Leyla Acaroglu: Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore

273,671 views ・ 2014-02-11

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Katarína Grozaničová Reviewer: Richard Hrdlovič
00:12
So imagine, you're in the supermarket,
0
12705
2650
Predstavte si, že ste v obchode,
00:15
you're buying some groceries,
1
15355
1581
kupujete potraviny
00:16
and you get given the option
2
16936
1625
a máte si vybrať medzi
00:18
for a plastic or a paper shopping bag.
3
18561
3635
igelitkou a papierovou taškou.
00:22
Which one do you choose if you want to do
4
22196
2190
Ktorú si vyberiete, ak vám záleží
00:24
the right thing by the environment?
5
24386
2416
na životnom prostredí?
00:26
Most people do pick the paper.
6
26802
1881
Väčšina ľudí si zvolí papierovú.
00:28
Okay, let's think of why.
7
28683
1228
Zamyslime sa prečo.
00:29
It's brown to start with.
8
29911
1693
Predovšetkým je hnedá.
00:31
Therefore, it must be good for the environment.
9
31604
1476
Preto musí byť dobrá pre prírodu.
00:33
It's biodegradable. It's reusable.
10
33080
2518
Je rozložiteľná. Dá sa znova použiť.
00:35
In some cases, it's recyclable.
11
35598
1950
Niektoré sa dajú aj recyklovať.
00:37
So when people are looking at the plastic bag,
12
37548
2794
Pri pohľade na igelitku si ľudia
00:40
it's likely they're thinking of something like this,
13
40342
2930
predstavia asi toto:
00:43
which we all know is absolutely terrible,
14
43272
2383
Všetci vieme, že je to hrozné
00:45
and we should be avoiding at all expenses
15
45655
2216
a za žiadnu cenu nesmieme
00:47
these kinds of environmental damages.
16
47871
2355
takto ubližovať prírode.
00:50
But people are often not thinking
17
50226
2213
Ľudia však často nemyslia
00:52
of something like this,
18
52439
2018
na toto,
00:54
which is the other end of the spectrum.
19
54457
2578
na druhú stranu mince.
00:57
When we produce materials,
20
57035
2767
Keď vyrábame materiály,
00:59
we need to extract them from the environment,
21
59802
1630
získavame ich z prírody
01:01
and we need a whole bunch of environmental impacts.
22
61432
3904
a spôsobíme tak celý rad dôsledkov.
01:05
You see, what happens is, when we need
23
65336
2176
Keď sa my, ľudia,
01:07
to make complex choices,
24
67512
1977
potrebujeme rozhodnúť,
01:09
us humans like really simple solutions,
25
69489
2421
máme radšej jednoduché riešenia
01:11
and so we often ask for simple solutions.
26
71910
2616
a jednoduché riešenia aj žiadame.
01:14
And I work in design.
27
74526
1473
Pracujem v oblasti dizajnu,
01:15
I advise designers
28
75999
1511
radím projektantom
01:17
and innovators around sustainability,
29
77510
2265
a inovátorom v oblasti udržateľnosti
01:19
and everyone always says to me, "Oh Leyla,
30
79775
1554
a každý mi stále vraví, "Leyla,
01:21
I just want the eco-materials."
31
81329
1922
chcem ekomateriály."
01:23
And I say, "Well, that's very complex,
32
83251
2284
Odpoviem, "To nie je ľahké."
01:25
and we'll have to spend four hours talking about
33
85535
1829
a ďalšie štyri hodiny hovoríme o tom,
01:27
what exactly an eco-material means,
34
87364
1915
čo vlastne ekomateriál je,
01:29
because everything at some point
35
89279
1920
lebo všetko v určitom bode
01:31
comes from nature,
36
91199
1945
pochádza z prírody.
01:33
and it's how you use the material
37
93144
2095
Práve spôsob používania materiálov
01:35
that dictates the environmental impact.
38
95239
3041
určuje dopad na životné prostredie.
01:38
So what happens is, we have to rely
39
98280
1789
Keď sa rozhodujeme,
01:40
on some sort of intuitive framework
40
100069
2058
musíme sa spoľahnúť
01:42
when we make decisions.
41
102127
1575
na intuíciu.
01:43
So I like to call that intuitive framework
42
103702
2330
Zvyknem túto intuíciu nazývať
01:46
our environmental folklore.
43
106032
2595
naším environmentálnym folklórom.
01:48
It's either the little voice at the back of your head,
44
108627
2757
Buď počujete hlas v hlave
01:51
or it's that gut feeling you get
45
111384
2272
alebo cítite v kostiach,
01:53
when you've done the right thing,
46
113656
1580
že robíte správnu vec,
01:55
so when you've picked the paper bag
47
115236
1548
keď si vyberáte papierovú tašku
01:56
or when you've bought a fuel-efficient car.
48
116784
3115
alebo si kupujete úsporné auto.
01:59
And environmental folklore is a really important thing
49
119899
2959
Environmentálny folklór je nesmierne dôležitý,
02:02
because we're trying to do the right thing.
50
122858
2448
lebo sa snažíme robiť, čo je správne.
02:05
But how do we know if we're actually
51
125306
2344
Ako však zistíme, že naozaj
02:07
reducing the net environmental impacts
52
127650
2323
znižujeme svoj dopad
02:09
that our actions as individuals and as professionals
53
129973
3341
- ako jednotlivcov, odborníkov
02:13
and as a society are actually having
54
133314
2168
či spoločnosti -
02:15
on the natural environment?
55
135482
2705
na životné prostredie?
02:18
So the thing about environmental folklore is
56
138187
1843
Environmentálny folklór je
02:20
it tends to be based on our experiences,
57
140030
2055
založený na skúsenostiach,
02:22
the things we've heard from other people.
58
142085
1731
na tom, čo sme počuli od iných.
