of the Super Bowl.
317
917926
2134
hatten sie das Äquivalent des Super Bowls gewonnen.
15:20
I was there. It was the most emotional, exciting day.
318
920060
2991
Ich war dort gewesen. Es war ein sehr emotionaler, aufregender Tag gewesen.
15:23
It wasn't my highlight of 2012.
319
923051
2114
Aber es war nicht mein Highlight von 2012.
15:25
People thought it might have been an interview I'd done on my show.
320
925165
1963
Einige dachten, dass es ein Interview in meiner Sendung gewesen wäre.
15:27
It might have been a politician. It might have been a breakthrough.
321
927128
2068
Es hätte ein Politiker gewesen sein können. Oder ein Durchbruch.
15:29
It might have been a book I read, the arts. No, no, no.
322
929196
2055
Oder ein Buch, das ich gelesen hatte, oder die Kunst. Nein, nein, nein.
15:31
It might have been something my two gorgeous daughters had done.
323
931251
2164
Oder etwas, das meine zwei wunderschönen Töchter gemacht hatten.
15:33
No, it wasn't. The highlight of 2012, so clearly,
324
933415
3579
Nein, das auch nicht. Das Highlight von 2012 war ganz klar
15:36
was the discovery of the Higgs boson.
325
936994
3632
die Entdeckung des Higgs-Boson.
15:40
Give it up for the fundamental particle
326
940626
2676
Applaus für das Elementarteilchen,
15:43
that bequeaths all other fundamental particles their mass.
327
943302
3005
das allen anderen Elementarteilchen seine Masse vererbt.
15:46
(Applause)
328
946307
1496
(Applaus)
15:47
And what was so gorgeous about this discovery was
329
947803
2813
Und so herrlich an dieser Entdeckung war,
15:50
50 years ago Peter Higgs and his team
330
950616
2236
dass Peter Higgs und sein Team vor 50 Jahren
15:52
considered one of the deepest of all questions:
331
952852
2410
eine der tiefgründigsten aller Fragen betrachtet hatten:
15:55
How is it that the things that make us up have no mass?
332
955262
4640
Wie kommt es, dass die Dinge, aus denen wir bestehen, keine Masse haben?
15:59
I've clearly got mass. Where does it come from?
333
959902
4459
Ich habe ganz klar Masse. Wo kommt sie her?
16:04
And he postulated a suggestion
334
964361
1814
Und er postulierte den Vorschlag,
16:06
that there's this infinite, incredibly small field
335
966175
3670
dass es dieses unendliche, unglaublich kleine Feld gibt,
16:09
stretching throughout the universe,
336
969845
2118
das sich über das Universum erstreckt.
16:11
and as other particles go through those particles
337
971963
2085
Und wenn andere Teilchen durch diese Teilchen hindurchgehen
16:14
and interact, that's where they get their mass.
338
974048
2392
und interagieren, erhalten sie dort ihre Masse.
16:16
The rest of the scientific community said,
339
976440
2457
Der Rest der wissenschaftlichen Gemeinschaft sagte:
16:18
"Great idea, Higgsy.
340
978897
1609
"Tolle Idee, Higgsy.
16:20
We've got no idea if we could ever prove it.
341
980506
1686
Wir haben keine Ahnung, ob wir das jemals beweisen können.
16:22
It's beyond our reach."
342
982192
2108
Das geht über unsere Fähigkeiten hinaus."
16:24
And within just 50 years,
343
984300
2497
Und innerhalb von nur 50 Jahren,
16:26
in his lifetime, with him sitting in the audience,
344
986797
5884
zu seiner Lebenszeit, während er im Publikum saß,
16:32
we had designed the greatest machine ever
345
992681
3632
haben wir die tollste Maschine aller Zeiten konzipiert,
16:36
to prove this incredible idea
346
996313
3066
um diese unglaubliche Idee zu beweisen,
16:39
that originated just in a human mind.
347
999379
3963
das nur einem menschlichen Gedanken entstammte.
16:43
That's what is so exciting for me about this prime number.
348
1003342
2532
Das ist es, was für mich so spannend an dieser Primzahl ist.
16:45
We thought it might be there,
349
1005874
2086
Wir dachten, dass es sie vielleicht gibt,
16:47
and we went and found it.
350
1007960
2420
und wir haben sie gefunden.
16:50
That is the essence of being human.
351
1010380
3900
Das ist das Wesentliche am Menschsein.
16:54
That is what we are all about.
352
1014280
3674
Darum geht es bei uns.
16:57
Or as my friend Descartes might put it,
353
1017954
1969
Oder wie mein Freund Descartes es ausdrücken würde:
16:59
we think,
354
1019923
1713
Wir denken,
17:01
therefore we are.
355
1021636
2413
darum sind wir.
17:04
Thank you.
356
1024049
1391
Vielen Dank.
17:05
(Applause)
357
1025440
5601
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7