02:23
It doesn't tend to be based on any scientific framework.
59
143816
2640
Nezakladá sa na vedeckých poznatkoch.
02:26
And this is really hard, because we live
60
146456
1667
Nie je to jednoduché, pretože
02:28
in incredibly complex systems.
61
148123
2020
žijeme v zložitých systémoch.
02:30
We have the human systems
62
150143
1720
Ľudské systémy určujú,
02:31
of how we communicate and interrelate
63
151863
1766
ako komunikujeme a spolupracujeme
02:33
and have our whole constructed society,
64
153629
2515
v nami vytvorenej spoločnosti.
02:36
We have the industrial systems, which is essentially the entire economy,
65
156144
3893
Máme priemyselné systémy, teda ekonomiku,
02:40
and then all of that has to operate
66
160037
1853
a všetky prvky fungujú
02:41
within the biggest system,
67
161890
1525
v najväčšom systéme,
02:43
and, I would argue, the most important,
68
163415
2092
podľa mňa najdôležitejšom,
02:45
the ecosystem.
69
165507
1656
v ekosystéme.
02:47
And you see, the choices that we make
70
167163
1862
Akékoľvek rozhodnutie
02:49
as an individual,
71
169025
1433
jednotlivcov
02:50
but the choices that we make
72
170458
1311
alebo rozhodnutie
02:51
in every single job that we have,
73
171769
2159
v práci,
02:53
no matter how high or low you are in the pecking order,
74
173928
2620
či už ste v hierarchii nízko alebo vysoko,
02:56
has an impact on all of these systems.
75
176548
3051
vplýva na všetky systémy.
02:59
And the thing is that we have to find ways
76
179599
2335
Ak sa chceme vydať udržateľnou cestou
03:01
if we're actually going to address sustainability
77
181934
1939
musíme určitým spôsobom
03:03
of interlocking those complex systems
78
183873
3148
prepojiť všetky zložité systémy
03:07
and making better choices that result
79
187021
2944
a rozhodovať sa rozumnejšie
03:09
in net environmental gains.
80
189965
2584
pre blaho prírody.
03:12
What we need to do is we need to learn
81
192549
1648
Musíme sa naučiť robiť
03:14
to do more with less.
82
194197
2076
veľa s málom.
03:16
We have an increasing population,
83
196273
1891
Množstvo ľudí narastá,
03:18
and everybody likes their mobile phones,
84
198164
1834
a každý má rád svoj mobil,
03:19
especially in this situation here.
85
199998
2115
obzvlášť ľudia v tejto miestnosti.
03:22
So we need to find innovative ways of solving some of these problems that we face.
86
202113
4055
Musíme teda nájsť inovatívne riešenia problémov, ktorým čelíme.
03:26
And that's where this process called life cycle thinking comes in.
87
206168
3195
Práve vtedy vstupuje do hry to, čo nazývame životným cyklom.
03:29
So essentially, everything that is created
88
209366
2687
Všetko, čo sme vytvorili,
03:32
goes through a series of life cycle stages,
89
212053
2511
prechádza rôznymi štádiami životného cyklu
03:34
and we use this scientific process
90
214564
1862
a používame teda vedecký postup,
03:36
called life cycle assessment,
91
216426
1724
nazývaný ako hodnotenie životného cyklu,
03:38
or in America, you guys say life cycle analysis,
92
218150
2741
v Amerike tzv. analýza životného cyklu,
03:40
in order to have a clearer picture of how
93
220891
3547
aby sme si vytvorili jasný obraz o tom,
03:44
everything that we do in the technical part of those systems
94
224438
3806
ako všetko, čo robíme v technickej časti systémov
03:48
affects the natural environment.
95
228244
1781
ovplyvňuje životné prostredie.
03:50
So we go all the way back
96
230025
1970
Vraciame sa teda
03:51
to the extraction of raw materials,
97
231995
2203
k získavaniu surovín,
03:54
and then we look at manufacturing,
98
234198
1817
potom sledujeme výrobu,
03:56
we look at packaging and transportation,
99
236015
1859
balenie a prevoz,
03:57
use, and end of life,
100
237874
1650
použitie a koniec života.
03:59
and at every single one of these stages,
101
239524
2917
V každučkej etape
04:02
the things that we do
102
242441
1519
pôsobí naše konanie
04:03
have an interaction with the natural environment,
103
243960
1831
na životné prostredie.
04:05
and we can monitor how that interaction
104
245791
2488
Môžeme teda sledovať, aký vplyv
04:08
is actually affecting the systems and services
105
248279
3730
má toto pôsobenie na systémy a služby,
04:12
that make life on Earth possible.
106
252009
1915
ktoré umožňujú život na Zemi.
04:13
And through doing this,
107
253924
1636
Zistili sme tak
04:15
we've learned some absolutely fascinating things.
108
255560
4290
nesmierne fascinujúce skutočnosti.
04:19
And we've busted a bunch of myths.
109
259850
1713
Vyvrátili sme tiež kopu mýtov.
04:21
So to start with, there's a word that's used a lot.
110
261563
4988
Pre začiatok je tu často používaný výraz.
04:26
It's used a lot in marketing,
111
266551
1733
Používa sa v reklame
04:28
and it's used a lot, I think, in our conversation
112
268284
2000
a myslím, že často aj v bežnej reči,
04:30
when we're talking about sustainability,
113
270284
1933
keď hovoríme o udržateľnosti:
04:32
and that's the word biodegradability.
114
272217
2446
biologická rozložiteľnosť.
04:34
Now biodegradability is a material property;
115
274663
4948
Biologická rozložiteľnosť je vlastnosťou materiálu,
04:39
it is not a definition of environmental benefits.
116
279611
3248
nie definíciou prínosu pre životné prostredie.
04:42
Allow me to explain.
117
282859
1903
Vysvetlím.
04:44
When something natural,
118
284762
1692
Keď niečo prírodné,
04:46
something that's made from a cellulose fiber
119
286454
1961
niečo vyrobené z celulózových vláken,
04:48
like a piece of bread, even, or any food waste,
120
288415
3528
napríklad krajec chleba alebo zvyšky jedla
04:51
or even a piece of paper,
121
291943
2288
či list papiera
04:54
when something natural ends up
122
294231
1814
skončí v prírode,
04:56
in the natural environment, it degrades normally.
123
296045
2623
rozloží sa to prirodzene.
04:58
Its little carbon molecules that it stored up
124
298668
1864
Drobné molekuly uhlíka, ktoré sa nahromadili,
05:00
as it was growing are naturally released
125
300532
2137
keď rastliny rástli, prirodzene uniknú
05:02
back into the atmosphere as carbon dioxide,
126
302669
2580
späť do atmosféry ako CO2.
05:05
but this is a net situation.
127
305249
1974
Taká je ideálna situácia.
05:07
Most natural things
128
307223
1365
Väčšina vecí
05:08
don't actually end up in nature.
129
308588
1607
v prírode neskončí.
05:10
Most of the things, the waste that we produce, end up in landfill.
130
310195
3411
Väčšina odpadu končí na smetisku.
05:13
Landfill is a different environment.
131
313609
2399
Smetisko je iným druhom prostredia.
05:16
In landfill, those same carbon molecules
132
316008
2443
Na smetisku sa molekuly uhlíka
05:18
degrade in a different way,
133
318451
1518
rozkladajú inak,
05:19
because a landfill is anaerobic.
134
319969
1912
lebo tam nie je dosť vzduchu.
05:21
It's got no oxygen. It's tightly compacted and hot.
135
321881
3418
Žiadny kyslík. Veci sú stlačené a horúce.
05:25
Those same molecules, they become methane,
136
325299
2348
Molekuly sa premieňajú na metán
05:27
and methane is a 25 times more potent
137
327647
2918
a metán je 25-krát silnejším
05:30
greenhouse gas than carbon dioxide.
138
330565
2853
skleníkovým plynom ako oxid uhličitý.
05:33
So our old lettuces and products
139
333418
2753
Ak stará zelenina a vyhodené výrobky
05:36
that we have thrown out that are made
140
336171
1579
vyrobené
05:37
out of biodegradable materials,
141
337750
1570
z biologicky rozložiteľných materiálov,
05:39
if they end up in landfill,
142
339320
1735
skončia na smetisku,
05:41
contribute to climate change.
143
341055
2026
prispievajú k zmenám klímy.
05:43
You see, there are facilities now
144
343081
1392
V súčasnosti existujú zariadenia,
05:44
that can actually capture that methane
145
344473
1704
ktorými dokážeme metán zachytávať
05:46
and generate power,
146
346177
1438
a vytvárať z neho energiu,
05:47
displacing the need for fossil fuel power,
147
347615
2791
čím znižujeme potrebu fosílnych palív.
05:50
but we need to be smart about this.
148
350406
1465
No musíme byť prezieraví.
05:51
We need to identify how we can start to leverage
149
351871
3165
Potrebujeme zistiť, ako financovať
05:55
these types of things that are already happening
150
355036
2304
rozbehnuté projekty
05:57
and start to design systems and services
151
357340
1868
a navrhovať systémy a služby,
05:59
that alleviate these problems.
152
359208
1883
ktoré zmiernia naše problémy.
06:01
Because right now, what people do is they turn around and they say,
153
361091
3245
Ľudia sa v súčasnosti jednoducho oboria:
06:04
"Let's ban plastic bags. We'll give people paper
154
364336
2559
"Zakážme plastové tašky! Dáme ľuďom papierové,
06:06
because that is better for the environment."
155
366895
1927
lebo sú lepšie pre prírodu."
06:08
But if you're throwing it in the bin,
156
368822
1418
Ale ak ju ale vyhodíte do koša
06:10
and your local landfill facility
157
370240
1463
a skončí na
06:11
is just a normal one,
158
371703
2421
obyčajnom smetisku,
06:14
then we're having what's called a double negative.
159
374124
4906
spôsobujete dvojnásobnú škodu.
06:19
I'm a product designer by trade.
160
379030
3164
Som vyučená produktová dizajnérka.
06:22
I then did social science.
161
382194
1192
Venovala som sa aj spoločenským vedám.
06:23
And so I'm absolutely fascinated
162
383386
1417
A fascinujú ma
06:24
by consumer goods and how the consumer goods
163
384803
1999
spotrebiteľské tovary a spôsob, akým sme
06:26
that we have kind of become immune to
164
386802
2122
sa stali imúnnymi
06:28
that fill our lives
165
388924
1238
voči vplyvu vecí,
06:30
have an impact on the natural environment.
166
390162
1808
ktoré používame, na životné prostredie.
06:31
And these guys are, like, serial offenders,
167
391970
2613
Tieto vecičky sú sériovými páchateľmi.
06:34
and I'm pretty sure everyone in this room
168
394583
1863
Nepochybujem, že všetci prítomní
06:36
has a refrigerator.
169
396446
1630
majú chladničku.
06:38
Now America has this amazing ability
170
398076
1632
V Amerike chladničky
06:39
to keep growing refrigerators.
171
399708
2009
stále rastú.
06:41
In the last few years, they've grown one cubic foot
172
401717
1978
Za posledné roky sa v priemere zväčšili
06:43
on average, the standard size
173
403695
1848
o viac ako 28 litrov oproti
06:45
of a refrigerator.
174
405543
1629
bežnej veľkosti.
06:47
And the problem is, they're so big now,
175
407172
2459
Problémom je, že je pre nás preto
06:49
it's easier for us to buy more food
176
409631
2194
jednoduchšie nakúpiť viac jedla
06:51
that we can't eat or find.
177
411825
1991
než dokážeme zjesť či nájsť.
06:53
I mean, I have things at the back of my refrigerator
178
413816
1626
Vzadu v chladničke mám niektoré potraviny,
06:55
that have been there for years, all right?
179
415442
2210
už celé roky.
06:57
And so what happens is, we waste more food.
180
417652
2636
Zbytočne tak míňame viac jedla.
07:00
And as I was just explaining, food waste is a problem.
181
420288
3345
Mrhanie jedlom je problém.
07:03
In fact, here in the U.S., 40 percent
182
423633
3362
V Spojených štátoch končí v koši
07:06
of food purchased for the home is wasted.
183
426995
2575
40 % jedla z domácností.
07:09
Half of the world's produced food is wasted.
184
429570
4335
Vyhadzujeme polovicu všetkého jedla.
07:13
That's the latest U.N. stats. Up to half of the food.
185
433905
2653
Podľa nových štatistík OSN. Takmer polovicu.
07:16
It's insane. It's 1.3 billion tons of food per annum.
186
436558
4537
Šialené. 1,3 miliardy ton ročne.
07:21
And I blame it on the refrigerator,
187
441095
2004
Viním chladničku,
07:23
well, especially in Western cultures,
188
443099
1528
najmä v západných kultúrach,
07:24
because it makes it easier.
189
444627
1850
lebo nám mrhanie uľahčuje.
07:26
I mean, there's a lot of complex systems going on here.
190
446477
2392
Situácia je ale veľmi zložitá
07:28
I don't want to make it so simplistic.
191
448869
1938
a nechcem ju príliš zjednodušovať.
07:30
But the refrigerator is a serious contributor to this,
192
450807
2950
Chladnička k tomu prispieva vo veľkej miere.
07:33
and one of the features of it
193
453757
1858
Obsahuje
07:35
is the crisper drawer.
194
455615
1962
priehradku na ovocie a zeleninu.
07:37
You all got crisper drawers?
195
457577
1501
Všetci takú máte?
07:39
The drawer that you put your lettuces in?
196
459078
1935
Dávame tam napríklad hlávkový šalát.
07:41
Lettuces have a habit of going soggy
197
461013
1920
Šalát zvykne v priehradke
07:42
in the crisper drawers, don't they?
198
462933
1796
zvädnúť, však?
07:44
Yeah? Soggy lettuces?
199
464729
1410
Pravda? Zvädnutý šalát.
07:46
In the U.K., this is such a problem
200
466139
2000
Vo Veľkej Británii je problém taký veľký,
07:48
that there was a government report a few years ago
201
468139
1698
že vláda vydala pred niekoľkými rokmi správu,
07:49
that actually said the second biggest offender
202
469837
3020
podľa ktorej je druhou najčastejšou
07:52
of wasted food in the U.K. is the soggy lettuce.
203
472857
2417
vyhodenou potravinou v Británii šalát.
07:55
It was called the Soggy Lettuce Report.
204
475274
2418
Volala sa Správa o zvädnutých šalátoch.
07:57
Okay? So this is a problem, people.
205
477692
2213
Rozumiete? Veľký problém.
07:59
These poor little lettuces are getting thrown out
206
479905
2110
Úbohé šalátiky vyhadzujeme,
08:02
left, right and center because the crisper drawers
207
482015
1872
kde sa len dá, lebo priehradky na zeleninu
08:03
are not designed to actually keep things crisp.
208
483887
2759
nie sú navrhnuté, aby v nich ostala čestvá.
08:06
Okay. You need a tight environment.
209
486646
2209
Na to treba utesnený priestor.
08:08
You need, like, an airless environment
210
488855
2130
Aby ste zabránili prirodzenému rozkladu,
08:10
to prevent the degrading that would happen naturally.
211
490985
2725
potrebujete nepriedušné miesto.
08:13
But the crisper drawers, they're just a drawer
212
493710
1952
Ale priehradky na zeleninu sú len o niečo
08:15
with a slightly better seal.
213
495662
1708
tesnejšou zásuvkou.
08:17
Anyway, I'm clearly obsessed.
214
497370
2087
Každopádne som posadnutá.
08:19
Don't ever invite me over because I'll just start going through your refrigerator
215
499457
2725
Len ma nepozývajte na návštevu, lebo sa vám začnem hrabať v chladničke
08:22
and looking at all sorts of things like that.
216
502182
1518
a hľadať podobné príklady.
08:23
But essentially, this is a big problem.
217
503700
1919
Problém je naozaj veľký.
08:25
Because when we lose something like the lettuce from the system,
218
505619
2959
Lebo keď zo systému odíde niečo také ako hlávkový šalát
08:28
not only do we have that impact I just explained at the end of life,
219
508578
3536
nedochádza len k tomu, čo som opísala ako koniec života,
08:32
but we actually have had to grow that lettuce.
220
512114
2656
ale musíme aj vypestovať nový šalát.
08:34
The life cycle impact of that lettuce is astronomical.
221
514770
3271
Životný cyklus šalátu dosahuje astronomické rozmery.
08:38
We've had to clear land.
222
518041
1418
Museli sme pripraviť pôdu,
08:39
We've had to plant seeds, phosphorus,
223
519459
2157
vysadiť semienka, použiť fosfor,
08:41
fertilizers, nutrients, water, sunlight.
224
521616
2124
hnojivá, živiny, vodu, slnečné svetlo.
08:43
All of the embodied impacts in that lettuce
225
523740
2088
Všetky prvky stelesnené v šaláte
08:45
get lost from the system,
226
525828
1712
sa zo systému strácajú.
08:47
which makes it a far bigger environmental impact
227
527540
2611
Dopad na životné prostredie je omnoho väčší
08:50
than the loss of the energy from the fridge.
228
530151
3684
ako len mrhanie energiou na chladničku.
08:53
So we need to design things like this far better
229
533835
3265
Ak chceme riešiť veľké environmentálne problémy,
08:57
if we're going to start addressing serious environmental problems.
230
537100
3181
musíme veci navrhovať rozumnejšie.
09:00
We could start with the crisper drawer and the size.
231
540281
1651
Začnime napríklad priehradkou a zmenšením.
09:01
For those of you in the room who do design fridges,
232
541932
1752
Pre tých z vás, ktorí chladničky navrhujú,
09:03
that would be great.
233
543684
1493
to bude prínosné.
09:05
The problem is, imagine if we
234
545177
3098
Predstavte si však,
09:08
actually started to reconsider how we designed things.
235
548275
2650
že by sme naozaj zvážili dizajn vecí.
09:10
So I look at the refrigerator as a sign of modernity,
236
550925
3607
Chladničku vnímam ako znak modernosti,
09:14
but we actually haven't really changed the design
237
554532
2098
ale v skutočnosti sme ju od 50-tych rokov
09:16
of them that much since the 1950s.
238
556630
2671
veľmi nezmenili.
09:19
A little bit, but essentially they're still big boxes,
239
559301
3225
Iba o niečo, ale v zásade ostáva veľkým boxom,
09:22
cold boxes that we store stuff in.
240
562526
1922
chladiacim boxom na jedlo.
09:24
So imagine if we actually really started
241
564448
1820
Predstavte si, že by sme začali
09:26
to identify these problems and use that
242
566268
2745
hľadať takéto problémy a využili to
09:29
as the foundation for finding innovative and elegant
243
569013
3937
ako základ pre vytvorenie inovatívnych a elegantných
09:32
design solutions that will solve those problems.
244
572950
3353
riešení problémov.
09:36
This is design-led system change,
245
576303
2225
Ide o systémovú zmenu
09:38
design dictating the way in which the system
246
578528
3710
navrhovania výrobkov, vďaka ktorej
09:42
can be far more sustainable.
247
582238
2765
zabezpečíme udržateľnosť.
09:45
Forty percent food waste is a major problem.
248
585003
2094
Vyhadzovať 40 % jedla nie je maličkosť.
09:47
Imagine if we designed fridges that halved that.
249
587097
4065
Predstavte si, že by to nový návrh znížil o polovicu.
09:51
Another item that I find fascinating
250
591162
2351
Fascinuje ma aj iný výrobok,
09:53
is the electric tea kettle,
251
593513
1253
elektrická kanvica.
09:54
which I found out that
252
594766
1393
No zistila som,
09:56
you don't do tea kettles in this country, really, do you?
253
596159
3251
že u vás kanvice nevyrábate, pravda?
09:59
But that's really big in the U.K.
254
599410
2088
V Británii je to veľký biznis.
10:01
Ninety-seven percent of households
255
601498
2233
Elektrickú kanvicu
10:03
in the United Kingdom own an electric tea kettle.
256
603731
2932
vlastní v Británii 97 % domácností.
10:06
So they're very popular.
257
606663
1607
Sú veľmi populárne.
10:08
And, I mean, if I were to work with a design firm
258
608270
2800
Keby som pracovala s firmou
10:11
or a designer, and they were designing one of these,
259
611070
2252
alebo dizajnérmi, ktorí by takú navrhovali,
10:13
and they wanted to do it eco,
260
613322
1239
a chceli by ju vyrobiť ekologicky,
10:14
they'd usually ask me two things.
261
614561
1918
spýtali by sa dve otázky.
10:16
They'd say, "Leyla, how do I make it technically efficient?"
262
616479
3044
Povedali by: "Leyla, ako dosiahnem technickú efektivitu?
10:19
Because obviously energy's a problem with this product.
263
619523
3288
Zjavným problémom je totiž spotreba energie.
10:22
Or, "How do I make it green materials?
264
622811
3065
Alebo: "Aké ekologické materiály použiť?"
10:25
How do I make the materials green
265
625876
2910
Ako premeniť v procese výroby
10:28
in the manufacturing?"
266
628786
1822
materiál na zelený?"
10:30
Would you ask me those questions?
267
630608
1803
Kládli by ste mi takéto otázky?
10:32
They seem logical, right? Yeah.
268
632411
2799
Znejú logicky, však? Presne tak.
10:35
Well I'd say, "You're looking at the wrong problems."
269
635210
2559
Odpoveď? "Nevidíte skutočné problémy."
10:37
Because the problem is with use.
270
637769
2158
Problémom je totiž použitie.
10:39
It's with how people use the product.
271
639927
2675
Spôsob, akým výrobok používame.
10:42
Sixty-five percent of Brits
272
642602
1835
65 % Britov priznáva,
10:44
admit to over-filling their kettle
273
644437
2344
že dáva do kanvice priveľa vody,
10:46
when they only need one cup of tea.
274
646781
2586
aj keď chcú len šálku čaju.
10:49
All of this extra water that's being boiled
275
649367
2743
Prebytočnú vodu treba ohriať,
10:52
requires energy, and it's been calculated
276
652110
3968
na čo potrebujeme energiu. Zistilo sa,
10:56
that in one day of extra energy use
277
656078
3038
že za deň premrháme na ohrev vody
10:59
from boiling kettles
278
659116
1543
toľko energie,
11:00
is enough to light all of the streetlights
279
660659
2642
že by to stačilo na osvetlenie ulíc
11:03
in England for a night.
280
663301
2623
v Anglicku na celú noc.
11:05
But this is the thing.
281
665924
2118
V tom je problém.
11:08
This is what I call a product-person failure.
282
668042
1914
Ľudia nepoužívajú výrobky správne.
11:09
But we've got a product-system failure going on with these little guys,
283
669956
2746
Máme teda s výrobkami systémový problém.
11:12
and they're so ubiquitous, you don't even notice they're there.
284
672702
2910
Je všade naokolo, a preto si ho už ani nevšímame.
11:15
And this guy over here, though, he does. He's named Simon.
285
675612
3213
Chlap na obrázku však áno. Volá sa Simon.
11:18
Simon works for the national electricity company in the U.K.
286
678825
3307
Simon pracuje v britských elektrárňach.
11:22
He has a very important job of monitoring
287
682132
2142
Je na dôležitej pozícii, lebo monitoruje
11:24
all of the electricity coming into the system
288
684274
2439
všetku elektrinu v systéme,
11:26
to make sure there is enough
289
686713
1413
aby sa uistil, že je jej
11:28
so it powers everybody's homes.
290
688126
1928
dosť pre všetky domácnosti.
11:30
He's also watching television.
291
690054
2104
Pozerá pri tom televízor.
11:32
The reason is because there's a unique
292
692158
1973
Dôvodom je, že v Británii nastáva
11:34
phenomenon that happens in the U.K.
293
694131
1818
vo chvíli, keď skončí
11:35
the moment that very popular TV shows end.
294
695949
4038
populárna televízna relácia, jedinečný jav.
11:39
The minute the ad break comes on,
295
699987
2238
Hneď ako začne reklama,
11:42
this man has to rush
296
702225
1837
musí tento muž
11:44
to buy nuclear power from France,
297
704062
3056
kúpiť jadrovú energiu z Francúzska,
11:47
because everybody turns their kettles on
298
707118
2889
lebo všetci zapnú kanvice
11:50
at the same time.
299
710007
2065
naraz.
11:52
(Laughter)
300
712072
2246
(Smiech)
11:54
1.5 million kettles, seriously problematic.
301
714318
5985
1,5 milióna kanvíc spôsobuje veľký problém.
12:00
So imagine if you designed kettles,
302
720303
3569
Predstavte si, že by ste kanvice navrhovali
12:03
you actually found a way to solve these system failures,
303
723872
2740
a našli by ste spôsob, akým systémové chyby odstrániť.
12:06
because this is a huge amount of pressure
304
726612
2665
Na systém je vytváraný obrovský tlak
12:09
on the system,
305
729277
1391
len preto,
12:10
just because the product hasn't thought about the problem
306
730668
3436
že sme pri výrobe nemysleli na problém,
12:14
that it's going to have when it exists in the world.
307
734104
1863
ktorý vznikne až pri reálnom používaní.
12:15
Now, I looked at a number of kettles available on the market,
308
735967
2668
Pozrela som sa na viacero kanvíc na trhu
12:18
and found the minimum fill lines,
309
738635
2022
kvôli značke o minimálnej potrebe vody.
12:20
so the little piece of information that tells you
310
740657
1766
Údaj o tom,
12:22
how much you need to put in there,
311
742423
1557
koľko vody tam naliať,
12:23
was between two and a five-and-a-half cups of water
312
743980
2919
bol medzi 2 a 5,5 šálok vody
12:26
just to make one cup of tea.
313
746899
3433
na jedinú šálku čaju.
12:30
So this kettle here is an example of one where
314
750332
2285
Táto kanvica je jednou z tých
12:32
it actually has two reservoirs.
315
752617
2536
s dvoma zásobníkmi
12:35
One's a boiling chamber, and one's the water holder.
316
755155
2185
Jedným je časť, kde sa voda ohrieva, druhá držadlom.
12:37
The user actually has to push that button
317
757340
2325
Používateľ musí stlačiť gombík,
12:39
to get their hot water boiled,
318
759665
1568
aby sa voda nahriala.
12:41
which means, because we're all lazy,
319
761233
1766
Vďaka našej lenivosti
12:42
you only fill exactly what you need.
320
762999
1842
nalejeme len toľko, čo potrebujeme.
12:44
And this is what I call behavior-changing products:
321
764841
2324
Také výrobky menia správanie ľudí:
12:47
products, systems or services
322
767165
2112
sú to výrobky, systémy, služby,
12:49
that intervene and solve these problems up front.
323
769277
3859
ktoré priamo riešia problémy.
12:53
Now, this is a technology arena,
324
773136
2650
Sú to nové technológie
12:55
so obviously these things are quite popular,
325
775786
2061
takže tieto vecičky sú veľmi obľúbené,
12:57
but I think if we're going to keep
326
777847
1968
ale myslím si, že ak budeme ďalej
12:59
designing, buying and using and throwing out
327
779815
2586
navrhovať, kupovať, používať a vyhadzovať
13:02
these kinds of products at the rate we currently do,
328
782401
1912
výrobky takým tempom ako dnes,
13:04
which is astronomically high,
329
784313
2249
teda astronomicky vysokým,
13:06
there are seven billion people
330
786562
1834
na svete žije
13:08
who live in the world right now.
331
788396
1410
sedem miliárd ľudí.
13:09
There are six billion mobile phone subscriptions
332
789806
2187
Mobilov je od minulého roka
13:11
as of last year.
333
791993
3666
6 miliárd.
13:15
Every single year, 1.5 billion mobile phones
334
795659
3522
Každučký rok vyrobíme
13:19
roll off production lines,
335
799181
1253
1,5 miliardy mobilov
13:20
and some companies report their production rate
336
800434
2071
a niektoré spoločnosti vravia, že majú
13:22
as being greater than the human birth rate.
337
802505
2350
mieru produkcie vyššiu ako je pôrodnosť.
13:24
One hundred fifty-two million phones were thrown out in the U.S. last year;
338
804855
3130
V USA skončilo minulý rok v koši 152 miliónov mobilov.
13:27
only 11 percent were recycled.
339
807985
1884
Len 11 % prešlo recykláciou.
13:29
I'm from Australia. We have a population of 22 million -- don't laugh --
340
809869
3358
Som z Austrálie. Populácia je 22 miliónov - nesmejte sa -
13:33
and it's been reported that 22 million phones
341
813227
3073
a podľa údajov majú ľudia v šuplíkoch
13:36
are in people's drawers.
342
816300
2607
22 miliónov mobilov.
13:38
We need to find ways of solving the problems around this,
343
818907
3721
Musíme nájsť spôsob, ako problémy s mobilmi vyriešiť
13:42
because these things are so complicated.
344
822628
2897
lebo sú zložené z množstva súčiastok.
13:45
They have so much locked up inside them.
345
825525
3306
Ukrývajú v sebe celé bohatstvo.
13:48
Gold! Did you know that it's actually cheaper now
346
828831
3763
Zlato! Vedeli ste, že je momentálne lacnejšie
13:52
to get gold out of a ton of old mobile phones
347
832594
3617
získať zlato z tony starých mobilov
13:56
than it is out of a ton of gold ore?
348
836211
3228
ako z tony železnej rudy?
13:59
There's a number of highly complex and valuable
349
839439
2390
Obsahujú množstvo žložitých
14:01
materials embodied inside these things,
350
841829
1601
a hodnotných materiálov.
14:03
so we need to find ways of encouraging disassembly,
351
843430
2458
Musíme teda podporovať ich demontovanie,
14:05
because this is otherwise what happens.
352
845888
2164
lebo v opačnom prípade vidíme toto.
14:08
This is a community in Ghana,
353
848052
1674
Toto sú ľudia z Ghany.
14:09
and e-waste is reported, or electronic waste
354
849726
2258
Podľa správ OSN
14:11
is reported by the U.N.
355
851984
1976
sa až 50 miliónov ton
14:13
as being up to 50 million tons trafficked.
356
853960
3032
elektronického odpadu dostane na trh.
14:16
This is how they get the gold
357
856992
1314
Takto z neho získavajú zlato
14:18
and the other valuable materials out.
358
858306
1534
a ďalšie cenné materiály.
14:19
They burn the electronic waste
359
859840
1938
Spaľujú elektronický odpad
14:21
in open spaces.
360
861778
2031
pod holým nebom.
14:23
These are communities, and this is happening all over the world.
361
863809
3135
Deje sa to v spoločenstvách po celom svete.
14:26
And because we don't see the ramifications
362
866944
2547
Keďže nevidíme dôsledky
14:29
of the choices that we make as designers,
363
869491
1829
našich rozhodnutí ako dizajnérov,
14:31
as businesspeople, as consumers,
364
871320
2470
obchodníkov a spotrebiteľov,
14:33
then these kinds of externalities happen,
365
873790
1613
dochádza k takýmto extrémom.
14:35
and these are people's lives.
366
875403
2302
V hre sú ľudské životy.
14:37
So we need to find smarter, more systems-based,
367
877705
4448
Ak máme žiť udržateľne,
14:42
innovative solutions to these problems,
368
882153
2916
musíme vytvoriť rozumnejšie,
14:45
if we're going to start to live sustainably within this world.
369
885069
3776
systémovejšie a inovatívnejšie riešenia.
14:48
So imagine if, when you bought your mobile phone,
370
888845
3973
Predstavte si, že ste si kúpili nový mobil,
14:52
your new one because you replaced your old one --
371
892818
1690
lebo starý ste už nechceli -
14:54
after 15 to 18 months is the average time
372
894508
2375
ľudia ich mimochodom vymieňajú
14:56
that people replace their phones, by the way —
373
896883
2104
v priemere každých 15-18 mesiacov.
14:58
so if we're going to keep this kind of expedient
374
898987
2985
Ak budeme aj naďalej vymieňať telefony
15:01
mobile phone replacing, then we should
375
901972
2238
tak často,
15:04
be looking at closing the loop on these systems.
376
904210
2049
musíme zistiť, ako ukončiť tento bludný kruh.
15:06
The people who produce these phones,
377
906259
1911
Ľudia, ktorí telefóny vyrábajú,
15:08
and some of which I'm sure are in the room right now,
378
908170
1829
som si istá, že niektorí sú aj v tejto miestnosti,
15:09
could potentially look at doing what we call closed-loop systems,
379
909999
2678
by sa teoreticky mohli venovať tomu, čo voláme systémom uzavretého okruhu
15:12
or product system services,
380
912677
1568
alebo produktovými službami.
15:14
so identifying that there is a market demand
381
914245
2262
Viete, že dopyt na trhu je obrovský
15:16
and that market demand's not going to go anywhere,
382
916507
1817
a len tak nezmizne, a preto
15:18
so you design the product to solve the problem.
383
918324
3053
navrhnite výrobok, ktorým problém odstránite.
15:21
Design for disassembly, design for light-weighting.
384
921377
2339
Podporíte demontovanie, znížite hmotnosť.
15:23
We heard some of those kinds of strategies
385
923716
2366
O podobných postupoch počúvame
15:26
being used in the Tesla Motors car today.
386
926082
2859
v súvislosti s firmou Tesla Motors.
15:28
These kinds of approaches are not hard,
387
928941
2112
Nejde o nič komplikované.
15:31
but understanding the system
388
931053
1858
Práve pochopením systému
15:32
and then looking for viable, market-driven
389
932911
3531
a hľadaním funkčných alternatív zodpovedajúcich
15:36
consumer demand alternatives
390
936442
1983
dopytu spotrebiteľov na trhu
15:38
is how we can start radically altering
391
938425
2551
možno radikálne zmeniť
15:40
the sustainability agenda,
392
940976
1807
agendu udržateľnosti.
15:42
because I hate to break it to you all:
393
942783
1871
Nerada to hovorím tak priamo, ale:
15:44
Consumption is the biggest problem.
394
944654
2803
Problém tkvie hlavne v spotrebe.
15:47
But design is one of the best solutions.
395
947457
5262
Najlepším riešením je dizajn.
15:52
These kinds of products are everywhere.
396
952719
2184
Takéto výrobky sú všade naokolo.
15:54
By identifying alternative ways of doing things,
397
954903
2668
Až keď nájdeme alternatívy,
15:57
we can actually start to innovate,
398
957571
1595
začneme inovovať,
15:59
and I say actually start to innovate.
399
959166
1393
reálne inovovať.
16:00
I'm sure everyone in this room is very innovative.
400
960559
2485
Nepochybujem, že sú všetci prítomní inovatívni.
16:03
But in the regards to using sustainability
401
963044
2354
Kritériom na rozbeh
16:05
as a parameter, as a criteria
402
965398
2687
systémových riešení
16:08
for fueling systems-based solutions,
403
968085
4217
musí byť udržateľnosť.
16:12
because as I've just demonstrated with these simple products,
404
972302
2905
Ako som práve ukázala, k najväčším problémom
16:15
they're participating in these major problems.
405
975207
3391
prispievame bežnými výrobkami.
16:18
So we need to look across the entire life
406
978598
2155
Musíme sledovať celý životný cyklus
16:20
of the things that we do.
407
980753
1622
výrobkov.
16:22
If you just had paper or plastic --
408
982375
1715
Ak si vezmeme papier a plast,
16:24
obviously reusable is far more beneficial --
409
984090
2764
a vieme, že opätovné použitie je prínosnejšie,
16:26
then the paper is worse,
410
986854
3471
papier nie je správnou voľbou.
16:30
and the paper is worse because it weighs
411
990325
2046
Dôvodom je, že váži
16:32
four to 10 times more than the plastic,
412
992371
2104
4-10-krát viac ako plast.
16:34
and when we actually compare, from a life cycle perspective,
413
994475
2367
Keď však porovnáme životný cyklus
16:36
a kilo of plastic and a kilo of paper,
414
996842
2690
kila plastu a kila papiera,
16:39
the paper is far better,
415
999532
1646
vyhráva papier.
16:41
but the functionality of a plastic or a paper bag
416
1001178
2540
No plastové a papierové tašky, v ktorých
16:43
to carry your groceries home is not done with a kilo of each material.
417
1003718
3615
si nosíme jedlo domov nevážia kilo.
16:47
It's done with a very small amount of plastic
418
1007333
1969
Sú vyrobené z trošky plastu
16:49
and quite a lot more paper.
419
1009302
1693
a oveľa väčšieho množstva papiera.
16:50
Because functionality defines environmental impact,
420
1010995
2958
Environmentálnu záťaž určuje funkčnosť výrobkov.
16:53
and I said earlier that the designers always ask me for the eco-materials.
421
1013953
2833
Ako som spomenula, dizajnéri sa ma neustále vypytujú na ekomateriály.
16:56
I say, there's only a few materials that you should completely avoid.
422
1016786
3024
Odpovedám im, že je len niekoľko úplne nevhodných materiálov.
16:59
The rest of them, it's all about application,
423
1019831
1899
U zvyšných ide najmä o spôsob použitia.
17:01
and at the end of the day, everything we design and produce in the economy
424
1021730
3019
Všetko, čo navrhneme, vyrobíme alebo kúpime ako spotrebitelia
17:04
or buy as consumers is done so for function.
425
1024749
2340
má koniec-koncov svoju funkciu.
17:07
We want something, therefore we buy it.
426
1027089
2117
Niečo potrebujeme, a preto si to kúpime.
17:09
So breaking things back down and delivering
427
1029206
3156
Rozmýšľaním a vytváraním rozumných,
17:12
smartly, elegantly, sophisticated solutions
428
1032362
3999
elegantných a sofistikovaných riešení
17:16
that take into consideration the entire system
429
1036361
2797
s ohľadom na všetky zložky systému
17:19
and the entire life of the thing, everything,
430
1039158
3095
a celý životný cyklus
17:22
all the way back to the extraction through to the end of life,
431
1042253
2836
od získania materiálu po ukončenie života,
17:25
we can start to actually find really innovative solutions.
432
1045089
2802
začneme reálne hľadať inovatívne riešenia.
17:27
And I'll just leave you with one very quick thing
433
1047891
2070
Na záver už len maličkosť,
17:29
that a designer said to me recently who I work with, a senior designer.
434
1049961
3857
čo mi nedávno povedal kolega - hlavný dizajnér.
17:33
I said, "How come you're not doing sustainability? I know you know this."
435
1053818
3098
Pýtala som sa: "Ako to, že sa nevenuješ udržateľnosti? Určite o nej vieš.
17:36
And he said, "Well, recently I pitched a sustainability project to a client,
436
1056916
4012
Odpovedal: "Minule som klientovi navrhol udržateľný projekt
17:40
and turned and he said to me,
437
1060928
1941
a on mi na to:
17:42
'I know it's going to cost less,
438
1062869
1765
Viem, že bude lacnejší
17:44
I know it's going to sell more,
439
1064634
1618
a predám tak viac,
17:46
but we're not pioneers, because pioneers have arrows in their backs.'"
440
1066252
4473
ale nie sme priekopníkmi, lebo tým všetci dýchajú na krk.
17:50
I think we've got a roomful of pioneers,
441
1070725
2217
Dnes tu máme plnú miestnosť priekopníkov
17:52
and I hope there are far more pioneers out there, because we need to solve these problems.
442
1072942
3054
a dúfam, že omnoho viac ich je tam vonku, pretože tieto problémy potrebujeme vyriešiť.
17:56
Thank you.
443
1076027
1407
Ďakujem.
17:57
(Applause)
444
1077434
4776
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7